1 00:00:33,876 --> 00:00:35,878 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,878 --> 00:00:38,881 ♬「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,881 --> 00:00:41,884 ♬「追っかけて」 4 00:00:41,884 --> 00:00:46,889 ♬「はだしで かけてく」 5 00:00:46,889 --> 00:00:49,892 ♬「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,892 --> 00:00:53,896 ♬「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,896 --> 00:00:57,900 ♬「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,900 --> 00:01:01,904 ♬「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,904 --> 00:01:05,908 ♬「今日もいい天気」 10 00:01:05,908 --> 00:01:15,918 ♬~ 11 00:01:15,918 --> 00:01:19,922 ♬「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,922 --> 00:01:23,926 ♬「出掛けたが」 13 00:01:23,926 --> 00:01:27,930 ♬「財布を 忘れて」 14 00:01:27,930 --> 00:01:31,934 ♬「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,934 --> 00:01:35,871 ♬「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,871 --> 00:01:40,209 ♬「小犬も笑ってる」 17 00:01:40,209 --> 00:01:43,879 ♬「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,879 --> 00:01:47,883 ♬「今日もいい天気」 19 00:01:47,883 --> 00:01:58,883 ♬~ 20 00:04:09,892 --> 00:04:11,894 僕の お嫁さんに ならないかい? (友達)うん! なる! 21 00:04:11,894 --> 00:04:13,896 アハハハハ…。 22 00:04:13,896 --> 00:04:16,899 あなた 絶対 帰らないって 言ってるわよ。 23 00:04:16,899 --> 00:04:18,901 え~っ!? 24 00:04:18,901 --> 00:04:20,901 弱ったなぁ…。 25 00:04:32,848 --> 00:04:35,851 マスオさんたら あんなこと 軽々しく 言って。 26 00:04:35,851 --> 00:04:38,854 楽しませようと思っただけだろ。 27 00:04:38,854 --> 00:04:42,858 だからって。 もう少し考えて 発言すれば いいのに。 28 00:04:42,858 --> 00:04:46,862 確かに 軽々しかったよなぁ…。 29 00:04:46,862 --> 00:04:49,865 マスオさん 今度の休み 大丈夫よね? 30 00:04:49,865 --> 00:04:51,867 えっ? 何か あったっけ? 31 00:04:51,867 --> 00:04:55,871 もう… デパート 行くって 約束したでしょ? 32 00:04:55,871 --> 00:04:57,873 あ~ ごめん。 その日は➡ 33 00:04:57,873 --> 00:05:00,876 大学時代の同窓会に 行くことになってて。 34 00:05:00,876 --> 00:05:03,879 え~? そんなぁ。 35 00:05:03,879 --> 00:05:05,881 マスオさんたら ひどいわ。 36 00:05:05,881 --> 00:05:07,883 ちゃんと 返事 もらってたのかい? 37 00:05:07,883 --> 00:05:10,886 そういえば…。 38 00:05:10,886 --> 00:05:13,889 《マスオさん 夏物のパンプスが 欲しいんだけど➡ 39 00:05:13,889 --> 00:05:16,892 今度の休みに デパート 行かない?》 40 00:05:16,892 --> 00:05:18,560 《ああ》 41 00:05:18,560 --> 00:05:21,897 そんな返事されたら 承知したと思うじゃない。 42 00:05:21,897 --> 00:05:23,899 姉さんも まだまだだなぁ。 43 00:05:23,899 --> 00:05:26,902 そんな 軽々しい返事を 真に受けるようじゃ。 44 00:05:26,902 --> 00:05:30,906 何ですって!? おやすみなさい! 45 00:05:30,906 --> 00:05:32,841 (マスオ)ただいま~。 46 00:05:32,841 --> 00:05:36,845 久しぶりに会う友人も多くて 盛り上がりました。 47 00:05:36,845 --> 00:05:39,848 それは よかったな。 (マスオ)中でも 1人➡ 48 00:05:39,848 --> 00:05:42,851 同級生の女の子が とっても奇麗になってて➡ 49 00:05:42,851 --> 00:05:44,853 びっくりしちゃいましたよ。 50 00:05:44,853 --> 00:05:46,855 まあ! 51 00:05:46,855 --> 00:05:50,859 あんなに でれでれしながら 女の人の話なんかしちゃって! 52 00:05:50,859 --> 00:05:53,862 ごめんよ~。 そんなつもりじゃ なかったんだけど。 53 00:05:53,862 --> 00:05:56,865 でも 姉さんの気持ちも 分かるなぁ。 54 00:05:56,865 --> 00:05:58,867 デパートにも行けなかったのにさ。 55 00:05:58,867 --> 00:06:01,870 そうね。 ちょっと軽々しいと思うわ。 56 00:06:01,870 --> 00:06:05,874 しかし マスオ君も 悪気があって 言ったわけじゃないんだし。 57 00:06:05,874 --> 00:06:09,878 ええ。 サザエも 少し 気にしすぎですよ。 58 00:06:09,878 --> 00:06:12,878 ケンカは駄目です! 59 00:06:14,883 --> 00:06:16,885 《あたし そんなに 気にしすぎかしら?》 60 00:06:16,885 --> 00:06:19,888 (マスオ)《僕が 軽々しかったのかなぁ…》 61 00:06:19,888 --> 00:06:21,890 (マスオ・サザエ)ハァ~。 62 00:06:21,890 --> 00:06:24,893 それは フグ田君が悪いな。 63 00:06:24,893 --> 00:06:27,896 妻というのは繊細なものだ。 64 00:06:27,896 --> 00:06:32,834 軽々しい物言いなんてしたら すぐに大変なことになるぞ。 65 00:06:32,834 --> 00:06:34,836 だよねぇ。 (穴子)僕も この前➡ 66 00:06:34,836 --> 00:06:39,841 「今度 旅行に連れていく」なんて つい 軽々しく 言ったら…。 67 00:06:39,841 --> 00:06:43,845 《ねえ あなた いつ 連れていってくれるの?》 68 00:06:43,845 --> 00:06:46,848 《ねえ あなた 旅行は いつ?》 (穴子)《うっ…》 69 00:06:46,848 --> 00:06:49,851 毎日 詰め寄られて大変だったよ。 70 00:06:49,851 --> 00:06:52,854 それは 災難だったねぇ。 71 00:06:52,854 --> 00:06:55,857 何でも高くなって 困るわよね。 72 00:06:55,857 --> 00:06:57,859 ホントねぇ。 それなのに うちの主人➡ 73 00:06:57,859 --> 00:07:01,863 給料は1円も上がらないんだから やんなっちゃうわ! 74 00:07:01,863 --> 00:07:03,865 え~? 75 00:07:03,865 --> 00:07:06,868 お姉ちゃんも 軽々しいこと 平気で言ってるじゃない。 76 00:07:06,868 --> 00:07:10,872 あ~ さっきのは 会話の流れっていうか。 77 00:07:10,872 --> 00:07:13,875 マスオお兄さんのこと 言えないわよ。 78 00:07:13,875 --> 00:07:16,878 そうね…。 79 00:07:16,878 --> 00:07:19,881 (マスオ)《ここは ひとつ プレゼントでも…》 80 00:07:19,881 --> 00:07:21,883 (マスオ)ん? 81 00:07:21,883 --> 00:07:23,885 (マスオ)《花だったら ちょうどいいか》➡ 82 00:07:23,885 --> 00:07:25,887 《でもな~ 突然 買って帰ったら➡ 83 00:07:25,887 --> 00:07:29,891 すぐに ご機嫌取りって バレるよなぁ》 84 00:07:29,891 --> 00:07:32,828 いらっしゃいませ。 (マスオ)やっぱり軽々しいや。 85 00:07:32,828 --> 00:07:35,128 やめておきます! (店員)ん? 86 00:07:37,833 --> 00:07:41,837 確かに あたしも 軽々しく話すこと あるわねぇ。 87 00:07:41,837 --> 00:07:43,839 ≪(戸の開く音) ≪(マスオ)ただいま~。 88 00:07:43,839 --> 00:07:45,841 おかえりなさい。 89 00:07:45,841 --> 00:07:49,845 (マスオ)《よし 今日は 絶対 軽々しいことは言わないぞ~》 90 00:07:49,845 --> 00:07:53,145 《軽々しい発言は 気にしないようにしようっと》 91 00:07:54,850 --> 00:07:56,852 (マスオ)《うん おいしいなぁ》 92 00:07:56,852 --> 00:07:58,854 今日のアジフライ➡ 93 00:07:58,854 --> 00:08:01,857 ワカメが 衣をつけるお手伝いを してくれたのよ。 94 00:08:01,857 --> 00:08:03,859 どう? おいしい? 95 00:08:03,859 --> 00:08:07,863 ああ サクサクで うまいぞ! (フネ)上手にできたね。 96 00:08:07,863 --> 00:08:10,866 これなら 何枚でも食べられるよ。 97 00:08:10,866 --> 00:08:13,869 おいしいです! (ワカメ)よかった! 98 00:08:13,869 --> 00:08:15,871 (マスオ)《みんな 上手に褒めるなぁ》 99 00:08:15,871 --> 00:08:18,874 マスオさんは どう? あ~ うん…。 100 00:08:18,874 --> 00:08:20,876 (マスオ)《ここで 軽々しいことは言えないし➡ 101 00:08:20,876 --> 00:08:22,878 どう褒めればいいんだ?》 102 00:08:22,878 --> 00:08:26,882 え~? そんなに悩むこと? 103 00:08:26,882 --> 00:08:28,884 キリンさんは 首が長いね。 104 00:08:28,884 --> 00:08:31,887 パパ 動物園 行きたいです! 105 00:08:31,887 --> 00:08:34,823 そうだねぇ。 じゃあ 今度…。 106 00:08:34,823 --> 00:08:37,826 (マスオ)《ん? また ここで 軽々しく返事したら…》 107 00:08:37,826 --> 00:08:39,828 《何で勝手に決めるの?》 108 00:08:39,828 --> 00:08:43,832 ごめんよ。 今すぐには 答えられないんだ。 109 00:08:43,832 --> 00:08:45,832 (タラオ)ん? まあ! 110 00:08:47,836 --> 00:08:50,839 マスオさん 気にしすぎちゃってるわねぇ。 111 00:08:50,839 --> 00:08:53,842 何とか この雰囲気を 変えないと…。 112 00:08:53,842 --> 00:08:56,845 あっ そうだわ! 113 00:08:56,845 --> 00:08:58,847 ママ 遅いです。 (マスオ)ん? 114 00:08:58,847 --> 00:09:01,850 買い物に出ただけなんだけど…。 115 00:09:01,850 --> 00:09:04,853 マスオ兄さん また 何か 軽々しいこと言って➡ 116 00:09:04,853 --> 00:09:06,855 怒らせたんじゃないの? 117 00:09:06,855 --> 00:09:09,858 え~!? いや 特に 思い当たることは…。 118 00:09:09,858 --> 00:09:11,860 お姉ちゃん どうしちゃったのかしら。 119 00:09:11,860 --> 00:09:14,863 何もなければ いいがな。 120 00:09:14,863 --> 00:09:16,865 僕 ちょっと その辺 見てきます。 121 00:09:16,865 --> 00:09:19,868 ≪(戸の開く音) ≪ただいま~。 122 00:09:19,868 --> 00:09:22,871 (カツオ)わあ~ おいしそうな水まんじゅう! 123 00:09:22,871 --> 00:09:25,874 もしかして デパートのでは? そうよ。 124 00:09:25,874 --> 00:09:30,879 わざわざ 買いに行ったの? ええ。 この前 マスオさんが…。 125 00:09:30,879 --> 00:09:33,815 《久しぶりに 水まんじゅう 食べたいなぁ》 126 00:09:33,815 --> 00:09:37,819 《デパートに うまい店が あるんだよなぁ》 127 00:09:37,819 --> 00:09:40,822 そんなこと 覚えてたのかい? 128 00:09:40,822 --> 00:09:43,825 マスオお兄さん また 軽々しいこと 言ってたのね。 129 00:09:43,825 --> 00:09:46,828 へえ それで わざわざ買ってくるなんて➡ 130 00:09:46,828 --> 00:09:48,830 姉さんも やるねぇ。 131 00:09:48,830 --> 00:09:51,833 実は あたしも 食べたいって思ってたのよ。 132 00:09:51,833 --> 00:09:54,836 そうだったのかい。 ごめんなさいね。 133 00:09:54,836 --> 00:09:56,838 ここのところ マスオさんの言うこと➡ 134 00:09:56,838 --> 00:09:58,840 いちいち 気にしすぎちゃって➡ 135 00:09:58,840 --> 00:10:00,842 何だか ぎくしゃくしちゃって。 136 00:10:00,842 --> 00:10:04,846 いや… 僕も ちょっと 無神経だったよ。 ごめんよ。 137 00:10:04,846 --> 00:10:07,849 おしゃべりしてたら つい軽々しく言うことなんて➡ 138 00:10:07,849 --> 00:10:09,851 普通に ありますからね。 139 00:10:09,851 --> 00:10:14,856 うん。 いちいち目くじら立てても しょうがないな。 140 00:10:14,856 --> 00:10:16,858 楽しいのが 一番だもんね。 141 00:10:16,858 --> 00:10:20,862 なるほど。 時には 軽々しさも必要っていうことか。 142 00:10:20,862 --> 00:10:22,864 必要です! 143 00:10:22,864 --> 00:10:25,867 じゃあ 僕 今度のテストで 90点 取るから➡ 144 00:10:25,867 --> 00:10:27,869 みんな楽しみにしててね! 145 00:10:27,869 --> 00:10:31,873 おう そうか そうか! 期待しとるぞ。 146 00:10:31,873 --> 00:10:34,876 え~? そこは 軽く受け流してよ。 147 00:10:34,876 --> 00:10:36,878 いや せっかく やる気を出したんだ。 148 00:10:36,878 --> 00:10:38,880 しっかり 受け止めよう。 149 00:10:38,880 --> 00:10:41,883 え~っ!? (サザエたち)ハハハハ…。 150 00:10:41,883 --> 00:10:46,888 そりゃ むろん男の方が悪いが その気持ちも分かると➡ 151 00:10:46,888 --> 00:10:49,891 言っただけだ。 (フネ)誰の話? 152 00:10:49,891 --> 00:10:52,891 (鳥たちの鳴き声) (フネ)まあ! 153 00:11:25,927 --> 00:11:28,263 (大畑さん)自然相手で 海の状況が読めないっていうのは➡ 154 00:11:28,263 --> 00:11:30,363 それがまた 面白いというか。 155 00:11:32,600 --> 00:11:36,271 (根岸さん) 日本一 漁師さんを大切にするまち にしたいっていうのは➡ 156 00:11:36,271 --> 00:11:38,773 まさに 私の気持ち そのまま。 157 00:11:38,773 --> 00:11:43,278 <この土地で生きる歓びを ずっと つないでいきたいから> 158 00:11:43,278 --> 00:11:46,781 <さぁ 新しい風に心を開こう> 159 00:11:46,781 --> 00:11:50,452 <それはきっと 明日を変える力になる> 160 00:11:50,452 --> 00:11:53,455 <共に創る。 共に生きる。 大和ハウス> 161 00:12:26,888 --> 00:12:28,890 はい ケーキを どうぞ。 わーいです! 162 00:12:28,890 --> 00:12:30,892 ハーイ! (タラオ)ん!? 163 00:12:30,892 --> 00:12:32,827 イクラ! また持ってきたの? 164 00:12:32,827 --> 00:12:35,830 ハーイ! (タラオ)何て書いてあるですか? 165 00:12:35,830 --> 00:12:37,832 「よやくせき」よ。 166 00:12:37,832 --> 00:12:40,835 イクラがレストランから 持ってきちゃったんです。 167 00:12:40,835 --> 00:12:44,839 すぐ電話したら 差し上げますって言われて。 168 00:12:44,839 --> 00:12:47,509 それで イクラちゃんの お気に入りになったわけね。 169 00:12:47,509 --> 00:12:49,109 ハーイ! 170 00:13:00,855 --> 00:13:04,859 タラちゃん できたよ。 はい! 171 00:13:04,859 --> 00:13:06,861 イクラちゃんのと違うです。 172 00:13:06,861 --> 00:13:08,863 何で 平仮名で書いてあるの? 173 00:13:08,863 --> 00:13:11,866 タラちゃんに漢字は難しいからね。 174 00:13:11,866 --> 00:13:13,868 お兄ちゃんが 書けないんじゃないの? 175 00:13:13,868 --> 00:13:16,204 いらないです。 176 00:13:16,204 --> 00:13:17,872 (一同)アハハハ…。 177 00:13:17,872 --> 00:13:20,875 イクラちゃんも 妙なものに凝ったもんだね。 178 00:13:20,875 --> 00:13:23,878 僕も 欲しいです。 ヨヤクセキ。 179 00:13:23,878 --> 00:13:28,883 無責任に笑ってるけど これは 重大な問題を含んでるんだよ。 180 00:13:28,883 --> 00:13:32,487 何が重大なんだ? (カツオ)ノリスケおじさんのうちが➡ 181 00:13:32,487 --> 00:13:34,823 意外に いい暮らしをしてる ってことだよ。 182 00:13:34,823 --> 00:13:36,825 失礼ですよ。 意外だなんて。 183 00:13:36,825 --> 00:13:38,827 何が 意外なのよ。 184 00:13:38,827 --> 00:13:42,831 イクラちゃんが 予約席のプレートを 持ってきちゃったってことは➡ 185 00:13:42,831 --> 00:13:46,835 そういう高級なレストランに 行ったという証拠じゃないか。 186 00:13:46,835 --> 00:13:48,837 それが どうしたのよ。 187 00:13:48,837 --> 00:13:50,839 まだ 気が付かないの? 188 00:13:50,839 --> 00:13:53,842 わが家は 予約をするような高級店に➡ 189 00:13:53,842 --> 00:13:55,844 一度も行ったことがない ってことだよ。 190 00:13:55,844 --> 00:13:58,847 そういえば…。 (タラオ)行ったことないです。 191 00:13:58,847 --> 00:14:02,851 わしは そういう堅苦しい店は 好かんのでな。 192 00:14:02,851 --> 00:14:05,854 じゃ お父さんは 留守番ということで。 193 00:14:05,854 --> 00:14:08,857 マスオ兄さんは 協力してくれるよね? 194 00:14:08,857 --> 00:14:12,861 (マスオ)うん…。 そのうち 予約して連れていくよ。 195 00:14:12,861 --> 00:14:14,863 そんな安請け合いして 大丈夫なの? 196 00:14:14,863 --> 00:14:17,866 穴子君に相談してみるよ。 197 00:14:17,866 --> 00:14:19,868 ノリスケおじさんに聞けば いいんじゃない? 198 00:14:19,868 --> 00:14:23,872 それじゃ 磯野家のプライドが許さないよ。 199 00:14:23,872 --> 00:14:26,875 タラちゃんだって イクラちゃんと 同じじゃない方がいいだろ? 200 00:14:26,875 --> 00:14:30,879 同じでもいいです。 (カツオ)欲がないなぁ。 201 00:14:30,879 --> 00:14:34,816 とにかく そういう店に行けば プレートが手に入るから。 202 00:14:34,816 --> 00:14:36,818 黙って持ってくるつもり? 203 00:14:36,818 --> 00:14:38,820 そんなことは許さん。 204 00:14:38,820 --> 00:14:40,822 僕が うまく交渉するよ。 205 00:14:40,822 --> 00:14:43,825 予約席のプレート 2枚 頂けませんかって。 206 00:14:43,825 --> 00:14:45,827 何で 2枚なんだい? 207 00:14:45,827 --> 00:14:47,829 お兄ちゃんも欲しいのね。 208 00:14:47,829 --> 00:14:49,831 ワカメも もらうか? 209 00:14:49,831 --> 00:14:52,834 間に合ってます。 210 00:14:52,834 --> 00:14:56,838 あたしも 予約するようなお店に 行ったことないわ。 211 00:14:56,838 --> 00:14:59,841 僕もだよ。 (カツオ)中島は そうだろうね。 212 00:14:59,841 --> 00:15:01,843 そういう磯野は どうなんだ? 213 00:15:01,843 --> 00:15:04,846 今ごろ マスオ兄さんが 予約してると思うよ。 214 00:15:04,846 --> 00:15:06,848 高級なお店を。 215 00:15:06,848 --> 00:15:10,852 早川さんは そういうお店に 行ったことがあるんじゃないの? 216 00:15:10,852 --> 00:15:12,854 えっ… ええ。 (カツオ)もしや➡ 217 00:15:12,854 --> 00:15:15,857 予約席のプレート 持ってこなかった? 218 00:15:15,857 --> 00:15:17,859 早川さんが そんなことするわけないでしょ。 219 00:15:17,859 --> 00:15:21,863 そんなプレート なかったわ。 個室だったから。 220 00:15:21,863 --> 00:15:26,868 個室!? そうか。 個室だと プレートはないのか。 221 00:15:26,868 --> 00:15:29,871 要するに 磯野は プレートが欲しいのか? 222 00:15:29,871 --> 00:15:31,873 子供ねぇ。 (カツオ)僕が欲しいのは➡ 223 00:15:31,873 --> 00:15:33,808 カワイイおいのためだ! 224 00:15:33,808 --> 00:15:38,813 ハハハハ。 個室のあるような レストランは探してないよ。 225 00:15:38,813 --> 00:15:43,818 よかった。 うん カワイイ息子のために頑張って。 226 00:15:43,818 --> 00:15:46,821 磯野君 父ちゃんが 何とかしてくれるみたいよ。 227 00:15:46,821 --> 00:15:51,826 えっ? 不動産屋さんに 予約席のプレートが あるんですか? 228 00:15:51,826 --> 00:15:55,830 いや うちには ないが 心当たりは あるんでね。 229 00:15:55,830 --> 00:15:57,832 よかったじゃないの 磯野君。 230 00:15:57,832 --> 00:15:59,834 う… うん。 231 00:15:59,834 --> 00:16:02,837 ハーイ! (タイコ)イクラ しまっておきなさい。 232 00:16:02,837 --> 00:16:04,839 バブ~! 233 00:16:04,839 --> 00:16:06,841 あら それ 坊やが持ってきたの? 234 00:16:06,841 --> 00:16:08,843 ハーイ! 235 00:16:08,843 --> 00:16:11,846 あの… お宅には こういうの ありません? 236 00:16:11,846 --> 00:16:14,849 ええ。 うちは 予約制じゃありませんので。 237 00:16:14,849 --> 00:16:16,851 すみません。 238 00:16:16,851 --> 00:16:18,853 2~3 当たってみたんだけど➡ 239 00:16:18,853 --> 00:16:21,856 夜は なかなか 予約が取れなくてねぇ。 240 00:16:21,856 --> 00:16:23,858 そう。 残念ね。 241 00:16:23,858 --> 00:16:26,861 昼間だったら 予約が取れるんじゃないの? 242 00:16:26,861 --> 00:16:28,863 学校は どうするのよ。 243 00:16:28,863 --> 00:16:30,865 学校は 逃げやしないよ。 244 00:16:30,865 --> 00:16:34,802 そんな くだらんことで 学校を休んで どうする? 245 00:16:34,802 --> 00:16:37,805 お父さん 孫が かわいくないの? 246 00:16:37,805 --> 00:16:39,807 まあ カツオよりは カワイイかな。 247 00:16:39,807 --> 00:16:41,809 お父さん…。 248 00:16:41,809 --> 00:16:44,812 お兄ちゃん 花沢さんよ。 249 00:16:44,812 --> 00:16:46,814 はい お待たせ。 250 00:16:46,814 --> 00:16:48,816 もう 手に入ったの? 251 00:16:48,816 --> 00:16:50,818 うちの父ちゃん 顔が広いから。 252 00:16:50,818 --> 00:16:53,821 カツオ 上がってもらったら? 253 00:16:53,821 --> 00:16:56,824 僕 花沢さんを送っていくよ。 254 00:16:56,824 --> 00:16:59,827 優しいのね 磯野君って。 255 00:16:59,827 --> 00:17:04,832 なるほど。 今 プレートを出すと レストランに行けなくなるわけね。 256 00:17:04,832 --> 00:17:08,836 うん。 ごちそうを食べたら タラちゃんに渡すよ。 257 00:17:08,836 --> 00:17:10,838 (においを嗅ぐ音) 258 00:17:10,838 --> 00:17:13,841 何か におわない? (花沢)ウナギのにおいよ。 259 00:17:13,841 --> 00:17:16,844 そのプレート ウナギ屋さんのなの。 260 00:17:16,844 --> 00:17:18,846 (においを嗅ぐ音) 261 00:17:18,846 --> 00:17:20,848 ホントだ。 262 00:17:20,848 --> 00:17:22,850 (掃除機をかける音) ん? 263 00:17:22,850 --> 00:17:24,852 (においを嗅ぐ音) 264 00:17:24,852 --> 00:17:27,855 何か この辺 におうわね。 265 00:17:27,855 --> 00:17:29,857 まあ。 タラちゃ~ん。 266 00:17:29,857 --> 00:17:31,859 何ですか? 267 00:17:31,859 --> 00:17:34,796 はい。 カツオからのプレゼントよ。 268 00:17:34,796 --> 00:17:37,799 わ~い! イクラちゃんと お揃いです! 269 00:17:37,799 --> 00:17:39,801 よかったわね タラちゃん。 270 00:17:39,801 --> 00:17:43,471 ワカメお姉ちゃんにも 貸してあげるですよ。 271 00:17:43,471 --> 00:17:45,139 ただいま~。 272 00:17:45,139 --> 00:17:47,141 ありがとうです カツオ兄ちゃん。 273 00:17:47,141 --> 00:17:48,810 それ どうしたのさ! 274 00:17:48,810 --> 00:17:50,812 何で隠したりするのよ。 275 00:17:50,812 --> 00:17:54,816 いや それは タラちゃんを びっくりさせようと思って。 276 00:17:54,816 --> 00:17:56,818 びっくりしたです! 277 00:17:56,818 --> 00:18:00,822 マスオさんに電話しといたわよ。 マスオ兄さんに? 278 00:18:00,822 --> 00:18:02,824 例のものが手に入ったから➡ 279 00:18:02,824 --> 00:18:05,827 レストランの予約は 取らなくていいって。 280 00:18:05,827 --> 00:18:07,829 え~っ!? 281 00:18:07,829 --> 00:18:10,832 あ~ レストランの夢は破れたか。 282 00:18:10,832 --> 00:18:12,834 残念でした。 283 00:18:12,834 --> 00:18:14,836 ワカメは残念じゃないのか? 284 00:18:14,836 --> 00:18:18,840 あたしは ナイフとフォークより お箸の方が好きだもん。 285 00:18:18,840 --> 00:18:21,843 カツオ ワカメ! 286 00:18:21,843 --> 00:18:24,846 お父さんが 予約を取ってくれたそうですよ。 287 00:18:24,846 --> 00:18:26,848 (2人)ホント!? (波平)今度の休みに➡ 288 00:18:26,848 --> 00:18:29,851 みんなで出掛けよう。 (カツオ)さすが お父さん! 289 00:18:29,851 --> 00:18:33,788 ひそかに お店を探してたんだね。 290 00:18:33,788 --> 00:18:37,792 予約したのは あの店だ。 291 00:18:37,792 --> 00:18:39,794 (カツオ)お好み焼き屋さん? 292 00:18:39,794 --> 00:18:42,797 いらっしゃいませ! (波平)予約した磯野ですが。 293 00:18:42,797 --> 00:18:44,799 はい。 どうぞ こちらです。 294 00:18:44,799 --> 00:18:47,802 わ~い! 予約席です! 295 00:18:47,802 --> 00:18:50,805 さあ お好み焼きなら 任せてください。 296 00:18:50,805 --> 00:18:54,809 マスオさんは 本場の出身ですもんね。 297 00:18:54,809 --> 00:18:56,811 そこを曲がると➡ 298 00:18:56,811 --> 00:18:59,814 郵便局と お好み焼き屋さんがあるです。 299 00:18:59,814 --> 00:19:01,816 郵便局? 300 00:19:01,816 --> 00:19:03,818 お好み焼き屋? 301 00:19:03,818 --> 00:19:05,820 はてね。 302 00:19:05,820 --> 00:19:08,156 おじさ~ん! ここですよ~! 303 00:19:08,156 --> 00:19:09,756 えっ!? 304 00:20:43,885 --> 00:20:47,221 今夜は お父さんと一緒に寝よう。 (波平のいびき) 305 00:20:47,221 --> 00:20:50,892 アハハハ。 久しぶりに 期末テストの夢を見た。 306 00:20:50,892 --> 00:20:55,192 僕 定年の夢 見ちゃった。 (波平)え~っ!? 307 00:21:06,908 --> 00:21:09,911 お姉ちゃん 何 作ってるの? 308 00:21:09,911 --> 00:21:11,913 父の日の贈り物に 父さんのシャツを➡ 309 00:21:11,913 --> 00:21:13,915 仕立ててあげようと思って。 310 00:21:13,915 --> 00:21:16,918 そうか。 来週は父の日か。 311 00:21:16,918 --> 00:21:18,920 父の日って何ですか? 312 00:21:18,920 --> 00:21:22,924 お父さんに ありがとうってする日よ。 313 00:21:22,924 --> 00:21:24,926 困ったわ~。 314 00:21:24,926 --> 00:21:28,930 父さんのサイズを書いたメモが 見当たらない。 315 00:21:28,930 --> 00:21:31,933 お父さんに言って 測らせてもらったら どうだい? 316 00:21:31,933 --> 00:21:36,933 駄目よ。 こっそり作って 喜ばせたいのよ。 317 00:21:40,875 --> 00:21:42,877 ん!? 318 00:21:42,877 --> 00:21:45,880 父さん お茶を入れたわ。 319 00:21:45,880 --> 00:21:47,882 やあ ありがとう。 320 00:21:47,882 --> 00:21:51,886 んっ ん~。 321 00:21:51,886 --> 00:21:53,888 フゥ… ん? どうした? 322 00:21:53,888 --> 00:21:56,891 何でもないわ。 お茶 どうぞ。 323 00:21:56,891 --> 00:21:58,891 ん? ん~。 324 00:22:00,561 --> 00:22:02,563 (波平)ただいま~。 325 00:22:02,563 --> 00:22:04,899 (波平のいびき) チャンス 到来! 326 00:22:04,899 --> 00:22:07,902 よっ。 まあ。 327 00:22:07,902 --> 00:22:12,907 う~ん 予算が足りないなぁ。 328 00:22:12,907 --> 00:22:15,910 ワカメ 父の日に 何を贈るか決めたか? 329 00:22:15,910 --> 00:22:17,912 まだ迷ってるの。 330 00:22:17,912 --> 00:22:19,914 だったら 2人で お金を出し合って➡ 331 00:22:19,914 --> 00:22:21,916 いいもの 贈らないか? 332 00:22:21,916 --> 00:22:23,918 お兄ちゃん お金が少ないから➡ 333 00:22:23,918 --> 00:22:25,920 あたしと 一緒にしようとしてるんでしょ。 334 00:22:25,920 --> 00:22:27,922 助けると思ってさ。 335 00:22:27,922 --> 00:22:29,924 それじゃ お兄ちゃん➡ 336 00:22:29,924 --> 00:22:31,926 お父さんが何が欲しいか 確かめてよ。 337 00:22:31,926 --> 00:22:33,861 どうして 僕が…。 338 00:22:33,861 --> 00:22:35,863 それが条件よ。 339 00:22:35,863 --> 00:22:38,866 どうせ あたしの方が 多く出すことになるんだから。 340 00:22:38,866 --> 00:22:40,868 分かったよ。 341 00:22:40,868 --> 00:22:43,871 わしが欲しいもの? 342 00:22:43,871 --> 00:22:45,873 うん。 何かある? 343 00:22:45,873 --> 00:22:47,875 何といっても 欲しいのは あれだな。 344 00:22:47,875 --> 00:22:49,877 何? 何? 345 00:22:49,877 --> 00:22:51,879 カツオが100点を取ったテストだ。 346 00:22:51,879 --> 00:22:53,881 えっ!? 347 00:22:53,881 --> 00:22:56,884 ハァ~ 欲しいものが現実的じゃないよ。 348 00:22:56,884 --> 00:22:58,886 お金は 全然 かからないし➡ 349 00:22:58,886 --> 00:23:01,889 カツオの 頑張りしだいじゃないの? 350 00:23:01,889 --> 00:23:04,892 姉さんも現実が見えてないな。 351 00:23:04,892 --> 00:23:06,894 まあ。 物じゃなくても➡ 352 00:23:06,894 --> 00:23:10,898 何か お父さんが喜ぶことを してあげたら どうだい? 353 00:23:10,898 --> 00:23:13,901 それだって すてきな贈り物だよ。 354 00:23:13,901 --> 00:23:16,904 なるほどね。 355 00:23:16,904 --> 00:23:19,907 お父さん 何か してもらいたいことって ある? 356 00:23:19,907 --> 00:23:24,578 そうだな。 カツオに 毎日 しっかりと勉強してもらいたいな。 357 00:23:24,578 --> 00:23:26,247 ん~。 358 00:23:26,247 --> 00:23:27,915 ん~。 359 00:23:27,915 --> 00:23:31,919 (波平)《サザエも カツオも 何か企んでるのか?》 360 00:23:31,919 --> 00:23:35,856 そうか! 今度の日曜日は 父の日か! 361 00:23:35,856 --> 00:23:37,858 ウフフ…。 362 00:23:37,858 --> 00:23:39,860 あら お父さん。 どうなさったんですか? 363 00:23:39,860 --> 00:23:42,863 そんなに背筋を伸ばして。 364 00:23:42,863 --> 00:23:44,865 あ~ いや…。 子供たちに ちゃんと➡ 365 00:23:44,865 --> 00:23:47,868 父親らしい姿を 見せておかなきゃな。 366 00:23:47,868 --> 00:23:49,870 (フネ)ウフフ。 367 00:23:49,870 --> 00:23:51,872 タラちゃん 何を描いてるの? 368 00:23:51,872 --> 00:23:53,874 おじいちゃんです! 369 00:23:53,874 --> 00:23:55,876 へえ よく描けてるわね。 370 00:23:55,876 --> 00:23:58,879 父の日に あげるです。 (ワカメ)えっ!? 371 00:23:58,879 --> 00:24:02,883 タラちゃん 父の日は お父さんに贈り物するのよ。 372 00:24:02,883 --> 00:24:05,886 タラちゃんのお父さんは マスオお兄さんよ。 373 00:24:05,886 --> 00:24:07,888 パパは パパです。 374 00:24:07,888 --> 00:24:09,890 パパっていうのは お父さんのことなのよ。 375 00:24:09,890 --> 00:24:12,893 おじいちゃんは お父さんじゃないですか? 376 00:24:12,893 --> 00:24:14,895 だから それは~。 377 00:24:14,895 --> 00:24:17,895 何か ややこしいことに なってるな。 378 00:24:20,901 --> 00:24:22,903 お父さん おはよう。 379 00:24:22,903 --> 00:24:24,905 ああ おは…。 380 00:24:24,905 --> 00:24:27,908 んっ! うん おはよう。 381 00:24:27,908 --> 00:24:30,911 今日も 1日 しっかりと過ごすように。 382 00:24:30,911 --> 00:24:32,847 ん? 383 00:24:32,847 --> 00:24:35,850 いってらっしゃい。 いってきます。 384 00:24:35,850 --> 00:24:37,852 うん いってくる。 (フネ・サザエ・マスオ)ん? 385 00:24:37,852 --> 00:24:41,856 留守を しっかり 頼んだぞ。 386 00:24:41,856 --> 00:24:43,858 ≪(戸の開閉音) 387 00:24:43,858 --> 00:24:46,861 父さん どうしたのかしら。 388 00:24:46,861 --> 00:24:51,866 父の日を前に 父親として 恥ずかしくないようにしてるのよ。 389 00:24:51,866 --> 00:24:53,868 何か 嫌な予感がするなぁ。 390 00:24:53,868 --> 00:24:55,870 嫌な予感って? 391 00:24:55,870 --> 00:24:59,874 お父さんは単純だから 父親らしい威厳を出そうと➡ 392 00:24:59,874 --> 00:25:02,874 お説教してくるんじゃないかなぁ。 393 00:25:04,879 --> 00:25:06,881 ウフフフ…。 394 00:25:06,881 --> 00:25:08,883 カツオ ちょっと来なさい。 395 00:25:08,883 --> 00:25:10,885 (カツオ)《きたか》 396 00:25:10,885 --> 00:25:13,888 元気なのは結構だが 遊んでばかりで➡ 397 00:25:13,888 --> 00:25:16,891 勉強を おろそかにしすぎておるぞ。 398 00:25:16,891 --> 00:25:20,895 ちわ~! そば屋で~す! お待ち遠さま~。 399 00:25:20,895 --> 00:25:25,900 え~ だから… だ。 その… 何だ…。 400 00:25:25,900 --> 00:25:29,900 気が散って いかん。 (カツオ)先に済ませましょう。 401 00:25:31,906 --> 00:25:34,842 (波平)《父の威厳も何も あったもんじゃない》➡ 402 00:25:34,842 --> 00:25:38,142 《いかん いかん。 父親らしくせんと》 403 00:25:39,847 --> 00:25:41,849 うん やっとるな。 404 00:25:41,849 --> 00:25:46,187 分からないところがあったら 聞きなさい。 405 00:25:46,187 --> 00:25:49,857 この問題 どう解くの? 406 00:25:49,857 --> 00:25:52,860 うん? どれどれ。 407 00:25:52,860 --> 00:25:55,863 こ… これはだな…。 え~っと…。 408 00:25:55,863 --> 00:25:58,866 ≪(中島)磯野~! サッカーしようよ! 409 00:25:58,866 --> 00:26:01,869 中島だ! (波平)フゥ~。 410 00:26:01,869 --> 00:26:05,869 どうも うまくいかんな~。 フゥ~。 411 00:26:07,541 --> 00:26:10,878 まあ。 (波平のいびき) 412 00:26:10,878 --> 00:26:13,881 見えを張って無理するから 疲れるんだよ。 413 00:26:13,881 --> 00:26:15,883 それも含めて 父さんなのよ。 414 00:26:15,883 --> 00:26:18,883 そうよね。 (フネ)ウフフ。 415 00:26:20,888 --> 00:26:22,890 パパ 父の日で~す。 416 00:26:22,890 --> 00:26:24,892 わぁ~ これ パパかい? 417 00:26:24,892 --> 00:26:28,896 ありがとう! とっても よく描けてるよ。 418 00:26:28,896 --> 00:26:30,898 おじいちゃんも どうぞです! 419 00:26:30,898 --> 00:26:32,833 わしにも くれるのかい? 420 00:26:32,833 --> 00:26:34,835 ママのパパで 父の日で~す! 421 00:26:34,835 --> 00:26:36,837 ありがとう。 422 00:26:36,837 --> 00:26:38,839 これは あたしから。 423 00:26:38,839 --> 00:26:41,842 おお これは ありがとう。 424 00:26:41,842 --> 00:26:43,844 どうだ? 似合うかい? 425 00:26:43,844 --> 00:26:46,847 ええ とても。 (ワカメ)お父さん すてき。 426 00:26:46,847 --> 00:26:49,850 サイズも ぴったりだ。 苦労したもの。 427 00:26:49,850 --> 00:26:51,852 え~っ!? (フネ)ウフフ。 428 00:26:51,852 --> 00:26:53,854 お父さん これは 僕たちから。 429 00:26:53,854 --> 00:26:55,856 いつも ありがとう。 430 00:26:55,856 --> 00:26:57,858 ネクタイか。 ありがとう。 431 00:26:57,858 --> 00:26:59,860 すてきだけど 少し 派手じゃない? 432 00:26:59,860 --> 00:27:01,862 (ワカメ)だから言ったでしょ。 お兄ちゃん。 433 00:27:01,862 --> 00:27:03,864 だってさ…。 434 00:27:03,864 --> 00:27:05,866 《父の日の贈り物ですか?》 《ええ》 435 00:27:05,866 --> 00:27:07,868 《どんなタイプの方かしら?》 436 00:27:07,868 --> 00:27:10,871 《あの~ すらっとしたロマンスグレーで…》 437 00:27:10,871 --> 00:27:13,874 《え~っ!?》 《重役タイプの方…》 438 00:27:13,874 --> 00:27:16,210 《じゃ これが ぴったりですわ》 439 00:27:16,210 --> 00:27:17,878 《お兄ちゃん!》 440 00:27:17,878 --> 00:27:20,881 《僕にだって 見えってものがあるさ》 441 00:27:20,881 --> 00:27:23,884 お兄ちゃんたら 見えっ張りなんだから。 442 00:27:23,884 --> 00:27:27,184 似たもの親子ね。 (マスオたち)ハハハ…。 443 00:27:28,889 --> 00:27:44,838 ♬~ 444 00:27:44,838 --> 00:27:49,843 ♬「大きな空を ながめたら」 445 00:27:49,843 --> 00:27:55,849 ♬「白い雲が 飛んでいた」 446 00:27:55,849 --> 00:28:00,854 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 447 00:28:00,854 --> 00:28:05,859 ♬「ハイキング」 448 00:28:05,859 --> 00:28:14,868 ♬~ 449 00:28:14,868 --> 00:28:26,880 ♬~ 450 00:28:26,880 --> 00:28:32,820 ♬「ほら ほら みんなの」 451 00:28:32,820 --> 00:28:37,825 ♬「声がする」 452 00:28:37,825 --> 00:28:42,830 ♬「サザエさん サザエさん」 453 00:28:42,830 --> 00:28:50,830 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 454 00:29:03,851 --> 00:29:05,519 さーて 来週の『サザエさん』は? 455 00:29:05,519 --> 00:29:10,858 (マスオ)マスオです。 みんなで サクランボ狩りに行きました。➡ 456 00:29:10,858 --> 00:29:12,860 サザエは 食べ放題で 張り切って➡ 457 00:29:12,860 --> 00:29:15,863 「元が取れた~」と大満足。➡ 458 00:29:15,863 --> 00:29:17,531 ちゃんと味わったかい?➡ 459 00:29:17,531 --> 00:29:19,131 さて 次回は…。 460 00:29:24,872 --> 00:29:27,872 来週も また 見てくださいね。