1 00:00:16,842 --> 00:00:19,344 ♬「キュレル」 (関水)一気に真夏日。 2 00:00:19,344 --> 00:00:22,280 急に来た 紫外線乾燥。 3 00:00:22,280 --> 00:00:24,280 <荒れだす前に 即「キュレル」> 4 00:00:25,350 --> 00:00:27,786 <肌の奥まで潤う> 5 00:00:27,786 --> 00:00:29,821 「キュレル ディープモイスチャースプレー」 6 00:00:32,824 --> 00:00:34,826 (サザエ)サザエでございます。 7 00:00:34,826 --> 00:00:37,829 ♬「お魚くわえたドラ猫」 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,832 ♬「追っかけて」 9 00:00:40,832 --> 00:00:45,837 ♬「はだしで かけてく」 10 00:00:45,837 --> 00:00:48,840 ♬「陽気なサザエさん」 11 00:00:48,840 --> 00:00:52,844 ♬「みんなが笑ってる」 12 00:00:52,844 --> 00:00:56,848 ♬「おひさまも笑ってる」 13 00:00:56,848 --> 00:01:00,852 ♬「ルールル ルル ルー」 14 00:01:00,852 --> 00:01:04,856 ♬「今日もいい天気」 15 00:01:04,856 --> 00:01:14,866 ♬~ 16 00:01:14,866 --> 00:01:18,870 ♬「買い物しようと街まで」 17 00:01:18,870 --> 00:01:22,874 ♬「出掛けたが」 18 00:01:22,874 --> 00:01:26,878 ♬「財布を 忘れて」 19 00:01:26,878 --> 00:01:30,882 ♬「愉快なサザエさん」 20 00:01:30,882 --> 00:01:34,820 ♬「みんなが笑ってる」 21 00:01:34,820 --> 00:01:39,157 ♬「小犬も笑ってる」 22 00:01:39,157 --> 00:01:42,828 ♬「ルールル ルル ルー」 23 00:01:42,828 --> 00:01:46,832 ♬「今日もいい天気」 24 00:01:46,832 --> 00:01:57,832 ♬~ 25 00:03:07,846 --> 00:03:11,016 (松坂)ついに答えを見つけたよ。 なんと二者択一じゃなかったんだ! 26 00:03:11,016 --> 00:03:14,619 俺たちは間違った場所で ぐるぐる回ってただけだったんだ…。 27 00:03:14,619 --> 00:03:18,256 敵か味方か とか パンかライスか とか ウニかイクラか とか➡ 28 00:03:18,256 --> 00:03:21,660 すぐどっちかに決めたがるけど 世の中 そんな単純じゃないだろ? 29 00:03:21,660 --> 00:03:23,695 どちらか一方じゃなくて➡ 30 00:03:23,695 --> 00:03:26,495 その間の「ちょうどいい感じのところ」が… 31 00:03:29,034 --> 00:03:31,569 <それが Ready Made Housing.という考え方> 32 00:03:31,569 --> 00:03:33,605 あったんだよ‼ 33 00:03:33,605 --> 00:03:35,640 <週末は見学に行こう!> 34 00:04:08,807 --> 00:04:10,809 という失敗を演じましてね。 (男性)ハハハ…。 35 00:04:10,809 --> 00:04:12,811 そりゃ 格好がつかんですなあ。 36 00:04:12,811 --> 00:04:15,814 うん? さあ どうぞ お出しなさい。 37 00:04:15,814 --> 00:04:18,817 いえ もう結構です。 (マスオ)まあ そう言わないで。 38 00:04:18,817 --> 00:04:21,820 では 軽~く。 39 00:04:21,820 --> 00:04:25,820 ご飯は もうないのよ と耳打ちしたでしょう。 40 00:04:39,104 --> 00:04:40,772 借りてきたよ ご飯。 41 00:04:40,772 --> 00:04:42,774 助かったわ。 42 00:04:42,774 --> 00:04:46,778 さすが 小説家だね。 うちより いいお米を食べてるよ。 43 00:04:46,778 --> 00:04:48,780 つまみ食いしたの? 44 00:04:48,780 --> 00:04:51,783 いいから 早く お客さんに出して。 45 00:04:51,783 --> 00:04:54,786 そうか そんなに うまい米か。 46 00:04:54,786 --> 00:04:57,789 どうせ 残ると思うから 後で 試食するといいよ。 47 00:04:57,789 --> 00:04:59,791 フフフフン。 48 00:04:59,791 --> 00:05:01,793 何か いいことあったの? 49 00:05:01,793 --> 00:05:04,796 僕 小説のモデルに なるかもしれないんだ。 50 00:05:04,796 --> 00:05:06,798 どういうことだ? 51 00:05:06,798 --> 00:05:08,800 伊佐坂先生が 今 書いている小説に➡ 52 00:05:08,800 --> 00:05:11,803 5年生の男の子が出るんだって。 53 00:05:11,803 --> 00:05:15,807 それで 色々 取材させてほしい って頼まれたんだ。 54 00:05:15,807 --> 00:05:17,809 カツオがモデルにね。 55 00:05:17,809 --> 00:05:21,813 姉さんより ましだと思うけど? 56 00:05:21,813 --> 00:05:24,816 小説のモデルなんて すごいじゃないか。 57 00:05:24,816 --> 00:05:26,818 どうせ 脇役だろうけどね。 58 00:05:26,818 --> 00:05:28,820 本が出たら教えて。 59 00:05:28,820 --> 00:05:33,758 うん この後 伊佐坂先生の家で 打ち合わせをするんだ。 60 00:05:33,758 --> 00:05:39,764 磯野君 伊佐坂先生の家に行く前に うちに寄って。 61 00:05:39,764 --> 00:05:41,766 さあ 食べて食べて。 62 00:05:41,766 --> 00:05:43,768 こんなに食べられないよ。 63 00:05:43,768 --> 00:05:47,772 伊佐坂先生の家でも お菓子が出るかもしれないし。 64 00:05:47,772 --> 00:05:50,775 その先生に お願いしてほしいのよ。 65 00:05:50,775 --> 00:05:52,777 何の お願い? 66 00:05:52,777 --> 00:05:55,780 磯野君と一緒に あたしも 小説のモデルにしてほしいの! 67 00:05:55,780 --> 00:05:57,782 花沢さんも? 68 00:05:57,782 --> 00:06:00,785 そう 大きな不動産会社の娘で➡ 69 00:06:00,785 --> 00:06:04,789 おしとやかで 勉強ができて すご~い美人。 70 00:06:04,789 --> 00:06:08,793 それだと 花沢さんがモデルだって 分からないんじゃないの? 71 00:06:08,793 --> 00:06:10,795 どういう意味よ。 72 00:06:10,795 --> 00:06:12,797 深く考えないで。 73 00:06:12,797 --> 00:06:15,800 (一同)いただきます! 74 00:06:15,800 --> 00:06:17,802 この ご飯…。 75 00:06:17,802 --> 00:06:20,805 とっても おいしい! (タラオ)おいしいです。 76 00:06:20,805 --> 00:06:22,807 ゆうべの米と同じじゃないか。 77 00:06:22,807 --> 00:06:26,811 僕が 今日 取材のお礼に 伊佐坂先生に頂いたんだ。 78 00:06:26,811 --> 00:06:28,813 おお そうか。 79 00:06:28,813 --> 00:06:30,815 ヘヘヘ…。 80 00:06:30,815 --> 00:06:33,751 はい ちょっと待ってね。 81 00:06:33,751 --> 00:06:35,753 カツオ 花沢さんよ。 82 00:06:35,753 --> 00:06:37,755 いるって言ったの? 83 00:06:37,755 --> 00:06:40,758 こんな時間に 居留守を使えるわけないでしょ。 84 00:06:40,758 --> 00:06:42,760 居留守を 使おうとしたってことは➡ 85 00:06:42,760 --> 00:06:46,764 例の件 伊佐坂先生に 頼んでくれなかったのね。 86 00:06:46,764 --> 00:06:48,766 聞こえちゃったの? 87 00:06:48,766 --> 00:06:50,768 いいわよ! あたしが直接お願いするから。 88 00:06:50,768 --> 00:06:54,772 直接って 先生は忙しい人だから。 89 00:06:54,772 --> 00:06:57,775 忙しくても 電話に 出るくらいの暇はあるでしょ? 90 00:06:57,775 --> 00:06:59,777 うん…。 (花沢)番号 教えて。 91 00:06:59,777 --> 00:07:01,779 ああ~ 分かるかな~。 92 00:07:01,779 --> 00:07:03,781 難しい番号だから。 93 00:07:03,781 --> 00:07:05,783 数字が何で 難しいのよ。 94 00:07:05,783 --> 00:07:08,786 教えたくなかったら お姉さんに代わって。 95 00:07:08,786 --> 00:07:10,788 教えるよ! 教えます! 96 00:07:10,788 --> 00:07:14,792 それで 伊佐坂先生のお宅の 番号を教えたの? 97 00:07:14,792 --> 00:07:18,796 この僕が 素直に番号を 教えるように見える? 98 00:07:18,796 --> 00:07:20,798 ☎ 99 00:07:20,798 --> 00:07:22,800 はい。 うん? 100 00:07:22,800 --> 00:07:25,803 はい 私が 伊佐坂でございます。 101 00:07:25,803 --> 00:07:31,743 私 お隣の磯野カツオ君の 同級生の花沢と申します。 102 00:07:31,743 --> 00:07:33,745 ああ 花沢さん。 103 00:07:33,745 --> 00:07:35,747 カツオ君が よく噂をしていますよ。 104 00:07:35,747 --> 00:07:37,749 それで 用件は何でしょう? 105 00:07:37,749 --> 00:07:42,754 はい 磯野君のことで 先生にお願いがございまして。 106 00:07:42,754 --> 00:07:44,756 はいはい。 107 00:07:44,756 --> 00:07:47,759 磯野君のことを あまり 悪く書かないでほしいんです。 108 00:07:47,759 --> 00:07:49,761 と申しますと? 109 00:07:49,761 --> 00:07:52,764 磯野君は いたずらっ子で 勉強ができない子だと➡ 110 00:07:52,764 --> 00:07:56,768 お思いかもしれませんが 本当は 頭が良くて➡ 111 00:07:56,768 --> 00:07:59,771 優しい子なんです。 112 00:07:59,771 --> 00:08:01,773 まあ 花沢さんが そんなことを? 113 00:08:01,773 --> 00:08:04,776 (カツオ)自分をモデルにしろって 言わなかったの? 114 00:08:04,776 --> 00:08:07,779 うん そんなことは 一言も言わずに➡ 115 00:08:07,779 --> 00:08:10,114 カツオ君のことだけを 心配してたよ。 116 00:08:10,114 --> 00:08:12,784 優しい子なんだね 花沢さん。 117 00:08:12,784 --> 00:08:15,787 優しいです。 (ワカメ)よかったね お兄ちゃん。 118 00:08:15,787 --> 00:08:17,789 勝手に 喜ぶな。 119 00:08:17,789 --> 00:08:20,792 そう 喜んでる場合じゃないんだ。 120 00:08:20,792 --> 00:08:22,794 伊佐坂先生に その話をしたら➡ 121 00:08:22,794 --> 00:08:27,799 小説の中の5年生は 女の子に 変更したいって言いだしてね。 122 00:08:27,799 --> 00:08:30,802 じゃあ カツオのモデルは なしってこと? 123 00:08:30,802 --> 00:08:32,737 かわいそう お兄ちゃん。 124 00:08:32,737 --> 00:08:37,337 まっ 僕より花沢さんの方が 向いてるかもしれないよ。 125 00:08:39,410 --> 00:08:41,746 あっ 伊佐坂先生です~。 126 00:08:41,746 --> 00:08:44,749 カツオ君 少し話さないかね? 127 00:08:44,749 --> 00:08:47,752 この小説を知ってるかね? 128 00:08:47,752 --> 00:08:50,755 うん… 難しい本ですね。 129 00:08:50,755 --> 00:08:53,758 夏目 漱石の 『吾輩は猫である』 130 00:08:53,758 --> 00:08:56,761 今から 100年以上前に 書かれた小説だ。 131 00:08:56,761 --> 00:08:58,763 そんな昔ですか。 132 00:08:58,763 --> 00:09:01,432 花沢さんは 何で君のことを➡ 133 00:09:01,432 --> 00:09:04,769 よく書いてほしいと 頼んだのか分かるかね? 134 00:09:04,769 --> 00:09:06,771 それは 言いにくいな…。 135 00:09:06,771 --> 00:09:10,775 小説は100年も200年も 残るからだよ。 136 00:09:10,775 --> 00:09:13,778 君の子供や孫も読むかもしれない。 137 00:09:13,778 --> 00:09:16,114 そのことを気にして 花沢さんは➡ 138 00:09:16,114 --> 00:09:19,784 君のことを よく書いてほしいって 言ったんだよ。 139 00:09:19,784 --> 00:09:21,786 そんなこと考えてたのか。 140 00:09:21,786 --> 00:09:23,788 誰かの受け売りかもしれんがね。 141 00:09:23,788 --> 00:09:27,792 ただ100年以上も読まれるのは いい小説だけだ。 142 00:09:27,792 --> 00:09:30,795 先生も頑張ってください! 143 00:09:30,795 --> 00:09:34,732 うん。 そのためには 構想を練り直そうと思ってね。 144 00:09:34,732 --> 00:09:37,735 じゃあ モデルは? (難物)今のところ白紙だ。 145 00:09:37,735 --> 00:09:39,737 僕のテストみたいですね。 146 00:09:39,737 --> 00:09:44,742 ハハハ…。 難しいテストを 受けるつもりで書いてみるよ。 147 00:09:44,742 --> 00:09:47,745 はい 期待してます。 148 00:09:47,745 --> 00:09:51,749 100年後のためにだなんて 誰の受け売りかしら。 149 00:09:51,749 --> 00:09:53,751 早川さんあたりじゃないの? 150 00:09:53,751 --> 00:09:55,753 それは わしだよ。 151 00:09:55,753 --> 00:09:57,755 お父さんが? (ワカメ)すご~い。 152 00:09:57,755 --> 00:10:03,761 花沢さんと飲んだとき カツオがモデルになる話をしてな。 153 00:10:03,761 --> 00:10:06,764 それで 100年後の話が出たんだよ。 154 00:10:06,764 --> 00:10:10,101 それを聞いた花沢さんが 変なことを言いだしたのか。 155 00:10:10,101 --> 00:10:13,771 カツオが優しくて 頭がいいだなんてね。 156 00:10:13,771 --> 00:10:16,774 いや~ 半分ぐらいは 当たってるかもしれないよ。 157 00:10:16,774 --> 00:10:19,777 さすが マスオ兄さん。 (タラオ)さすがです。 158 00:10:19,777 --> 00:10:22,780 (一同)アハハハ…! 159 00:10:22,780 --> 00:10:24,782 磯野カツオさん宛てです。 160 00:10:24,782 --> 00:10:27,785 カツオに? 中身は お米。 161 00:10:27,785 --> 00:10:31,789 (カツオ)伊佐坂先生が 例のお米を頼んでくれたんだよ。 162 00:10:31,789 --> 00:10:34,792 気を使ってくださったんですね。 163 00:10:34,792 --> 00:10:37,795 先生は あさひが丘の 夏目 漱石だからね。 164 00:10:37,795 --> 00:10:40,798 では カツオ君に感謝して…。 165 00:10:40,798 --> 00:10:43,801 (一同)いただきます!➡ 166 00:10:43,801 --> 00:10:45,803 おいしい~! 167 00:10:45,803 --> 00:10:47,805 皆さん 遠慮なく お代わりして。 168 00:10:47,805 --> 00:10:49,807 まるで 自分が作ったみたいね。 169 00:10:49,807 --> 00:10:51,807 (一同)アハハハ…! 170 00:12:25,803 --> 00:12:27,805 穴子君 この間 貸してくれた本 ありがとう。 171 00:12:27,805 --> 00:12:29,807 とっても 面白かったよ。 172 00:12:29,807 --> 00:12:33,077 穴子君。 その本 私にも貸してくれんかな? 173 00:12:33,077 --> 00:12:34,677 はっ。 どうぞ。 174 00:12:36,747 --> 00:12:38,749 はああ…。 175 00:12:38,749 --> 00:12:42,749 しまった! 弁当箱の方を渡してしまった! 176 00:12:56,767 --> 00:12:58,769 おっ サザエ いいところで会った。 177 00:12:58,769 --> 00:13:01,772 あら 父さん。 あたしに何か用? 178 00:13:01,772 --> 00:13:04,775 金を少し貸してくれんか。 ええっ! 179 00:13:04,775 --> 00:13:06,777 財布を持ってこなかったんでな。 180 00:13:06,777 --> 00:13:09,447 買い物でもするの? いや。 181 00:13:09,447 --> 00:13:12,450 じゃあ 散歩に お金は必要ないんじゃない? 182 00:13:12,450 --> 00:13:14,785 持ってないと 何か不安でな。 183 00:13:14,785 --> 00:13:16,787 使うことなんか起きないわよ。 184 00:13:16,787 --> 00:13:19,787 《何だ 貸してくれんのか》 185 00:13:22,793 --> 00:13:25,796 ほお やっとるな。 186 00:13:25,796 --> 00:13:28,799 ジュースでも差し入れてやるかな。 187 00:13:28,799 --> 00:13:32,737 あっ こういうことがあるから 頼んだのに…。 188 00:13:32,737 --> 00:13:36,741 カツオ ちょっと。 (カツオ)うん? 何? お父さん。 189 00:13:36,741 --> 00:13:39,744 4人分のジュースを 買うくらいのお金➡ 190 00:13:39,744 --> 00:13:41,746 持っとるか? (カツオ)4人分? 191 00:13:41,746 --> 00:13:44,749 みんなに 差し入れてやりたいんだが➡ 192 00:13:44,749 --> 00:13:46,751 財布を持ってこなかったんで➡ 193 00:13:46,751 --> 00:13:49,754 カツオが持っていたら 貸してもらおうと思ってな。 194 00:13:49,754 --> 00:13:52,757 そのくらいのお金だったら 何とかなるよ。 195 00:13:52,757 --> 00:13:56,757 ああ じゃあ 水分補給に ジュースでも買いなさい。 196 00:13:58,763 --> 00:14:00,431 カツオ兄ちゃんです。 197 00:14:00,431 --> 00:14:02,433 マスオ兄さん。 (マスオ)何だい? 198 00:14:02,433 --> 00:14:05,770 お財布 持ってきてる? (マスオ)ああ 持ってきてるよ。 199 00:14:05,770 --> 00:14:09,774 じゃあ 少し貸してくれませんか? (マスオ)何に使うんだい? 200 00:14:09,774 --> 00:14:12,777 ジュースを買うんだよ。 みんなの分も。 201 00:14:12,777 --> 00:14:14,445 僕にもくれるですか? 202 00:14:14,445 --> 00:14:17,448 タラちゃんは パパに買ってもらいなよ。 203 00:14:17,448 --> 00:14:19,784 じゃあね。 (マスオ)ああ カツオ君。 204 00:14:19,784 --> 00:14:22,787 貸してくれってことは 借りたことだよ。 205 00:14:22,787 --> 00:14:25,790 借りたお金は 返さなければいけないよ。 206 00:14:25,790 --> 00:14:27,458 分かってます。 207 00:14:27,458 --> 00:14:29,794 お父さんから 返してもらってください。 208 00:14:29,794 --> 00:14:31,794 何で お父さんから…。 209 00:14:35,733 --> 00:14:40,404 お父さん カツオのお友達が。 (波平)何だ? 210 00:14:40,404 --> 00:14:42,740 (3人)ありがとうございました。 211 00:14:42,740 --> 00:14:44,742 何の 何の。 212 00:14:44,742 --> 00:14:48,746 熱中症に気を付けて遊びなさい。 (3人)はい。 213 00:14:48,746 --> 00:14:53,417 みんな 礼儀正しくていい子だな。 (フネ)ええ。 214 00:14:53,417 --> 00:14:56,754 お父さん 忘れてないでしょうね。 (波平)何が? 215 00:14:56,754 --> 00:15:00,758 ほら これだもの。 誰かに借金しなかった? 216 00:15:00,758 --> 00:15:04,428 おお そうだ。 カツオに借りとったな。 217 00:15:04,428 --> 00:15:07,431 待ってなさい。 財布を取ってくる。 218 00:15:07,431 --> 00:15:10,768 ああ あたしが払っておきますよ。 (波平)えっ? 219 00:15:10,768 --> 00:15:13,771 マスオ兄さん 借金を お返しします。 220 00:15:13,771 --> 00:15:17,775 あれ? お父さんが返すって 言ってなかったかい? 221 00:15:17,775 --> 00:15:20,778 今 僕が返してもらったから。 222 00:15:20,778 --> 00:15:23,447 母さん。 カツオに 幾ら 払ったの? 223 00:15:23,447 --> 00:15:25,783 1,000円だよ。 うーん…。 224 00:15:25,783 --> 00:15:28,786 マスオさん。 カツオに 幾ら 貸したの? 225 00:15:28,786 --> 00:15:32,723 800円だけど。 あ~! 226 00:15:32,723 --> 00:15:37,395 はい。 母さんから 1,000円。 マスオさんには 800円。 227 00:15:37,395 --> 00:15:40,731 じゃ 差額の 200円は お兄ちゃんがもらったの? 228 00:15:40,731 --> 00:15:42,733 ああ 手数料だよ。 229 00:15:42,733 --> 00:15:47,738 何が手数料よ! 返しなさい。 はい。 230 00:15:47,738 --> 00:15:51,742 まったく 油断も隙もないんだから。 231 00:15:51,742 --> 00:15:54,745 お母さん 姉さんから 200円を受け取った? 232 00:15:54,745 --> 00:15:57,415 いいえ。 何なの 200円って。 233 00:15:57,415 --> 00:16:00,084 油断も隙もないのは 姉さんじゃないか。 234 00:16:00,084 --> 00:16:01,752 うん? 235 00:16:01,752 --> 00:16:04,755 忘れてたのよ。 すぐに返さなきゃ駄目じゃないか。 236 00:16:04,755 --> 00:16:08,759 僕が返すよ。 あたしが返します。 237 00:16:08,759 --> 00:16:12,759 ちゃんと渡すから 心配いらないわよ。 238 00:16:15,766 --> 00:16:19,770 母さん。 すまんが 少し入れといてくれんか? 239 00:16:19,770 --> 00:16:23,774 お父さんは 補給してもらっても 返さなくていいんだから いいね。 240 00:16:23,774 --> 00:16:27,111 いいわよ。 あなたも返さなくっても。 241 00:16:27,111 --> 00:16:28,779 ホントかい? 242 00:16:28,779 --> 00:16:31,048 次のお小遣いから 差し引いておくから。 243 00:16:31,048 --> 00:16:32,717 ええ~? 244 00:16:32,717 --> 00:16:34,719 あたしが立て替えた800円は➡ 245 00:16:34,719 --> 00:16:37,722 差し引いておきましたよ。 (波平)何? 246 00:16:37,722 --> 00:16:40,725 金銭の貸し借りは はっきりさせないと。 247 00:16:40,725 --> 00:16:43,728 確かに そうだ。 248 00:16:43,728 --> 00:16:48,399 確かに 夫婦の間でも 貸し借りの流儀は守らんとね。 249 00:16:48,399 --> 00:16:50,735 お待ち遠さまでした。 250 00:16:50,735 --> 00:16:53,404 今月は ごっそりと引かれちゃってね…。 251 00:16:53,404 --> 00:16:55,704 それで盛りそばにしたのか。 252 00:16:57,408 --> 00:17:00,745 穴子さん。 金曜日にお借りした飲み代です。 253 00:17:00,745 --> 00:17:02,413 おお~。 ハハハッ。 254 00:17:02,413 --> 00:17:04,415 ありがとうございました。 255 00:17:04,415 --> 00:17:07,752 ちょうどよかった。 フグ田君 さっきの盛りそば代。 256 00:17:07,752 --> 00:17:10,755 いいよ いいよ。 僕のおごりだから。 257 00:17:10,755 --> 00:17:13,758 そうはいかんよ。 少し余裕ができたんだから。 258 00:17:13,758 --> 00:17:17,762 でも 先月 穴子君が お昼代を出してくれたろう? 259 00:17:17,762 --> 00:17:20,431 あれは 俺のおごりだ。 260 00:17:20,431 --> 00:17:22,767 じゃあ それでチャラにしよう。 261 00:17:22,767 --> 00:17:25,770 そうか。 なら これで貸し借りなしってことだ。 262 00:17:25,770 --> 00:17:27,438 (マスオ・穴子)アハハハッ! 263 00:17:27,438 --> 00:17:29,106 ん~…。 264 00:17:29,106 --> 00:17:31,709 おっと…。 (マスオ)仕事 仕事…。 265 00:17:31,709 --> 00:17:33,711 ☎ 266 00:17:33,711 --> 00:17:36,380 分かりました。 267 00:17:36,380 --> 00:17:39,717 お父さん ノリスケさんと 偶然 駅で出会ったので➡ 268 00:17:39,717 --> 00:17:41,385 遅くなるって。 269 00:17:41,385 --> 00:17:44,722 偶然じゃなくて 待ち合わせたんじゃないの? 270 00:17:44,722 --> 00:17:46,390 だから けさ…。 271 00:17:46,390 --> 00:17:49,727 《母さん。 すまんが 少し入れといてくれんか》 272 00:17:49,727 --> 00:17:53,731 だったら あたしの立て替えた分 差し引かなきゃよかったね。 273 00:17:53,731 --> 00:17:56,734 駄目よ。 夫婦の間でも金銭の貸し借りは➡ 274 00:17:56,734 --> 00:17:59,737 毅然とした態度に出ないと。 275 00:17:59,737 --> 00:18:01,739 お父さん 調子に乗るからね。 276 00:18:01,739 --> 00:18:04,408 カツオ…。 ウフフ…。 277 00:18:04,408 --> 00:18:06,076 ただいま。 278 00:18:06,076 --> 00:18:08,746 マスオさんは帰ってきたわ。 279 00:18:08,746 --> 00:18:11,415 けさ ちょっと 脅かしたもんだから。 280 00:18:11,415 --> 00:18:14,752 《次のお小遣いから 差し引いておくから》 281 00:18:14,752 --> 00:18:16,754 違うんだよ。 282 00:18:16,754 --> 00:18:20,758 《フグ田君。 今月は少し 自重しないといかんから➡ 283 00:18:20,758 --> 00:18:23,761 今日は真っすぐ帰ろう》 284 00:18:23,761 --> 00:18:25,429 《それが いいね》 285 00:18:25,429 --> 00:18:28,766 足りなくなって 奥さんに 借金することになったら➡ 286 00:18:28,766 --> 00:18:32,703 来月のお小遣い ゼロに なっちゃうかもしれないからね。 287 00:18:32,703 --> 00:18:34,303 まあ! 288 00:18:36,040 --> 00:18:38,709 母さん。 (フネ)またですか? 289 00:18:38,709 --> 00:18:41,712 いやいや。 思ったほど使わなかったんでな➡ 290 00:18:41,712 --> 00:18:44,715 少し抜いといてくれ。 (フネ)いいんですか? 291 00:18:44,715 --> 00:18:46,717 次 頼みづらいからな。 292 00:18:46,717 --> 00:18:49,720 はあ? 293 00:18:49,720 --> 00:18:52,389 いかがでしたか 部長? 294 00:18:52,389 --> 00:18:54,725 ホント 安くてうまい店ですよね。 295 00:18:54,725 --> 00:18:59,396 それはいいんだが 君たちは入る前に何て言った? 296 00:18:59,396 --> 00:19:01,732 《部長! 割り勘で行きましょう》 297 00:19:01,732 --> 00:19:03,400 《割り勘で!》 298 00:19:03,400 --> 00:19:05,736 でも 払ったのは私だよ。 299 00:19:05,736 --> 00:19:08,736 (穴子・マスオ) んっ!? 失礼しました。 300 00:19:11,842 --> 00:19:14,979 (姉)なすのアレ! (弟)なすのアレ! (小池)コレが なすのアレ 「豚バラなす」 301 00:19:14,979 --> 00:19:17,348 <名前を忘れても 口が覚えてる うまさ> 302 00:19:17,348 --> 00:19:20,548 <生姜香る 甘みそ炒めで おかわり 止まりません> 303 00:19:23,187 --> 00:19:25,222 こないだの なすのアレにしようよ。 また アレ? 304 00:19:25,222 --> 00:19:27,458 アレじゃないなら コレ 「鶏ももなす」 305 00:19:27,458 --> 00:19:31,161 <焦がしねぎ油香る 醤油炒めで コクうま 大満足> 306 00:19:31,161 --> 00:19:33,161 う~ん! う~ん! 307 00:19:35,432 --> 00:19:38,335 「きょうの大皿」 「きょうの大皿」 なす なす。 308 00:20:42,800 --> 00:20:45,803 お父さん 起きてください。 (波平)騒々しい 何事だ。 309 00:20:45,803 --> 00:20:48,138 だって けさから 早く起こしてくれと➡ 310 00:20:48,138 --> 00:20:50,140 おっしゃったじゃありませんか。 311 00:20:50,140 --> 00:20:52,476 はて? 何を頼んだんだろう? 312 00:20:52,476 --> 00:20:54,144 遅まきながら➡ 313 00:20:54,144 --> 00:20:56,814 これから 体力づくりをやるって 言ってたじゃない。 314 00:20:56,814 --> 00:20:59,483 あっ! そうだった。 315 00:20:59,483 --> 00:21:02,820 1・2 1・2 1・2…。 316 00:21:02,820 --> 00:21:06,120 頭の老化をどうするか… だ。 317 00:21:19,503 --> 00:21:21,503 ≪(発車ベルの音) (波平)ハァハァ…。 318 00:21:23,507 --> 00:21:25,843 あーっ! 319 00:21:25,843 --> 00:21:28,846 やれやれ… 間に合わんかったか。 320 00:21:28,846 --> 00:21:31,448 お若いですねえ。 (波平)えっ? 321 00:21:31,448 --> 00:21:35,786 走って 階段を上ってこられて。 (波平)あっ いえいえ…。 322 00:21:35,786 --> 00:21:38,789 こう見えても 50歳を超えてますから。 323 00:21:38,789 --> 00:21:41,792 えっ!? てっきり 70歳くらいかと…。 324 00:21:41,792 --> 00:21:43,794 えーっ!? 325 00:21:43,794 --> 00:21:45,796 (波平)ただいま。 326 00:21:45,796 --> 00:21:50,801 70歳ぐらいか… そんなに 年寄りに見えるかなぁ。 327 00:21:50,801 --> 00:21:54,805 父さん 背中を丸くしてると 老け込んで見えるわよ。 328 00:21:54,805 --> 00:21:57,474 えっ? ああ… んっ うん。 329 00:21:57,474 --> 00:21:59,143 そうそう。 330 00:21:59,143 --> 00:22:00,811 シャンとしてると 若く見えるわ。 331 00:22:00,811 --> 00:22:04,481 なるほど。 見た目を若々しくすれば➡ 332 00:22:04,481 --> 00:22:06,817 気持ちも 若くなるかもしれんな。 333 00:22:06,817 --> 00:22:09,817 よし! まずは 見た目からだ! 334 00:22:15,826 --> 00:22:17,826 見た目の若々しさだな。 335 00:22:19,830 --> 00:22:23,430 ん? どうぞ。 (波平)ああ お気遣いなく。 336 00:22:25,169 --> 00:22:28,505 やあ おはよう。 (社員)おはようございます。 337 00:22:28,505 --> 00:22:32,776 ねえねえ けさの磯野さん 元気で 若々しいわね。 338 00:22:32,776 --> 00:22:34,778 姿勢も すごくいいわ。 339 00:22:34,778 --> 00:22:36,778 フフフフ。 340 00:22:38,782 --> 00:22:41,785 磯野さん 今日は とても お元気そうですねえ。 341 00:22:41,785 --> 00:22:44,788 ええ。 まだまだ若い者には負けません。 342 00:22:44,788 --> 00:22:46,790 いや~ いいですなぁ。 343 00:22:46,790 --> 00:22:51,795 さてと 私は ざるそばにします。 (波平)私は…。 344 00:22:51,795 --> 00:22:53,797 フライ盛り合わせ定食 下さい。 345 00:22:53,797 --> 00:22:55,466 (波平)ん? 346 00:22:55,466 --> 00:22:57,801 (波平) 《若者は フライか… よし!》 347 00:22:57,801 --> 00:23:01,805 こっちも フライ盛り合わせ定食で。 348 00:23:01,805 --> 00:23:04,475 ハァ~。 (岡島)フフッ 食べ過ぎましたね。 349 00:23:04,475 --> 00:23:06,475 お恥ずかしい。 350 00:23:08,145 --> 00:23:09,813 (波平)うーん…。➡ 351 00:23:09,813 --> 00:23:12,816 ん? いかん いかん。 背中が丸くなっとる。 352 00:23:12,816 --> 00:23:14,485 んっ! 353 00:23:14,485 --> 00:23:16,153 これで よし! 354 00:23:16,153 --> 00:23:17,821 ん? 355 00:23:17,821 --> 00:23:21,825 見た目を若々しくと思うなら 腹を引っ込めんとな。 356 00:23:21,825 --> 00:23:25,425 よし! 食生活にも 意識を しっかり持つぞ! 357 00:23:27,164 --> 00:23:28,832 ごちそうさま。 358 00:23:28,832 --> 00:23:31,435 あら たった一膳ですか? (波平)ああ。 359 00:23:31,435 --> 00:23:34,035 健康のためには 腹八分だ。 360 00:23:37,774 --> 00:23:39,443 おい。 (フネ)ん? 361 00:23:39,443 --> 00:23:41,445 もう一膳だけ もらおうか。 362 00:23:41,445 --> 00:23:46,783 お父さん 二度手間ですよ。 大抵にしてくださいな。 363 00:23:46,783 --> 00:23:48,785 知らないってば! 364 00:23:48,785 --> 00:23:50,787 カツオじゃなけりゃ 誰なのよ! 365 00:23:50,787 --> 00:23:53,790 ワカメじゃないの? (ワカメ)あたし 知らないわ。 366 00:23:53,790 --> 00:23:55,792 何事だ 騒々しい。 367 00:23:55,792 --> 00:23:58,795 あたしの化粧水が いつの間にか減ってるのよ。 368 00:23:58,795 --> 00:24:00,797 ああ… それは わしだ。 369 00:24:00,797 --> 00:24:02,799 (3人)えーっ!? 370 00:24:02,799 --> 00:24:04,468 すまなかった…。 371 00:24:04,468 --> 00:24:07,804 あした 帰りに 新しいのを買ってくるよ。 372 00:24:07,804 --> 00:24:11,808 すまんな マスオ君。 付き合わせてしまって。 373 00:24:11,808 --> 00:24:13,810 いえいえ…。 374 00:24:13,810 --> 00:24:15,812 この化粧水だったかな。 375 00:24:15,812 --> 00:24:18,815 いや~ 確か その隣のやつですよ。 376 00:24:18,815 --> 00:24:20,817 化粧水を お探しですか? 377 00:24:20,817 --> 00:24:22,819 はぁ まあ…。 378 00:24:22,819 --> 00:24:26,156 最近は 男性の化粧品も とてもいいのがあるんですよ。 379 00:24:26,156 --> 00:24:27,824 あっ いや…。 380 00:24:27,824 --> 00:24:30,827 お肌のケアでしたら パックなども いかがですか? 381 00:24:30,827 --> 00:24:32,827 パッ… パック!? 382 00:24:34,431 --> 00:24:37,768 どうぞ お試しください。 (波平)えっ ああ… いやぁ その…。 383 00:24:37,768 --> 00:24:43,440 そちらさまも ご一緒に。 (マスオ)ええっ!? 僕も? 384 00:24:43,440 --> 00:24:47,778 またの機会に。 (波平)し… 失礼します。 385 00:24:47,778 --> 00:24:51,114 タラちゃ~ん おじいちゃんと公園に行こうか。 386 00:24:51,114 --> 00:24:53,450 わ~いです! 387 00:24:53,450 --> 00:24:55,786 タラちゃ~ん。 (タラオ)リカちゃん。 388 00:24:55,786 --> 00:24:57,788 一緒に遊ばない? (タラオ)遊ぶです。 389 00:24:57,788 --> 00:25:01,792 それじゃ おじいちゃんは ベンチにいるからね。 390 00:25:01,792 --> 00:25:04,795 タラちゃんのおじいちゃんも 一緒に遊びましょう。 391 00:25:04,795 --> 00:25:06,797 えっ!? 392 00:25:06,797 --> 00:25:09,800 さあ 坊や。 ご飯ですよ。 393 00:25:09,800 --> 00:25:12,803 早くしないと 幼稚園に遅れるですよ。 394 00:25:12,803 --> 00:25:16,807 こりゃ ずいぶんと 若返ったもんだ。 395 00:25:16,807 --> 00:25:18,809 さあ タラちゃん 蹴ってごらん。 396 00:25:18,809 --> 00:25:20,811 えいっ! 397 00:25:20,811 --> 00:25:22,813 飛ばないです…。 398 00:25:22,813 --> 00:25:26,149 どれどれ。 おじいちゃんに貸してごらん。 399 00:25:26,149 --> 00:25:27,818 えいっ! 400 00:25:27,818 --> 00:25:30,821 (女性)あっ! (波平)どうも すみませんでした。 401 00:25:30,821 --> 00:25:32,422 ん… もう…。 402 00:25:32,422 --> 00:25:35,759 誠に申し訳ありません。 403 00:25:35,759 --> 00:25:39,763 ハァ~ やはり 体は若くはならんなぁ。 404 00:25:39,763 --> 00:25:42,766 せめて 見た目だけでも。 405 00:25:42,766 --> 00:25:46,770 若者は こういうのを着るのか。 どれ わしも…。 406 00:25:46,770 --> 00:25:48,772 いらっしゃいませ。 407 00:25:48,772 --> 00:25:50,774 お孫さんへのプレゼントですか? 408 00:25:50,774 --> 00:25:52,776 まっ 孫!? 409 00:25:52,776 --> 00:25:54,778 (波平)ただいま…。 410 00:25:54,778 --> 00:25:56,780 おかえりなさい。 父さん➡ 411 00:25:56,780 --> 00:25:58,782 また あたしの化粧水 使うんだったら➡ 412 00:25:58,782 --> 00:26:00,784 洗面所に置いておくけど? 413 00:26:00,784 --> 00:26:02,786 いや… もういい。 414 00:26:02,786 --> 00:26:04,788 (サザエ・フネ)ん? 415 00:26:04,788 --> 00:26:06,456 ハァ~。 416 00:26:06,456 --> 00:26:08,125 お父さん。 417 00:26:08,125 --> 00:26:11,795 大きな病気や ケガもせずに 年を重ねてこられただけで➡ 418 00:26:11,795 --> 00:26:16,095 ありがたいじゃありませんか。 (波平)そうだよなぁ。 419 00:26:18,135 --> 00:26:21,805 あ~ 涼しい。 (カツオ)生き返るなぁ。 420 00:26:21,805 --> 00:26:24,808 この木は 樹齢100年を超えるそうだ。 421 00:26:24,808 --> 00:26:27,811 すごいわね。 お父さんみたい。 422 00:26:27,811 --> 00:26:29,813 ん? どうしてだ? 423 00:26:29,813 --> 00:26:32,416 ドーンと立ってて 寄り掛かれて➡ 424 00:26:32,416 --> 00:26:34,084 頼りになるもの。 425 00:26:34,084 --> 00:26:35,752 ほぉ。 426 00:26:35,752 --> 00:26:37,421 おじいちゃんみたいです! 427 00:26:37,421 --> 00:26:39,089 そうか そうか。 428 00:26:39,089 --> 00:26:42,759 (波平)《この木に比べれば わしなんか まだまだ若造だな》 429 00:26:42,759 --> 00:26:45,762 お父さん ずっと元気でいてね。 430 00:26:45,762 --> 00:26:47,431 いてくださ~い。 431 00:26:47,431 --> 00:26:49,766 うんうん。 頑張るよ。 432 00:26:49,766 --> 00:26:52,769 (波平)《無理をせず 見えを張らず➡ 433 00:26:52,769 --> 00:26:55,772 わしなりに 頑張っていけばよいなぁ》 434 00:26:55,772 --> 00:26:58,442 僕も お父さんのために 努力するよ。 435 00:26:58,442 --> 00:27:01,445 ん? (カツオ)お父さんの健康維持のため➡ 436 00:27:01,445 --> 00:27:04,781 いつでも 「バカもん」って 怒鳴られるようにするから。 437 00:27:04,781 --> 00:27:06,781 バカもん。 438 00:27:08,785 --> 00:27:10,454 いらっしゃいませ。 439 00:27:10,454 --> 00:27:13,790 あいにく 父は まだ帰ってまいりませんが…。 440 00:27:13,790 --> 00:27:15,459 わしだ。 441 00:27:15,459 --> 00:27:17,127 ひげをそって カツラを買った。 442 00:27:17,127 --> 00:27:18,795 (サザエ・フネ)えーっ!? 443 00:27:18,795 --> 00:27:22,132 そんな お父さん 嫌いだ! (ワカメ)らしくないわ! 444 00:27:22,132 --> 00:27:23,800 おやめになってください! 445 00:27:23,800 --> 00:27:26,100 意外と悪評だ。 446 00:27:27,804 --> 00:27:43,754 ♬~ 447 00:27:43,754 --> 00:27:48,759 ♬「大きな空を ながめたら」 448 00:27:48,759 --> 00:27:54,765 ♬「白い雲が 飛んでいた」 449 00:27:54,765 --> 00:27:59,770 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 450 00:27:59,770 --> 00:28:04,775 ♬「ハイキング」 451 00:28:04,775 --> 00:28:13,784 ♬~ 452 00:28:13,784 --> 00:28:25,796 ♬~ 453 00:28:25,796 --> 00:28:31,735 ♬「ほら ほら みんなの」 454 00:28:31,735 --> 00:28:36,740 ♬「声がする」 455 00:28:36,740 --> 00:28:41,745 ♬「サザエさん サザエさん」 456 00:28:41,745 --> 00:28:49,745 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 457 00:29:02,766 --> 00:29:05,101 さーて 来週の『サザエさん』は? 458 00:29:05,101 --> 00:29:07,771 (ワカメ)ワカメです。 花火大会があって➡ 459 00:29:07,771 --> 00:29:10,106 お庭で 奇麗な花火が 見られたの。➡ 460 00:29:10,106 --> 00:29:13,109 なのに お兄ちゃんったら スイカを食べるのに夢中。➡ 461 00:29:13,109 --> 00:29:15,111 ちょっとは 花火 見たら。➡ 462 00:29:15,111 --> 00:29:17,711 さて 次回は…。 463 00:29:23,787 --> 00:29:26,787 来週も また 見てくださいね。 464 00:29:31,862 --> 00:29:33,897 ♬「エイトフォー メン!」 465 00:29:33,897 --> 00:29:36,132 (ワキトくん)あっつ~…。 ワキ汗 やっば~! 466 00:29:36,132 --> 00:29:38,502 もしかして ニオッてるかもっ!? 467 00:29:38,502 --> 00:29:40,537 <気になるワキに 朝塗るだけ!> 468 00:29:40,537 --> 00:29:42,706 <汗・ニオイ長時間ブロック! 青の…> 469 00:29:42,706 --> 00:29:44,841 ♬「エイトフォー メン!」 <他 シリーズも!> 470 00:30:16,840 --> 00:30:18,975 (女性) いつもの洗たくじゃ落ちない 靴下のニオイ➡ 471 00:30:18,975 --> 00:30:21,011 どうすりゃいいの!? (仲)分かる。 472 00:30:21,011 --> 00:30:23,613 そんな時は 「ワイドハイター」 始め時! 473 00:30:23,613 --> 00:30:25,649 ちょい足しだけで 落ちないニオイが➡ 474 00:30:25,649 --> 00:30:27,784 ウソみたいに 超絶スッキリ‼ 475 00:30:27,784 --> 00:30:29,819 「ワイドハイター EXパワー」! やっぱいい!