1 00:00:01,969 --> 00:00:04,871 <「ビオレ」で> (桜井)あなたも。 <メイク瞬浮き!> 2 00:00:04,871 --> 00:00:07,708 <つけるだけ つけるだけで➡ 3 00:00:07,708 --> 00:00:10,877 メイク瞬浮き!> 4 00:00:10,877 --> 00:00:12,913 <「Biore The クレンズ」> 5 00:00:12,913 --> 00:00:14,948 選べる2タイプ。 ♬「ビオレ」 6 00:00:32,966 --> 00:00:34,968 (サザエ)サザエでございます。 7 00:00:34,968 --> 00:00:37,971 ♬「お魚くわえたドラ猫」 8 00:00:37,971 --> 00:00:40,974 ♬「追っかけて」 9 00:00:40,974 --> 00:00:45,979 ♬「はだしで かけてく」 10 00:00:45,979 --> 00:00:48,982 ♬「陽気なサザエさん」 11 00:00:48,982 --> 00:00:52,986 ♬「みんなが笑ってる」 12 00:00:52,986 --> 00:00:56,990 ♬「おひさまも笑ってる」 13 00:00:56,990 --> 00:01:00,994 ♬「ルールル ルル ルー」 14 00:01:00,994 --> 00:01:04,998 ♬「今日もいい天気」 15 00:01:04,998 --> 00:01:15,008 ♬~ 16 00:01:15,008 --> 00:01:19,012 ♬「買い物しようと街まで」 17 00:01:19,012 --> 00:01:23,016 ♬「出掛けたが」 18 00:01:23,016 --> 00:01:27,020 ♬「財布を 忘れて」 19 00:01:27,020 --> 00:01:31,024 ♬「愉快なサザエさん」 20 00:01:31,024 --> 00:01:34,961 ♬「みんなが笑ってる」 21 00:01:34,961 --> 00:01:39,299 ♬「小犬も笑ってる」 22 00:01:39,299 --> 00:01:42,969 ♬「ルールル ルル ルー」 23 00:01:42,969 --> 00:01:46,973 ♬「今日もいい天気」 24 00:01:46,973 --> 00:01:57,973 ♬~ 25 00:02:07,994 --> 00:02:10,994 (北野)「完全メシ」から 「シーフードヌードル」の焼そばだって? 26 00:02:12,232 --> 00:02:16,503 「シーフードヌードル」と 「完全メシ」の栄養バランスを比べれば➡ 27 00:02:16,503 --> 00:02:19,439 「完全メシ」が断然整ってる? 28 00:02:19,439 --> 00:02:23,009 え!? 裏に33の栄養素が びっしりかよ。 29 00:02:23,009 --> 00:02:25,579 しかも… うめーな! 30 00:02:25,579 --> 00:02:28,979 だったら「シーフードヌードル」より こっちだよな? 31 00:02:31,918 --> 00:02:33,918 どーせ食うなら「完全メシ」。 32 00:04:08,949 --> 00:04:11,284 う~ん… ん~? 33 00:04:11,284 --> 00:04:14,955 ≪(物音) (タラオ)うん? 34 00:04:14,955 --> 00:04:17,624 おじいちゃんに 分けてあげるです。 35 00:04:17,624 --> 00:04:19,224 あっ… アハハ…。 36 00:04:31,571 --> 00:04:33,907 こんにちは。 (イクラ)チャ~ン! 37 00:04:33,907 --> 00:04:36,576 (タラオ) ガタンゴトン ガタンゴトン。 38 00:04:36,576 --> 00:04:38,245 いらっしゃい。 39 00:04:38,245 --> 00:04:40,247 イクラちゃん! (イクラ)ハ~イ! 40 00:04:40,247 --> 00:04:41,915 お出掛けですか? 41 00:04:41,915 --> 00:04:43,917 あっ いや 違うんだ。 42 00:04:43,917 --> 00:04:47,587 《おじいちゃんは 電車で会社に行くです》 43 00:04:47,587 --> 00:04:49,256 《おお 分かった》 44 00:04:49,256 --> 00:04:50,924 《早く支度してください》 45 00:04:50,924 --> 00:04:52,592 《何?》 46 00:04:52,592 --> 00:04:54,928 今日は みんな出掛けとるんで➡ 47 00:04:54,928 --> 00:04:57,597 わしが タラちゃんの相手をしとるんだよ。 48 00:04:57,597 --> 00:05:01,601 そうだったんですね。 私の方は…。 49 00:05:01,601 --> 00:05:03,270 《ハ~イ ハ~イ!》 50 00:05:03,270 --> 00:05:04,938 《イクラ 頼む》 51 00:05:04,938 --> 00:05:07,941 《パパは 残業で 今朝 帰ってきたんだぞ》 52 00:05:07,941 --> 00:05:09,943 《イクラ パパを寝かせてあげなさい》 53 00:05:09,943 --> 00:05:11,611 《バ~ブ!》 54 00:05:11,611 --> 00:05:15,949 《うわあ! 遊びたけりゃ タラちゃんと遊んでくれよ!》 55 00:05:15,949 --> 00:05:17,617 《チャン?》 56 00:05:17,617 --> 00:05:19,286 《チャ~ン チャ~ン!》 57 00:05:19,286 --> 00:05:21,955 《えっ? タラちゃんのおうちに行くの?》 58 00:05:21,955 --> 00:05:24,958 そういうわけで 連れてきたんですけど➡ 59 00:05:24,958 --> 00:05:26,626 連れて帰ります。 60 00:05:26,626 --> 00:05:28,295 どうしてだね? 61 00:05:28,295 --> 00:05:30,630 伯父さま一人じゃ大変ですから。 62 00:05:30,630 --> 00:05:34,901 な~に イクラちゃん1人増えても 大して変わらんよ。 63 00:05:34,901 --> 00:05:38,905 それより 買い物があるなら 行ってくるといい。 64 00:05:38,905 --> 00:05:41,908 サザエも行っとるから。 (タイコ)でも…。 65 00:05:41,908 --> 00:05:44,578 わしのことなら 気にすることはない。 66 00:05:44,578 --> 00:05:46,913 それでしたら お言葉に甘えて。 67 00:05:46,913 --> 00:05:48,915 ガタンゴトン。 (イクラ)ハ~イ! 68 00:05:48,915 --> 00:05:50,917 到着で~す。 69 00:05:50,917 --> 00:05:54,921 イクラちゃんのママを 玄関まで乗せていってくれるかな。 70 00:05:54,921 --> 00:05:58,925 (タラオ)はいです。 イクラちゃんが運転手さんですよ。 71 00:05:58,925 --> 00:06:00,594 ハ~イ! 72 00:06:00,594 --> 00:06:02,929 (タラオ) ガタンゴトン ガタンゴトン。 73 00:06:02,929 --> 00:06:05,599 ハ~イ。 (タラオ)到着で~す。 74 00:06:05,599 --> 00:06:08,268 どうも ありがとう。 イクラもね。 75 00:06:08,268 --> 00:06:09,936 ハ~イ! 76 00:06:09,936 --> 00:06:12,939 まったく後を追わないわね。 77 00:06:12,939 --> 00:06:15,609 おじいちゃんは お部屋に帰りたいんだ。 78 00:06:15,609 --> 00:06:18,612 じゃあ 乗ってください。 (イクラ)ハイ! 79 00:06:18,612 --> 00:06:21,615 ガタンゴトン ガタンゴトン。 80 00:06:21,615 --> 00:06:23,950 到着で~す。 (イクラ)ハ~イ! 81 00:06:23,950 --> 00:06:25,619 ありがとう。 82 00:06:25,619 --> 00:06:27,954 おうちに着いたから 着替えてもいいかな? 83 00:06:27,954 --> 00:06:30,957 いいですよ。 84 00:06:30,957 --> 00:06:34,894 (波平)《イクラちゃんが来てくれて 助かった》 85 00:06:34,894 --> 00:06:36,896 あっ! タイコおばさんだ。 86 00:06:36,896 --> 00:06:38,898 えっ? あっ! 87 00:06:38,898 --> 00:06:41,568 ストライク! バッターアウト! 88 00:06:41,568 --> 00:06:43,236 ずるいよ カツオ君! 89 00:06:43,236 --> 00:06:45,905 だって 本当に タイコおばさんなんだもん。 90 00:06:45,905 --> 00:06:47,907 えっ!? 91 00:06:47,907 --> 00:06:49,576 それじゃあ お父さんが➡ 92 00:06:49,576 --> 00:06:52,579 タラちゃんと イクラちゃんの面倒を 見てるんですか? 93 00:06:52,579 --> 00:06:55,915 お言葉に甘えて 買い物に出てきたんですが➡ 94 00:06:55,915 --> 00:06:58,918 イクラがてこずらせていないか 心配で。 95 00:06:58,918 --> 00:07:01,921 てこずらせても大丈夫ですよ。 96 00:07:01,921 --> 00:07:04,924 お父さん自ら 買って出たんですから。 97 00:07:04,924 --> 00:07:06,926 (波平)んんっ! (イクラ)ハ~イ ハ~イ! 98 00:07:06,926 --> 00:07:09,596 金太郎さんです! (イクラ)ハ~イ! 99 00:07:09,596 --> 00:07:11,931 ハイ シッ ドウ ドウ ハイ ドウ ドウ! 100 00:07:11,931 --> 00:07:16,269 熊さんに乗って お馬の稽古です。 (波平)ハァ~。 101 00:07:16,269 --> 00:07:19,939 (波平)《子供2人の相手は 思ったより きついぞ》 102 00:07:19,939 --> 00:07:21,941 熊さん あっち行くです! 103 00:07:21,941 --> 00:07:23,943 チャ~ン! (波平)んんっ! 104 00:07:23,943 --> 00:07:26,946 駄目だわねえ。 105 00:07:26,946 --> 00:07:30,950 磯野さん 将棋に誘えそうだったか? 106 00:07:30,950 --> 00:07:33,887 ベビーシッターをやってましたよ。 (難物)何? 107 00:07:33,887 --> 00:07:35,889 あなたも おやりになったら? 108 00:07:35,889 --> 00:07:37,891 ベビーシッターをか? 109 00:07:37,891 --> 00:07:41,227 ハチの散歩か。 110 00:07:41,227 --> 00:07:43,897 サザエさん! タイコさん。 111 00:07:43,897 --> 00:07:46,900 よかった お会いできて。 どうしたの? 112 00:07:46,900 --> 00:07:49,569 伯父さまが イクラを預かってくださって。 113 00:07:49,569 --> 00:07:51,905 父さんが? 114 00:07:51,905 --> 00:07:56,910 任せておいて大丈夫よ。 自ら 買って出たんだから。 115 00:07:56,910 --> 00:07:59,913 (タイコ)《カツオちゃんと 同じこと言ってるわ》 116 00:07:59,913 --> 00:08:03,917 いい機会だから ゆっくりしていきましょう。 117 00:08:03,917 --> 00:08:06,586 今度は 相撲の稽古か。 118 00:08:06,586 --> 00:08:09,923 金太郎さんのイクラちゃんです。 (イクラ)ハ~イ! 119 00:08:09,923 --> 00:08:11,925 熊さんのおじいちゃんです。 120 00:08:11,925 --> 00:08:13,593 ハ~イ! 121 00:08:13,593 --> 00:08:17,597 見合って はっきよ~い のこった! 122 00:08:17,597 --> 00:08:20,600 おお~ 力強いな イクラちゃん。 123 00:08:20,600 --> 00:08:22,268 のこった のこった! 124 00:08:22,268 --> 00:08:24,604 バ~ブ! (波平)うわあ~! 125 00:08:24,604 --> 00:08:26,606 金太郎さんの勝ちで~す! 126 00:08:26,606 --> 00:08:28,274 ハ~イ! 127 00:08:28,274 --> 00:08:32,879 熊さんの負けで~す。 やっぱり 金太郎さんは強いです。 128 00:08:32,879 --> 00:08:34,547 ハ~イ! 129 00:08:34,547 --> 00:08:36,216 今度は 僕が金太郎さんです。 130 00:08:36,216 --> 00:08:37,884 バブ! 131 00:08:37,884 --> 00:08:40,887 イクラちゃん まだ 金太郎さん やるですか? 132 00:08:40,887 --> 00:08:42,555 ハイ! 133 00:08:42,555 --> 00:08:45,558 おじいちゃんの熊さんは ちょっと疲れちゃったよ。 134 00:08:45,558 --> 00:08:47,227 チャ~ン チャ~ン! 135 00:08:47,227 --> 00:08:50,230 僕と お相撲 取るですか? (イクラ)ハ~イ! 136 00:08:50,230 --> 00:08:52,565 僕が 金太郎さんでいいですか? 137 00:08:52,565 --> 00:08:54,901 バブ。 (タラオ)駄目ですか…。 138 00:08:54,901 --> 00:08:57,570 タラちゃんは お猿さんにしなさい。 139 00:08:57,570 --> 00:09:00,907 お猿さんが 金太郎さんに勝っていいですか? 140 00:09:00,907 --> 00:09:04,577 そりゃあ 駄目だ。 イクラちゃんに 勝たせてあげなさい。 141 00:09:04,577 --> 00:09:06,246 どうしてですか? 142 00:09:06,246 --> 00:09:09,916 負けて泣きだしたら 大ごとになるからね。 143 00:09:09,916 --> 00:09:14,921 見合って 見合って はっきよ~い のこった! 144 00:09:14,921 --> 00:09:17,257 のこった のこった! 145 00:09:17,257 --> 00:09:18,925 バ~ブ! 146 00:09:18,925 --> 00:09:20,927 ああ~です。 147 00:09:20,927 --> 00:09:24,264 よくやった! タラちゃんの負けるが勝ち! 148 00:09:24,264 --> 00:09:25,932 バブ! 149 00:09:25,932 --> 00:09:30,270 あ~ いかん いかん。 イクラちゃんの金太郎さんの勝ち! 150 00:09:30,270 --> 00:09:32,205 ハ~イ! 151 00:09:32,205 --> 00:09:33,873 ≪(物音) 152 00:09:33,873 --> 00:09:36,543 わっ! どうされました? 153 00:09:36,543 --> 00:09:38,878 おお 三郎君。 154 00:09:38,878 --> 00:09:40,547 いや~ 子供たちに➡ 155 00:09:40,547 --> 00:09:43,883 お菓子をあげようと思って 探しとるんだが…。 156 00:09:43,883 --> 00:09:46,886 どこにあるのか分からんのだよ。 157 00:09:46,886 --> 00:09:51,558 サザエさん よく 床下の収納庫に しまったりしてますけどね。 158 00:09:51,558 --> 00:09:53,893 《こうして 父さんたちの 飲む お酒に➡ 159 00:09:53,893 --> 00:09:55,562 見張っててもらえば➡ 160 00:09:55,562 --> 00:09:58,565 カツオたちも お菓子に 手が出ないでしょ》 161 00:09:58,565 --> 00:10:02,235 なるほど。 床下収納か。 162 00:10:02,235 --> 00:10:05,572 ≪(波平)おお! あった あった。 (三郎)フフフ…。 163 00:10:05,572 --> 00:10:08,908 いっけね! 注文 取るの 忘れた! 164 00:10:08,908 --> 00:10:14,581 まあ いいか。 大旦那さんじゃ 何にも分からないだろうからな。 165 00:10:14,581 --> 00:10:17,250 さあ お菓子を食べて 一休みしよう。 166 00:10:17,250 --> 00:10:18,918 ハ~イ! 167 00:10:18,918 --> 00:10:20,587 おじいちゃんも食べるですか? 168 00:10:20,587 --> 00:10:22,922 うん! 一緒に頂くよ。 169 00:10:22,922 --> 00:10:25,925 たくさん食べると ママに叱られるですよ。 170 00:10:25,925 --> 00:10:28,928 ああ… 分かっとる…。 171 00:10:28,928 --> 00:10:31,264 主人が ベビーシッターを? 172 00:10:31,264 --> 00:10:35,268 ええ タラちゃんとイクラちゃんの 面倒を見られているそうですよ。 173 00:10:35,268 --> 00:10:36,936 まあ! 174 00:10:36,936 --> 00:10:38,938 (フネ)ただいま。 175 00:10:38,938 --> 00:10:41,941 ただいま! 176 00:10:41,941 --> 00:10:43,943 疲れて寝ちゃってるんだよ。 177 00:10:43,943 --> 00:10:45,945 大変だったみたいね。 178 00:10:45,945 --> 00:10:49,616 父さん ベビーシッター お疲れさまでした。 179 00:10:49,616 --> 00:10:51,916 (一同)お疲れさまでした。 180 00:10:54,988 --> 00:10:57,490 (賀来) 「ほんだし」を みそ汁以外に使ったことのないアナタ➡ 181 00:10:57,490 --> 00:10:59,525 実に もったいない。 182 00:10:59,525 --> 00:11:02,195 <たとえば 鍋に 「ほんだし」を入れると…> うまそ~。 183 00:11:02,195 --> 00:11:05,832 <かつお節の香りが 口の中に広がって➡ 184 00:11:05,832 --> 00:11:09,402 さらに しみこんだ おだしが…> はぁ~。 185 00:11:09,402 --> 00:11:11,437 <それは 「ほんだし」が➡ 186 00:11:11,437 --> 00:11:13,473 本物のかつお節を使っているから> 187 00:11:13,473 --> 00:11:15,875 <和風メニューに…> めちゃめちゃ使える。 188 00:11:15,875 --> 00:11:18,511 <コレ知らないと…> もったいない。 189 00:11:18,511 --> 00:11:21,481 <削りたて香る「ほんだし」 味わい いろいろ> 190 00:12:25,945 --> 00:12:28,948 うん? あら 大変! 191 00:12:28,948 --> 00:12:31,884 お荷物 お持ちしましょう。 結構だ。 192 00:12:31,884 --> 00:12:34,887 どうぞ ご遠慮なさらずに おじいさん。 193 00:12:34,887 --> 00:12:36,889 誰が じいさんだ! 194 00:12:36,889 --> 00:12:39,892 勝手に 年寄り扱いするんじゃない! 195 00:12:39,892 --> 00:12:42,892 す… すみません。 196 00:12:53,906 --> 00:12:57,910 まさか あんなに怒られるとは 思わなかったわ。 197 00:12:57,910 --> 00:12:59,912 怖~い。 (タラオ)怖いです。 198 00:12:59,912 --> 00:13:04,917 あさひが丘に お父さん以上の 頑固者がいたなんて びっくりだよ。 199 00:13:04,917 --> 00:13:06,919 何を言ってるんですか。 200 00:13:06,919 --> 00:13:09,922 わしは そんなに頑固ではないぞ。 201 00:13:09,922 --> 00:13:11,924 んっ? ひょっとして その おじいさんって➡ 202 00:13:11,924 --> 00:13:15,928 作務衣を着て 立派な口ひげを 生やしてなかったかい? 203 00:13:15,928 --> 00:13:17,930 えっ? どうして知ってるの? 204 00:13:17,930 --> 00:13:21,934 いや~ 僕も少し前に…。 205 00:13:21,934 --> 00:13:25,938 《うん? あっ どうぞ 座ってください おじいさん》 206 00:13:25,938 --> 00:13:27,940 《失敬な! 誰が じいさんだ》 207 00:13:27,940 --> 00:13:29,942 《あっ… すみません》 208 00:13:29,942 --> 00:13:31,878 きっと 同じ人だわ。 209 00:13:31,878 --> 00:13:34,881 親切にしてもらったのに 怒るなんてひどいわ。 210 00:13:34,881 --> 00:13:37,884 まあ 気持ちは 分からんではないがな。 211 00:13:37,884 --> 00:13:41,888 えっ? お父さんも おじいさんって言われたの? 212 00:13:41,888 --> 00:13:45,888 うっ… でも わしは怒鳴ったりはせんぞ。 213 00:13:47,894 --> 00:13:50,897 うん? 214 00:13:50,897 --> 00:13:52,899 大丈夫かなあ。 215 00:13:52,899 --> 00:13:57,570 でも 余計なことして 怒られたら嫌だし…。 216 00:13:57,570 --> 00:13:59,906 あっ 大変! 217 00:13:59,906 --> 00:14:01,506 大丈夫ですか? 218 00:14:03,242 --> 00:14:05,912 よかった。 219 00:14:05,912 --> 00:14:08,915 怒られちゃうかもしれないと 思って。 220 00:14:08,915 --> 00:14:12,585 分かるわ。 あたしも 電車で席を譲ろうとしたら➡ 221 00:14:12,585 --> 00:14:14,253 怒られたことがあるから。 222 00:14:14,253 --> 00:14:15,922 浮江さんも? 223 00:14:15,922 --> 00:14:17,924 さすがに あのときはへこんだな。 224 00:14:17,924 --> 00:14:20,927 なのに どうして さっき勇気を出せたんですか? 225 00:14:20,927 --> 00:14:22,929 そうねえ…。 226 00:14:22,929 --> 00:14:26,933 怒られるよりも 声を掛けないで 後悔する方が➡ 227 00:14:26,933 --> 00:14:29,936 気持ち悪いからかしら。 228 00:14:29,936 --> 00:14:32,872 確かに 浮江さんの言うとおりだな。 229 00:14:32,872 --> 00:14:36,876 あたしも怒られてもいいから 助けに行けばよかったな。 230 00:14:36,876 --> 00:14:39,879 それに気が付いただけで 十分ですよ。 231 00:14:39,879 --> 00:14:41,881 そうかな。 232 00:14:41,881 --> 00:14:44,884 あたしも 一度 怒られたぐらいで 負けてられないわね。 233 00:14:44,884 --> 00:14:47,887 おいおい 勝ち負けじゃないよ。 234 00:14:47,887 --> 00:14:49,889 ケンカじゃないんだからさ。 235 00:14:49,889 --> 00:14:51,489 そうでした。 236 00:14:53,226 --> 00:14:55,895 うん? 237 00:14:55,895 --> 00:14:57,897 あの おじいさんだわ。 238 00:14:57,897 --> 00:14:59,899 よしっ。 239 00:14:59,899 --> 00:15:01,901 お荷物 お持ちします! 240 00:15:01,901 --> 00:15:04,904 また あんたか。 余計なことはせんでいい。 241 00:15:04,904 --> 00:15:06,906 そう言わずに 持たせてください。 242 00:15:06,906 --> 00:15:08,906 しつこいぞ。 243 00:15:10,910 --> 00:15:13,913 (2人)あっ! 待って~! 244 00:15:13,913 --> 00:15:15,581 すみませんでした。 245 00:15:15,581 --> 00:15:18,918 だから 余計なことはするなと 言ったんだ。 246 00:15:18,918 --> 00:15:20,920 おやおや。 247 00:15:20,920 --> 00:15:23,923 いやはや こっぴどく やられてましたな。 248 00:15:23,923 --> 00:15:25,925 ヘヘヘ…。 249 00:15:25,925 --> 00:15:28,928 あの人 最近 いつも あんな調子なんじゃよ。 250 00:15:28,928 --> 00:15:31,528 えっ お知り合いなんですか? 251 00:15:33,199 --> 00:15:37,870 その ご老人も 年を取ったことを 認めたくないのかもしれませんな。 252 00:15:37,870 --> 00:15:41,874 「も」と言われますと 伊佐坂先生もですか? 253 00:15:41,874 --> 00:15:43,876 いや~ 実はこの前…。 254 00:15:43,876 --> 00:15:47,880 《分かりました 締め切りを延ばしましょう》 255 00:15:47,880 --> 00:15:49,882 《先生も お年ですものねえ》 256 00:15:49,882 --> 00:15:51,884 《うん? お年?》 257 00:15:51,884 --> 00:15:54,887 《気にしないでください ご老人に➡ 258 00:15:54,887 --> 00:15:56,889 無理は させられないですからね》 259 00:15:56,889 --> 00:15:59,892 《何を言っとる 無理なもんか》 260 00:15:59,892 --> 00:16:02,895 結局 あのときは 締め切りのずいぶん前に➡ 261 00:16:02,895 --> 00:16:04,897 書き上げましてね。 262 00:16:04,897 --> 00:16:07,900 波野君に うまく乗せられちゃいましたよ。 263 00:16:07,900 --> 00:16:09,500 フフフ…。 264 00:16:11,237 --> 00:16:14,907 へえ 伊佐坂先生でも むきになるんですねえ。 265 00:16:14,907 --> 00:16:16,909 きっと そのご老人も同じだな。 266 00:16:16,909 --> 00:16:19,912 でも それだけじゃないみたいなのよ。 267 00:16:19,912 --> 00:16:22,915 他にも 思い当たることがあるのかい? 268 00:16:22,915 --> 00:16:24,917 裏のおじいさんが…。 269 00:16:24,917 --> 00:16:29,922 《少し前までは あんなに偏屈な 頑固者ではなかったんじゃが》 270 00:16:29,922 --> 00:16:31,857 《そうなんですか?》 271 00:16:31,857 --> 00:16:34,860 じゃあ 頑固になったのは 最近のことなのね。 272 00:16:34,860 --> 00:16:39,865 あの おじいさんに 何があったのかしら 気になるわ。 273 00:16:39,865 --> 00:16:43,869 それ以上 首を突っ込まない方が いいと思うよ。 274 00:16:43,869 --> 00:16:47,873 姉さんが関わると たいてい ろくなことに ならないからね。 275 00:16:47,873 --> 00:16:49,542 何ですって! 276 00:16:49,542 --> 00:16:53,879 まあ 確かにそうだな。 えっ!? 277 00:16:53,879 --> 00:16:56,882 困ったわ~。 あら どうしたの? 278 00:16:56,882 --> 00:16:58,884 チェーンが外れちゃって。 279 00:16:58,884 --> 00:17:01,887 まあ… ちょっと見せて。 280 00:17:01,887 --> 00:17:03,889 おかしいわねえ。 281 00:17:03,889 --> 00:17:06,489 どきなさい。 あっ! 282 00:17:08,227 --> 00:17:09,895 これでいい。 283 00:17:09,895 --> 00:17:11,564 ありがとうございます。 284 00:17:11,564 --> 00:17:13,899 いや 礼はいい。 285 00:17:13,899 --> 00:17:15,568 油で手が! 286 00:17:15,568 --> 00:17:17,236 構わん! 287 00:17:17,236 --> 00:17:19,905 そりゃあ うまいはずじゃ。 288 00:17:19,905 --> 00:17:21,907 あのじいさんは 自転車屋だったからな。 289 00:17:21,907 --> 00:17:23,909 えっ そうなんですか。 290 00:17:23,909 --> 00:17:29,915 半年ほど前に店を息子さんに 譲って 今は隠居の身のはずじゃ。 291 00:17:29,915 --> 00:17:32,852 そういえば…。 何ですか? 292 00:17:32,852 --> 00:17:35,855 あんなふうに 偏屈な頑固者になったのは➡ 293 00:17:35,855 --> 00:17:39,859 その頃からだったかもしれんなあ。 あっ。 294 00:17:39,859 --> 00:17:43,863 あの方のお宅 ご存じなんですか? 295 00:17:43,863 --> 00:17:45,531 また お前さんか。 296 00:17:45,531 --> 00:17:48,868 みんな自転車が壊れちゃって お買い物にも行けないんですよ。 297 00:17:48,868 --> 00:17:50,870 (3人)お願いします。 298 00:17:50,870 --> 00:17:53,470 まったく迷惑な。 299 00:17:55,207 --> 00:17:58,878 最初は迷惑そうな顔して ぶつぶつ 文句 言ってたんだけど➡ 300 00:17:58,878 --> 00:18:00,880 あっという間に 修理してくださったの。 301 00:18:00,880 --> 00:18:02,548 へえ~。 302 00:18:02,548 --> 00:18:04,884 腕のいい 自転車屋さんだったんだな。 303 00:18:04,884 --> 00:18:08,888 本当は怖い人じゃなかったのね。 (タラオ)よかったです。 304 00:18:08,888 --> 00:18:11,891 だけど よく修理を 引き受けてくださったねえ。 305 00:18:11,891 --> 00:18:13,893 断られると思わなかったの? 306 00:18:13,893 --> 00:18:16,896 前に こんなことがあったのよ。 307 00:18:16,896 --> 00:18:19,565 《おばあさん 何でも してもらいたいことを➡ 308 00:18:19,565 --> 00:18:21,567 言ってくださいな》 309 00:18:21,567 --> 00:18:23,903 《分かっちゃいないよ 若いもんは》 310 00:18:23,903 --> 00:18:26,906 《むしろ させてもらいたいんだ こっちは》 311 00:18:26,906 --> 00:18:30,910 《じゃあ おいしい おしんこの 漬け方を習おうかしら》 312 00:18:30,910 --> 00:18:32,845 《よし きた!》 313 00:18:32,845 --> 00:18:37,850 《いい? 浅漬けと ぬか漬けのコツは ここよ》 314 00:18:37,850 --> 00:18:40,853 《敬老の日だぞ》 《いいの いいの》 315 00:18:40,853 --> 00:18:44,857 あのときのおばあさんと 同じじゃないかと思って。 316 00:18:44,857 --> 00:18:49,862 きっと そのご老人も 自転車屋の 仕事が生きがいだったんだな。 317 00:18:49,862 --> 00:18:52,865 修理してもらった後 みんなでお礼を言ったら➡ 318 00:18:52,865 --> 00:18:54,867 礼なんかいいって言いながら➡ 319 00:18:54,867 --> 00:18:57,870 ちょっぴり うれしそうだったのよね。 320 00:18:57,870 --> 00:19:00,873 よかったね お姉ちゃん。 (カツオ)姉さんのおせっかいも➡ 321 00:19:00,873 --> 00:19:03,876 たまには 役に立つこともあるんだな。 322 00:19:03,876 --> 00:19:05,878 たまにはあるですよ。 323 00:19:05,878 --> 00:19:08,878 タラちゃん。 (一同)ハハハ…。 324 00:20:11,977 --> 00:20:15,648 (松坂)おいおい この段階で 偏った方向に結論づけるのは危険だぞ。 325 00:20:15,648 --> 00:20:17,883 もっと柔軟に考えてみるんだ。 326 00:20:17,883 --> 00:20:21,487 AかBかじゃなくて B寄りのAとか A寄りのBとか。 327 00:20:21,487 --> 00:20:24,657 例えば 中トロ寄りの大トロとか 大トロ寄りの中トロとか。 328 00:20:24,657 --> 00:20:28,127 あるいは カニ寄りのかまぼことか かまぼこ寄りのカニとか。 329 00:20:28,127 --> 00:20:30,127 そういう絶妙なバランスが… 330 00:20:32,965 --> 00:20:35,901 <大和ハウスの注文住宅 Smart Made Housing.> 331 00:20:35,901 --> 00:20:38,901 あったんだよ! <フェア開催> 332 00:20:42,942 --> 00:20:46,946 近所の人が文句を言ってきてます。 (男性)何だ 騒音か? 日照権か? 333 00:20:46,946 --> 00:20:49,949 月照権だそうです。 334 00:20:49,949 --> 00:20:52,949 ははあ 俳句ですか。 335 00:21:03,963 --> 00:21:07,967 (担任)明日は十五夜だな。 昔から われわれ日本人は➡ 336 00:21:07,967 --> 00:21:11,971 月の模様が何に見えると 言ってきたか 知ってるかな? 337 00:21:11,971 --> 00:21:13,973 もちろん ウサギです! 338 00:21:13,973 --> 00:21:15,975 餅つきしている ウサギです。 339 00:21:15,975 --> 00:21:18,978 そのとおり。 しかし 世界では➡ 340 00:21:18,978 --> 00:21:21,647 ちょっと違うんだぞ。 (カツオ)ええっ! 341 00:21:21,647 --> 00:21:23,983 例えば ヨーロッパの海沿いの国では➡ 342 00:21:23,983 --> 00:21:26,986 大きなカニに見えると いわれている。 343 00:21:26,986 --> 00:21:28,988 全然 違うんですね。 344 00:21:28,988 --> 00:21:31,924 一方で 東ヨーロッパの人たちには➡ 345 00:21:31,924 --> 00:21:34,927 女性の横顔に見えるそうだ。 346 00:21:34,927 --> 00:21:37,596 さらに中南米では ロバだそうだ。 347 00:21:37,596 --> 00:21:39,932 そんなに 色々あるんだ。 348 00:21:39,932 --> 00:21:42,935 月の見える角度が 国によって 違うんじゃないですか? 349 00:21:42,935 --> 00:21:47,940 しかしだ 月は地球に対して 常に同じ面を見せているんだ。 350 00:21:47,940 --> 00:21:50,943 にもかかわらず 国や地域によって➡ 351 00:21:50,943 --> 00:21:52,945 人は違うものを連想する。 352 00:21:52,945 --> 00:21:54,947 面白い! 353 00:21:54,947 --> 00:21:57,950 明日の十五夜は 月の模様が何に見えるか➡ 354 00:21:57,950 --> 00:22:01,954 観察してみるのも いいかもしれないな。 355 00:22:01,954 --> 00:22:05,958 へえ~ 国によって 色々な見え方があるのねえ。 356 00:22:05,958 --> 00:22:07,960 文化や環境の違いが➡ 357 00:22:07,960 --> 00:22:10,963 同じものを 違うふうに見せるんだろう。 358 00:22:10,963 --> 00:22:13,966 ウサギが 当たり前だと思ってたから➡ 359 00:22:13,966 --> 00:22:16,969 他の見え方があるなんて 知らなかったよ。 360 00:22:16,969 --> 00:22:20,973 僕はヨーロッパみたいに カニに見えなくてよかったなあ。 361 00:22:20,973 --> 00:22:22,975 どうして? 月を見るたびに➡ 362 00:22:22,975 --> 00:22:25,978 カニを食べたくなってたら 大変だもん。 363 00:22:25,978 --> 00:22:29,982 なるほど。 (波平)確かに それはかなわんな。 364 00:22:29,982 --> 00:22:32,918 カニに見えるなんて 何だか信じられないわ。 365 00:22:32,918 --> 00:22:37,590 小さいころから お月さまには ウサギがいるって聞いてたもん。 366 00:22:37,590 --> 00:22:39,925 ウサギさんが お月さまにいるですか? 367 00:22:39,925 --> 00:22:43,929 そうよ。 タラちゃんにも 見つけられるかしら。 368 00:22:43,929 --> 00:22:46,599 見つけるです。 369 00:22:46,599 --> 00:22:49,602 タラちゃん もう寝る時間よ。 370 00:22:49,602 --> 00:22:51,937 どこに行ったのかしら? 371 00:22:51,937 --> 00:22:54,273 タラちゃん 風邪 ひくわよ。 372 00:22:54,273 --> 00:22:56,942 お月さまもウサギさんも 見えないです…。 373 00:22:56,942 --> 00:22:59,945 今日は曇ってるから 月は見えないわよ。 374 00:22:59,945 --> 00:23:03,949 お月見なら あしたの十五夜にやればいいさ。 375 00:23:03,949 --> 00:23:07,953 そうそう。 お月見には お団子もお供えするのよ。 376 00:23:07,953 --> 00:23:10,956 お団子 作るですか? ええ。 377 00:23:10,956 --> 00:23:12,958 お団子を用意して待っていれば➡ 378 00:23:12,958 --> 00:23:15,961 あしたはきっと お月さまも 顔を出してくれるわよ。 379 00:23:15,961 --> 00:23:19,561 十五夜さん 楽しみです! 380 00:23:21,634 --> 00:23:24,970 (タラオ)あっ…。 タラちゃん どこ行くの? 381 00:23:24,970 --> 00:23:26,972 急にどうしたのよ。 382 00:23:26,972 --> 00:23:28,641 これ 下さいです。 383 00:23:28,641 --> 00:23:31,577 おお タラちゃん。 ニンジン 食べるのかい? 384 00:23:31,577 --> 00:23:34,913 僕じゃないです。 ウサギさんが食べるですよ。 385 00:23:34,913 --> 00:23:38,250 ウサギを飼ってるのかい? 違うのよ。 386 00:23:38,250 --> 00:23:41,920 お月さまにいる ウサギさんにあげるです。 387 00:23:41,920 --> 00:23:43,920 その調子だよ。 388 00:23:45,924 --> 00:23:48,260 (ワカメ・タラオ)ウフフフ。 389 00:23:48,260 --> 00:23:50,596 おっ 今夜はハンバーグか。 390 00:23:50,596 --> 00:23:54,600 ただのハンバーグじゃないわ。 お月見ハンバーグよ。 391 00:23:54,600 --> 00:23:56,935 なるほど それで目玉焼きか。 392 00:23:56,935 --> 00:23:58,604 考えたねえ。 393 00:23:58,604 --> 00:24:01,940 ちょっとした工夫で 特別な感じがするでしょ? 394 00:24:01,940 --> 00:24:04,943 夕飯が終わったら みんなでお月見しましょうね。 395 00:24:04,943 --> 00:24:06,945 お団子 作ったです。 396 00:24:06,945 --> 00:24:09,281 ほう それは楽しみだ。 397 00:24:09,281 --> 00:24:10,949 でも どうして日本人は➡ 398 00:24:10,949 --> 00:24:13,952 お月見をするように なったのかしら。 399 00:24:13,952 --> 00:24:17,956 大昔は 位の高い 貴族だけがやることだったが➡ 400 00:24:17,956 --> 00:24:22,294 普通の家庭でも 秋の収穫を 感謝してするようになったそうだ。 401 00:24:22,294 --> 00:24:23,962 (カツオ・ワカメ)へえ~! 402 00:24:23,962 --> 00:24:27,966 ちなみに昔は団子を 人の家から 勝手に取ってもいいという➡ 403 00:24:27,966 --> 00:24:30,969 風習もあったらしいぞ。 (カツオ)ええっ! 404 00:24:30,969 --> 00:24:32,571 なくなった団子も➡ 405 00:24:32,571 --> 00:24:34,907 お月さまが 食べてくれたと思って➡ 406 00:24:34,907 --> 00:24:38,577 縁起がいいと考えたんだろう。 (ワカメ)そうなんだ。 407 00:24:38,577 --> 00:24:41,580 僕も その時代に 生まれたかったなあ。 408 00:24:41,580 --> 00:24:45,918 そうしたら いろんな家の団子を たくさん食べて回れたのに。 409 00:24:45,918 --> 00:24:47,586 アハハ。 近所の人は➡ 410 00:24:47,586 --> 00:24:50,923 月が大食いを始めたと 思っちゃうだろうね。 411 00:24:50,923 --> 00:24:53,926 大食いのお月さまって 何だか面白い。 412 00:24:53,926 --> 00:24:56,595 面白いです! 413 00:24:56,595 --> 00:24:58,263 フフフン。 414 00:24:58,263 --> 00:24:59,932 駄目よ! お供え用なんだから。 415 00:24:59,932 --> 00:25:02,935 昔の風習に倣ったって いいじゃないか。 416 00:25:02,935 --> 00:25:04,603 だーめ! (カツオ)ん~。 417 00:25:04,603 --> 00:25:07,940 今日は 特別な お団子もあるのよ。 418 00:25:07,940 --> 00:25:10,943 フフフーン。 (カツオ)えっ? オレンジの団子? 419 00:25:10,943 --> 00:25:12,945 タラちゃんが買ってきてくれた ニンジンを➡ 420 00:25:12,945 --> 00:25:14,947 すりおろして混ぜたんだよ。 421 00:25:14,947 --> 00:25:16,949 ニンジンの色だったのね! 422 00:25:16,949 --> 00:25:18,951 ウサギさんにあげるです! 423 00:25:18,951 --> 00:25:21,954 月のウサギにもお供え物かあ。 424 00:25:21,954 --> 00:25:23,956 喜ぶです。 425 00:25:23,956 --> 00:25:25,624 奇麗ね~。 426 00:25:25,624 --> 00:25:29,962 中秋の名月。 家族揃って見られてよかったなあ。 427 00:25:29,962 --> 00:25:31,897 そうですねえ。 428 00:25:31,897 --> 00:25:33,899 さて そろそろ お団子を。 429 00:25:33,899 --> 00:25:37,903 あんたは そればっかりね。 いいわよ 食べなさい。 430 00:25:37,903 --> 00:25:40,906 はーい! 431 00:25:40,906 --> 00:25:43,242 (ワカメ・カツオ)おいしい! 432 00:25:43,242 --> 00:25:44,910 どうしたの? タラちゃん。 433 00:25:44,910 --> 00:25:46,912 ウサギさん 見えないです。 434 00:25:46,912 --> 00:25:50,916 えっ? ほら 上の方に耳があってさ。 435 00:25:50,916 --> 00:25:52,918 お餅をついてるわ。 436 00:25:52,918 --> 00:25:57,256 分からないです。 ウサギさん 僕には見えないです。 437 00:25:57,256 --> 00:25:58,856 タラちゃん…。 438 00:26:00,592 --> 00:26:02,261 疲れちゃったのね。 439 00:26:02,261 --> 00:26:05,597 ウサギを見つけられなくて 残念だったねえ。 440 00:26:05,597 --> 00:26:09,601 小さい子には 少し難しかったかもしれんなあ。 441 00:26:09,601 --> 00:26:11,901 かわいそう タラちゃん。 442 00:26:13,939 --> 00:26:15,607 ん!? おいしい! 443 00:26:15,607 --> 00:26:18,610 お兄ちゃん それは タラちゃんのお団子よ! 444 00:26:18,610 --> 00:26:21,947 ああ! いいじゃないか タラちゃんは寝ちゃったし。 445 00:26:21,947 --> 00:26:23,949 よくないわ! 446 00:26:23,949 --> 00:26:27,286 タラちゃんがウサギさんのために お供えしてるんだから! 447 00:26:27,286 --> 00:26:31,890 ほらほら あんたたち タラちゃんが起きちゃうでしょ。 448 00:26:31,890 --> 00:26:34,893 ほら 言わんこっちゃない。 449 00:26:34,893 --> 00:26:37,563 あっ ニンジンのお団子 減ってるです! 450 00:26:37,563 --> 00:26:39,231 あっ これは…。 451 00:26:39,231 --> 00:26:41,900 ウサギさんが食べたです。 (カツオ)ええっ? 452 00:26:41,900 --> 00:26:44,570 さっき僕の所へ来たですよ。 453 00:26:44,570 --> 00:26:46,905 夢を見たんだね。 そうね。 454 00:26:46,905 --> 00:26:50,909 わーい! ウサギさんが お団子 食べてくれたです! 455 00:26:50,909 --> 00:26:53,912 カツオの食い意地が うまく働いたわね。 456 00:26:53,912 --> 00:26:55,581 フフフ。 457 00:26:55,581 --> 00:26:59,251 あっ ウサギさんです。 ウサギさんがいるです! 458 00:26:59,251 --> 00:27:00,919 えっ? タラちゃん分かるの? 459 00:27:00,919 --> 00:27:04,919 分かるです。 ウサギさんのお餅つきです。 460 00:27:06,925 --> 00:27:08,927 よかったね タラちゃん。 461 00:27:08,927 --> 00:27:10,596 ウサギさんに会えたね。 462 00:27:10,596 --> 00:27:12,896 わーいです! 463 00:27:14,600 --> 00:27:17,936 お月さまで お餅つきしてんの だあれ? 464 00:27:17,936 --> 00:27:21,940 あれはね 人間なんだよ。 465 00:27:21,940 --> 00:27:24,610 おとぎ話も 時代と共に変わるわね。 466 00:27:24,610 --> 00:27:26,210 ウフフフ。 467 00:27:27,946 --> 00:27:43,896 ♬~ 468 00:27:43,896 --> 00:27:48,901 ♬「大きな空を ながめたら」 469 00:27:48,901 --> 00:27:54,907 ♬「白い雲が 飛んでいた」 470 00:27:54,907 --> 00:27:59,912 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 471 00:27:59,912 --> 00:28:04,917 ♬「ハイキング」 472 00:28:04,917 --> 00:28:13,926 ♬~ 473 00:28:13,926 --> 00:28:25,938 ♬~ 474 00:28:25,938 --> 00:28:31,877 ♬「ほら ほら みんなの」 475 00:28:31,877 --> 00:28:36,882 ♬「声がする」 476 00:28:36,882 --> 00:28:41,887 ♬「サザエさん サザエさん」 477 00:28:41,887 --> 00:28:49,887 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 478 00:29:02,908 --> 00:29:04,910 さーて 来週の『サザエさん』は? 479 00:29:04,910 --> 00:29:06,578 (カツオ)カツオです。➡ 480 00:29:06,578 --> 00:29:09,581 遊びの帰り道 どこからか いい匂いが。➡ 481 00:29:09,581 --> 00:29:12,584 おおっ サンマだな? おっ こっちは栗ご飯。➡ 482 00:29:12,584 --> 00:29:16,922 あっ マツタケの匂い。 ますます おなかがすいちゃうよ。➡ 483 00:29:16,922 --> 00:29:18,922 さて 次回は…。 484 00:29:23,929 --> 00:29:26,929 来週も また 見てくださいね。 485 00:29:31,970 --> 00:29:34,006 (次男・三男・長男)これも洗って! (村上)つめこみ過ぎよ! 486 00:29:34,006 --> 00:29:36,541 (菅田)それなら 大リニューアルした 「アタック抗菌EX」! 487 00:29:36,541 --> 00:29:39,411 ぎゅうぎゅう つめこみ洗いでも~。 汚れ・ニオイを強力洗浄! 488 00:29:39,411 --> 00:29:42,914 (3人)うわ~! ぎゅうぎゅう~! 絆も ぎゅうぎゅう。 489 00:29:42,914 --> 00:29:44,950 <「アタック抗菌EX」 大リニューアル!> 490 00:29:46,985 --> 00:29:49,921 (北野)「完全メシ」から 「シーフードヌードル」の焼そばだって? 491 00:29:49,921 --> 00:29:53,458 「シーフードヌードル」より 栄養バランスが整ってる? 492 00:29:53,458 --> 00:29:55,494 しかも… うめーな! 493 00:29:55,494 --> 00:29:57,829 だったら こっちだよな? 494 00:29:57,829 --> 00:29:59,865 どーせ食うなら「完全メシ」。