1 00:00:34,949 --> 00:00:36,951 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:36,951 --> 00:00:39,954 ♬「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:39,954 --> 00:00:42,957 ♬「追っかけて」 4 00:00:42,957 --> 00:00:47,962 ♬「はだしで かけてく」 5 00:00:47,962 --> 00:00:50,965 ♬「陽気なサザエさん」 6 00:00:50,965 --> 00:00:54,969 ♬「みんなが笑ってる」 7 00:00:54,969 --> 00:00:58,973 ♬「おひさまも笑ってる」 8 00:00:58,973 --> 00:01:02,977 ♬「ルールル ルル ルー」 9 00:01:02,977 --> 00:01:06,981 ♬「今日もいい天気」 10 00:01:06,981 --> 00:01:16,991 ♬~ 11 00:01:16,991 --> 00:01:20,995 ♬「買い物しようと街まで」 12 00:01:20,995 --> 00:01:24,999 ♬「出掛けたが」 13 00:01:24,999 --> 00:01:29,003 ♬「財布を 忘れて」 14 00:01:29,003 --> 00:01:33,007 ♬「愉快なサザエさん」 15 00:01:33,007 --> 00:01:36,945 ♬「みんなが笑ってる」 16 00:01:36,945 --> 00:01:41,282 ♬「小犬も笑ってる」 17 00:01:41,282 --> 00:01:44,953 ♬「ルールル ルル ルー」 18 00:01:44,953 --> 00:01:48,957 ♬「今日もいい天気」 19 00:01:48,957 --> 00:01:59,957 ♬~ 20 00:03:41,302 --> 00:03:44,639 (ダイワマン)<私は ダイワマンだ> 21 00:03:44,639 --> 00:03:47,575 <私は ふと考えた> 22 00:03:47,575 --> 00:03:52,647 <これまで日本の暮らしを豊かにするために 培ってきた さまざまなノウハウを➡ 23 00:03:52,647 --> 00:03:56,847 この広い世界のために 役立てることはできないだろうかと> 24 00:03:58,486 --> 00:04:02,991 <やってみよう。 少なくとも 自分との約束として➡ 25 00:04:02,991 --> 00:04:05,291 この星の 未来の景色のために> 26 00:04:10,932 --> 00:04:13,935 おーい! ご飯が炊けたぞ! 27 00:04:13,935 --> 00:04:16,938 しまった。 おしょうゆ持ってくるの忘れた。 28 00:04:16,938 --> 00:04:18,606 残念。 29 00:04:18,606 --> 00:04:21,609 持ってってやりましょうか。 (波平)よせよせ。 30 00:04:21,609 --> 00:04:23,909 かんじをそぐよ。 31 00:04:36,557 --> 00:04:38,559 (カツオ)楽しかったな。 32 00:04:38,559 --> 00:04:40,895 本物のキャンプに 行ったみたいだったよ。 33 00:04:40,895 --> 00:04:43,898 庭でキャンプするなんて よく考えたね。 34 00:04:43,898 --> 00:04:46,901 小学生だけで 行けないからね。 35 00:04:46,901 --> 00:04:48,903 知恵を絞ったんだ。 36 00:04:48,903 --> 00:04:51,572 遊ぶことには よく頭が働くんだから。 37 00:04:51,572 --> 00:04:53,574 まったくだ。 (カツオ)エヘヘ…。 38 00:04:53,574 --> 00:04:56,577 次は ワカメが お友達を呼ぶ番だね。 39 00:04:56,577 --> 00:04:58,246 うん! スズコちゃんと みゆきちゃんが➡ 40 00:04:58,246 --> 00:05:00,915 お泊まりに来てくれるの。 41 00:05:00,915 --> 00:05:02,583 楽しみだわ! 42 00:05:02,583 --> 00:05:05,920 スズコちゃんたちが来たら 何して遊ぼうかな。 43 00:05:05,920 --> 00:05:08,923 バドミントンが いいんじゃないか? 44 00:05:08,923 --> 00:05:11,592 でも 相撲も捨て難いな~。 45 00:05:11,592 --> 00:05:13,928 自分で考えるから 邪魔しないで。 46 00:05:13,928 --> 00:05:15,930 お兄ちゃんたちより➡ 47 00:05:15,930 --> 00:05:18,933 楽しい夏休みの思い出を つくるんだから。 48 00:05:18,933 --> 00:05:21,936 張り切ってるな。 49 00:05:21,936 --> 00:05:23,938 えっ! スズコちゃん来られないの? 50 00:05:23,938 --> 00:05:27,942 ごめんね。 家族で旅行に行くことになって…。 51 00:05:27,942 --> 00:05:30,945 お土産 買ってくるからね。 52 00:05:30,945 --> 00:05:33,548 うん。 楽しみにしてるわ。 53 00:05:33,548 --> 00:05:35,550 ハア…。 54 00:05:35,550 --> 00:05:37,218 それは 残念だったわね。 55 00:05:37,218 --> 00:05:40,818 でも いいの みゆきちゃんが来てくれるから。 56 00:05:42,557 --> 00:05:44,559 (みゆき)こんにちは。 57 00:05:44,559 --> 00:05:46,561 えっ お泊まりできないの? 58 00:05:46,561 --> 00:05:49,897 急に田舎から おばあちゃんが来ることになって。 59 00:05:49,897 --> 00:05:52,900 ごめんね。 (ワカメ)ううん よかったわね➡ 60 00:05:52,900 --> 00:05:55,903 おばあちゃんが来てくれて。 61 00:05:55,903 --> 00:05:58,906 元気出せよ…。 そうだ! 62 00:05:58,906 --> 00:06:01,909 今夜は 庭に テントを張って寝ようか。 63 00:06:01,909 --> 00:06:03,578 楽しいぞ。 64 00:06:03,578 --> 00:06:05,913 (ワカメ)つまんないわ お兄ちゃんと2人じゃ➡ 65 00:06:05,913 --> 00:06:07,915 いつもと同じだもん。 66 00:06:07,915 --> 00:06:09,917 それも そうか。 67 00:06:09,917 --> 00:06:12,920 何か 僕たちに できることは ないかな。 68 00:06:12,920 --> 00:06:15,923 そうね…。 あっ! 69 00:06:15,923 --> 00:06:18,926 確か この辺に あったはずなんだけど。 70 00:06:18,926 --> 00:06:21,929 あったわ! 71 00:06:21,929 --> 00:06:24,932 ほう 蚊帳か。 懐かしいな。 72 00:06:24,932 --> 00:06:27,935 「かや」って何? (カツオ)これ 何に使うの? 73 00:06:27,935 --> 00:06:29,937 見ててちょうだい。 74 00:06:29,937 --> 00:06:32,607 すごーい! (カツオ)テントみたいだ! 75 00:06:32,607 --> 00:06:34,208 面白いです! 76 00:06:34,208 --> 00:06:36,210 昔は 蚊に刺されないように➡ 77 00:06:36,210 --> 00:06:38,546 夏は この中に入って寝たんだ。 78 00:06:38,546 --> 00:06:40,882 へえ~。 (マスオ)そういえば 昔の人は➡ 79 00:06:40,882 --> 00:06:44,552 蚊帳の中は 雷よけになるとも いってましたね。 80 00:06:44,552 --> 00:06:46,888 あたしも聞いたことがあるわ。 81 00:06:46,888 --> 00:06:48,890 確かに そんなことをいっとったな。 82 00:06:48,890 --> 00:06:51,225 そういえば 昔…。 83 00:06:51,225 --> 00:06:54,562 (雷鳴) 84 00:06:54,562 --> 00:06:57,899 《いや~ まったく 肝を冷やしましたな》 85 00:06:57,899 --> 00:06:59,901 《おそば屋さん いつの間に》 86 00:06:59,901 --> 00:07:04,906 《すみません 大の雷嫌いで 夢中で飛び込んじまって…》 87 00:07:04,906 --> 00:07:07,909 《実は 私も…》 88 00:07:07,909 --> 00:07:09,911 《初めまして こういう者です》 89 00:07:09,911 --> 00:07:11,913 《ええっ!》 90 00:07:11,913 --> 00:07:13,581 ええっ 嘘みたい! 91 00:07:13,581 --> 00:07:15,583 あのころは 本気で蚊帳が➡ 92 00:07:15,583 --> 00:07:18,920 雷よけになるって 思っていたのかもしれんな。 93 00:07:18,920 --> 00:07:20,922 のんびりした時代だったんですね。 94 00:07:20,922 --> 00:07:24,926 この蚊帳 お父さんの雷も よけてくれないかな。 95 00:07:24,926 --> 00:07:27,929 《バッカモーン!》 96 00:07:27,929 --> 00:07:30,932 何をバカなこと 言ってるの。 (カツオ)エヘヘ…。 97 00:07:30,932 --> 00:07:34,869 あなたたち 今夜は この蚊帳に入って 寝てみない? 98 00:07:34,869 --> 00:07:36,871 ホント? (ワカメ)わー! 楽しそう! 99 00:07:36,871 --> 00:07:38,873 わーいです! 100 00:07:38,873 --> 00:07:40,875 せっかく蚊帳を 出したんだから➡ 101 00:07:40,875 --> 00:07:43,878 今日は 少し昔の気分を 味わってみないかい? 102 00:07:43,878 --> 00:07:47,548 昔の気分? (ワカメ)何するの? 103 00:07:47,548 --> 00:07:50,551 冷たくて気持ちいい! (タラオ)気持ちいいです。 104 00:07:50,551 --> 00:07:53,888 昔は 大人も子供も 夏になると こうやって➡ 105 00:07:53,888 --> 00:07:56,891 たらいで行水したのよ。 へえ~。 106 00:07:56,891 --> 00:07:58,893 何だか 子供のころを思い出すな。 107 00:07:58,893 --> 00:08:00,895 そうですね。 108 00:08:00,895 --> 00:08:02,897 はい できましたよ。 109 00:08:02,897 --> 00:08:04,899 ありがとう お母さん。 110 00:08:04,899 --> 00:08:06,901 みんな よく似合ってるわ。 111 00:08:06,901 --> 00:08:08,903 涼しげで いいですね。 112 00:08:08,903 --> 00:08:11,906 まさに 日本の夏という感じだな。 113 00:08:11,906 --> 00:08:13,908 日本の夏もいいけど➡ 114 00:08:13,908 --> 00:08:15,910 おなかが減っちゃったよ。 (タラオ)減ったです。 115 00:08:15,910 --> 00:08:18,910 よしっ! わしに任せろ。 116 00:08:21,916 --> 00:08:23,918 おいしい! (タラオ)おいしいです! 117 00:08:23,918 --> 00:08:27,588 しちりんで焼くと お肉も一味違うね。 118 00:08:27,588 --> 00:08:29,257 カツオ君 分かるかい? 119 00:08:29,257 --> 00:08:32,593 あたしも分かる。 (タラオ)僕も分かるです! 120 00:08:32,593 --> 00:08:34,195 うまいな マスオ君。 121 00:08:34,195 --> 00:08:35,863 最高ですね~。 122 00:08:35,863 --> 00:08:37,865 お昼ご飯の用意できたわよ。 123 00:08:37,865 --> 00:08:39,867 あら もう食べてるの? 124 00:08:39,867 --> 00:08:41,869 まあ! ビールまで飲んで。 125 00:08:41,869 --> 00:08:44,538 それ 夕飯に用意したのに。 126 00:08:44,538 --> 00:08:46,540 (カツオ・ワカメ)えーっ! 127 00:08:46,540 --> 00:08:48,876 お待たせしました。 128 00:08:48,876 --> 00:08:50,878 えっ お鍋でご飯炊いたの? 129 00:08:50,878 --> 00:08:53,881 炊飯器 壊れちゃったの? 違うわよ。 130 00:08:53,881 --> 00:08:58,886 炊飯器のなかった時代に戻って 土鍋で炊いてみたんだよ。 131 00:08:58,886 --> 00:09:00,888 へえ~。 132 00:09:00,888 --> 00:09:02,890 あっ 焦げてる! 133 00:09:02,890 --> 00:09:04,892 姉さん 失敗したんじゃないの? 134 00:09:04,892 --> 00:09:06,894 失敗なんかしてません。 135 00:09:06,894 --> 00:09:09,194 まあ 食べてみれば分かる。 136 00:09:10,898 --> 00:09:13,901 おいしい! (カツオ)焦げたところ 最高だよ。 137 00:09:13,901 --> 00:09:16,904 土鍋だと おいしいお焦げが できるからね。 138 00:09:16,904 --> 00:09:19,907 僕 もっと昔に 生まれればよかったな。 139 00:09:19,907 --> 00:09:21,909 あたしも。 140 00:09:21,909 --> 00:09:23,909 お焦げが食べたいだけでしょ。 141 00:09:25,579 --> 00:09:27,915 線香花火なんて あったんだね。 142 00:09:27,915 --> 00:09:30,584 カツオが かおりちゃんたちとやるために➡ 143 00:09:30,584 --> 00:09:32,586 お小遣いで買ってたのよ。 144 00:09:32,586 --> 00:09:34,855 へえ それを使っちゃったのかい。 145 00:09:34,855 --> 00:09:37,858 カツオも なかなか いいところあるじゃないか。 146 00:09:37,858 --> 00:09:39,860 そうですね。 147 00:09:39,860 --> 00:09:43,531 こんなふうに 端を持って 蚊が中に入らないように➡ 148 00:09:43,531 --> 00:09:46,831 振ってから素早く入るんだ。 149 00:09:48,869 --> 00:09:50,869 僕もやるでーす! 150 00:09:52,873 --> 00:09:54,875 上手 上手。 151 00:09:54,875 --> 00:09:58,879 何だか不思議な感じがするわ。 (タラオ)面白いです。 152 00:09:58,879 --> 00:10:01,549 意外と中は ひんやりしてるね。 153 00:10:01,549 --> 00:10:03,884 麻の蚊帳は 蚊をよけるだけじゃなくて➡ 154 00:10:03,884 --> 00:10:05,886 涼しいんだよ。 155 00:10:05,886 --> 00:10:07,888 昔の人の知恵なのね。 156 00:10:07,888 --> 00:10:10,891 ねえ みんなで この中で トランプやろうよ! 157 00:10:10,891 --> 00:10:12,491 やろう やろう! 158 00:10:14,228 --> 00:10:16,230 よく眠っとるな。 159 00:10:16,230 --> 00:10:18,566 どんな夢を見てるんでしょうね。 160 00:10:18,566 --> 00:10:21,569 これでワカメも 夏休みのいい思い出が➡ 161 00:10:21,569 --> 00:10:24,569 つくれたんじゃないかしら。 そうだね。 162 00:10:26,574 --> 00:10:28,909 (ワカメ)今日は 家族みんなのおかげで➡ 163 00:10:28,909 --> 00:10:32,913 昔の生活を体験できて とっても楽しかったです。 164 00:10:32,913 --> 00:10:35,916 蚊帳も行水も知らないのに➡ 165 00:10:35,916 --> 00:10:37,918 なぜだか ちょっぴり懐かしかったのは➡ 166 00:10:37,918 --> 00:10:40,588 どうしてかな。 167 00:10:40,588 --> 00:10:42,590 ≪(カツオ)ただいま! 168 00:10:42,590 --> 00:10:44,258 ちょっと待って! 169 00:10:44,258 --> 00:10:46,927 足を拭いて 上がってきてちょうだいよ。 170 00:10:46,927 --> 00:10:48,929 はーい! 171 00:10:48,929 --> 00:10:50,931 ずいぶん連れてきたのね。 172 00:10:50,931 --> 00:10:53,931 みんな 蚊帳を見てみたいんだってさ。 173 00:12:27,928 --> 00:12:29,597 フフッ。 あっ! 174 00:12:29,597 --> 00:12:31,932 あらあら カツオが怒るわよ。 175 00:12:31,932 --> 00:12:33,868 よしっ 今だ! 176 00:12:33,868 --> 00:12:35,870 ああっ! 177 00:12:35,870 --> 00:12:37,870 (サザエ・タラオ)あ~っ。 178 00:12:49,550 --> 00:12:52,887 (波平)確か ここに しまったはずだが。 179 00:12:52,887 --> 00:12:56,891 何だ? この箱の山は。 180 00:12:56,891 --> 00:13:00,895 どれも これも 何も入っていないじゃないか。 181 00:13:00,895 --> 00:13:03,898 あんな たくさんの空き箱を 何で 取っておくんだ? 182 00:13:03,898 --> 00:13:07,902 何かに使えると思ったら 捨てられなくって…。 183 00:13:07,902 --> 00:13:09,904 奇麗な箱もあるし。 184 00:13:09,904 --> 00:13:12,907 何かに使えるって いつ使うのさ? 185 00:13:12,907 --> 00:13:14,909 それは… いつかよ…。 186 00:13:14,909 --> 00:13:18,913 いつ使うか分からない物を 取っておいても仕方なかろう。 187 00:13:18,913 --> 00:13:21,582 ため込み過ぎるのも よくないですよ。 188 00:13:21,582 --> 00:13:23,584 はい…。 189 00:13:23,584 --> 00:13:27,254 確かに みんなの言うとおり 多いわよね。 190 00:13:27,254 --> 00:13:29,254 片付けるか。 191 00:13:30,925 --> 00:13:34,862 でも 捨てるには惜しいのよね。 192 00:13:34,862 --> 00:13:38,532 まあ ずいぶん 片付いたじゃないの。 193 00:13:38,532 --> 00:13:42,870 それが 片付いたような 片付いてないような。 194 00:13:42,870 --> 00:13:44,870 うん? 195 00:13:48,542 --> 00:13:51,879 箱の中に 箱を詰めただけじゃないかい。 196 00:13:51,879 --> 00:13:53,879 やっぱり 駄目かしら。 197 00:13:55,549 --> 00:13:59,553 お父さん! ほら。 198 00:13:59,553 --> 00:14:02,853 両方とも よく観察してごらん。 199 00:14:06,894 --> 00:14:08,896 キャ~ッ! 200 00:14:08,896 --> 00:14:10,564 ひどいわ。 201 00:14:10,564 --> 00:14:14,568 だって 僕の課題は ショックの観察だもの。 202 00:14:14,568 --> 00:14:16,570 いらっしゃい。 203 00:14:16,570 --> 00:14:18,572 暑かったでしょう。 204 00:14:18,572 --> 00:14:21,575 冷たいの出すから ちょっと待ってて。 205 00:14:21,575 --> 00:14:24,578 ゼリーがない。 さては! 206 00:14:24,578 --> 00:14:26,580 ゼリーを取ったの あんたでしょう? 207 00:14:26,580 --> 00:14:28,249 知らないよ。 208 00:14:28,249 --> 00:14:30,918 お兄ちゃん さっき 冷蔵庫を のぞいてたわよね。 209 00:14:30,918 --> 00:14:32,918 うっ… うん。 210 00:14:36,523 --> 00:14:38,859 まあ! 空き箱なんかに隠して。 211 00:14:38,859 --> 00:14:42,529 姉さんが使わない箱を 有効利用したんだよ。 212 00:14:42,529 --> 00:14:44,865 そういうために 取っておいたんじゃないの。 213 00:14:44,865 --> 00:14:48,869 サザエ いつまで お友達を待たせておくんだい。 214 00:14:48,869 --> 00:14:51,872 しまった! 215 00:14:51,872 --> 00:14:55,542 色々ありましたが 空き箱を捨てることにしました。 216 00:14:55,542 --> 00:14:57,211 うん それがいい。 217 00:14:57,211 --> 00:14:59,880 あんなに大切にしてたのに いいのかい? 218 00:14:59,880 --> 00:15:02,883 カツオのおかげで目が覚めたの。 219 00:15:02,883 --> 00:15:05,886 空き箱を取っておいても ろくなことに使わないから。 220 00:15:05,886 --> 00:15:08,889 お兄ちゃん いたずらに使うしね。 221 00:15:08,889 --> 00:15:10,891 駄目ですよ。 222 00:15:10,891 --> 00:15:12,893 この先 空き箱を取っておいたら➡ 223 00:15:12,893 --> 00:15:16,893 カツオが悪いテストを 隠しかねないからね。 224 00:15:19,900 --> 00:15:22,903 フウ…。 だいぶ 片付いたわね。 225 00:15:22,903 --> 00:15:24,905 姉さん 空き箱ちょうだい。 226 00:15:24,905 --> 00:15:26,907 あんたには あげないわよ。 227 00:15:26,907 --> 00:15:29,910 どうせ また いたずらに使うんでしょう。 228 00:15:29,910 --> 00:15:32,913 僕じゃないよ。 タラちゃんのために使うんだよ。 229 00:15:32,913 --> 00:15:36,517 カツオお兄ちゃんが ロボット作ってくれるです。 230 00:15:36,517 --> 00:15:38,852 空き箱で作ろうと思ってね。 231 00:15:38,852 --> 00:15:40,854 これなら有効利用でしょう。 232 00:15:40,854 --> 00:15:42,523 まあ タラちゃんに? 233 00:15:42,523 --> 00:15:44,858 それなら 持ってっていいわよ。 234 00:15:44,858 --> 00:15:47,861 わーいです。 235 00:15:47,861 --> 00:15:50,864 箱が片付いて すっきりしたわ。 236 00:15:50,864 --> 00:15:52,866 うん? 237 00:15:52,866 --> 00:15:55,869 あら 空き箱。 238 00:15:55,869 --> 00:15:57,871 父さん 捨てるわよ。 239 00:15:57,871 --> 00:15:59,873 あー 待て待て! 240 00:15:59,873 --> 00:16:01,875 それは 空き箱じゃない! 241 00:16:01,875 --> 00:16:04,878 共箱だ。 共箱? 242 00:16:04,878 --> 00:16:09,883 共箱は 作者と作品名が書かれた 大事な箱だ。 243 00:16:09,883 --> 00:16:11,885 この茶器の価値を示す➡ 244 00:16:11,885 --> 00:16:13,887 いわば 保証書のようなものなんだ。 245 00:16:13,887 --> 00:16:15,889 あら ごめんなさい。 246 00:16:15,889 --> 00:16:19,560 骨董品と同じくらい 箱にも価値があるんだ。 247 00:16:19,560 --> 00:16:21,562 気を付けなさい! 248 00:16:21,562 --> 00:16:25,566 《それが本物だったらの話よね》 249 00:16:25,566 --> 00:16:28,902 ママ カツオお兄ちゃんに 作ってもらったです。 250 00:16:28,902 --> 00:16:30,904 あら 上手じゃないの。 251 00:16:30,904 --> 00:16:34,508 僕の手にかかれば 姉さんの無駄な空き箱も➡ 252 00:16:34,508 --> 00:16:36,844 こんなにカッコ良くなるんだよ。 253 00:16:36,844 --> 00:16:38,846 あらっ? この箱。 254 00:16:38,846 --> 00:16:42,850 大事に取っておいた チョコレートのじゃないの! 255 00:16:42,850 --> 00:16:46,854 ロボットに ぴったりなの これしかなかったんだよ。 256 00:16:46,854 --> 00:16:49,857 チョコ おいしかったです。 まあ! 257 00:16:49,857 --> 00:16:51,859 (マスオ)ない! ないぞ! 258 00:16:51,859 --> 00:16:53,861 どこに行っちゃったんだろう? 259 00:16:53,861 --> 00:16:55,529 どうしたの? 260 00:16:55,529 --> 00:16:58,866 この引き出しの中にあった空き箱 知らないかい? 261 00:16:58,866 --> 00:17:00,868 知らないよ。 (ワカメ)あたしも。 262 00:17:00,868 --> 00:17:04,872 空き箱なら さっき 姉さんが まとめて捨ててたよ。 263 00:17:04,872 --> 00:17:07,875 物置にあるんじゃないかな? 264 00:17:07,875 --> 00:17:10,878 ないなあ…。 どこに行ったんだ? 265 00:17:10,878 --> 00:17:12,880 姉さんに聞いてみたら? 266 00:17:12,880 --> 00:17:16,884 えっ! いや それは ちょっと…。 う~ん。 267 00:17:16,884 --> 00:17:21,555 あんなに必死で捜すなんて よっぽど大事な箱なんだよ。 268 00:17:21,555 --> 00:17:24,558 何か 大切な物が 入ってたのかしら? 269 00:17:24,558 --> 00:17:27,561 でも 姉さんには聞けない物か…。 270 00:17:27,561 --> 00:17:31,899 ん? 姉さんに見せたら まずい物が入ってるのかな? 271 00:17:31,899 --> 00:17:33,834 まずい物って? 272 00:17:33,834 --> 00:17:36,837 姉さん以外の女性からの ラブレターとか。 273 00:17:36,837 --> 00:17:39,506 えーっ! (カツオ)声が大きい。 274 00:17:39,506 --> 00:17:41,842 ハア… ここには ないみたいだ。 275 00:17:41,842 --> 00:17:44,845 マスオ兄さん それって どんな箱なの? 276 00:17:44,845 --> 00:17:47,848 教えて 一緒に捜すわ。 277 00:17:47,848 --> 00:17:49,850 これぐらいの小さな箱で➡ 278 00:17:49,850 --> 00:17:53,520 箱の真ん中に 星のマークが入ってるんだ。 279 00:17:53,520 --> 00:17:55,856 あっ! それなら! 280 00:17:55,856 --> 00:17:57,858 この箱だよ! 281 00:17:57,858 --> 00:18:00,527 よかった。 (マスオ)どうして ここに? 282 00:18:00,527 --> 00:18:02,529 僕が持ってきたです。 283 00:18:02,529 --> 00:18:05,866 タラちゃんが2体目のロボットが 欲しいって言うから➡ 284 00:18:05,866 --> 00:18:07,868 空き箱を集めてたんだ。 285 00:18:07,868 --> 00:18:10,871 タラちゃんが机の引き出しから 持ってきちゃったのね。 286 00:18:10,871 --> 00:18:14,541 ハア… 見つかってよかった。 287 00:18:14,541 --> 00:18:18,212 そんな小さな箱じゃ ラブレターなんて入らないか…。 288 00:18:18,212 --> 00:18:20,881 えっ? 289 00:18:20,881 --> 00:18:24,885 実は 新婚時代にサザエから プレゼントされた➡ 290 00:18:24,885 --> 00:18:26,887 ネクタイピンの箱なんです。 291 00:18:26,887 --> 00:18:29,556 箱まで大事に 取っておいてくれるなんて➡ 292 00:18:29,556 --> 00:18:31,558 うれしいわ。 293 00:18:31,558 --> 00:18:33,494 何で内緒にしてたの? 294 00:18:33,494 --> 00:18:35,829 いや~ 大の大人が プレゼントの空き箱まで➡ 295 00:18:35,829 --> 00:18:38,499 大事に取ってたなんて 恥ずかしくて。 296 00:18:38,499 --> 00:18:40,501 マスオさんにとっては➡ 297 00:18:40,501 --> 00:18:43,837 中身と同じくらい 大切な物だったんですね。 298 00:18:43,837 --> 00:18:45,839 はい。 (ワカメ)マスオお兄さんって➡ 299 00:18:45,839 --> 00:18:47,841 ロマンチストだわ。 300 00:18:47,841 --> 00:18:49,843 ただの空き箱にしか 見えないものでも➡ 301 00:18:49,843 --> 00:18:51,845 大切な物が あるんだな。 302 00:18:51,845 --> 00:18:56,850 そうね すてきな思い出が 詰まってるのね。 303 00:18:56,850 --> 00:19:01,450 頂いたお菓子 どこに しまっておこうかしらね? 304 00:19:08,862 --> 00:19:10,862 フフフ…。 305 00:20:44,925 --> 00:20:46,593 寝苦しい。 (男性)ナオミちゃん。 306 00:20:46,593 --> 00:20:49,930 あっ!? うぬ! 聞き慣れない女性の名。 307 00:20:49,930 --> 00:20:54,601 落ち着け! 昨日 付けた 飼い猫の名じゃないか! 308 00:20:54,601 --> 00:20:59,940 主人が命名したのよ。 あたしゃ どうも 釈然としないんだよ。 309 00:20:59,940 --> 00:21:03,240 奥さま 疑わしきは罰せずよ。 310 00:21:14,955 --> 00:21:16,957 う~ん…。 311 00:21:16,957 --> 00:21:18,959 カツオ 苦労してるようだね。 312 00:21:18,959 --> 00:21:21,962 ええ 朝から うんうん うなってるわ。 313 00:21:21,962 --> 00:21:24,965 怖い顔してるです。 カツオお兄ちゃん。 314 00:21:24,965 --> 00:21:27,300 ずいぶん 難しい宿題なんだね。 315 00:21:27,300 --> 00:21:30,971 お兄ちゃん 早川さんのために 頑張ってるのよ。 316 00:21:30,971 --> 00:21:32,973 宿題じゃないのかい。 317 00:21:32,973 --> 00:21:34,908 早川さんに頼まれたんですって。 318 00:21:34,908 --> 00:21:37,911 金魚の名前 付けるの。 319 00:21:37,911 --> 00:21:40,914 金魚の名前ですって? 320 00:21:40,914 --> 00:21:44,584 うん。 早川さんが 金魚すくいで取った➡ 321 00:21:44,584 --> 00:21:46,920 金魚の名前を考えてるんだ。 322 00:21:46,920 --> 00:21:49,923 金魚の名前なんて 何でもいいじゃない。 323 00:21:49,923 --> 00:21:52,926 金ちゃんとか 金太郎とか。 324 00:21:52,926 --> 00:21:54,928 相手は早川さんだよ。 325 00:21:54,928 --> 00:21:58,932 そんな いい加減な名前付けたら 金魚に失礼だよ。 326 00:21:58,932 --> 00:22:00,934 何で 失礼になるのよ。 327 00:22:00,934 --> 00:22:02,936 金太郎なんて名前付けて➡ 328 00:22:02,936 --> 00:22:05,939 もし 金魚が雌だったら どうするのさ。 329 00:22:05,939 --> 00:22:07,941 金魚は気にしないわよ。 330 00:22:07,941 --> 00:22:10,944 ちょっと 出掛けてくる。 どこへ行くのよ。 331 00:22:10,944 --> 00:22:14,948 早川さんの うち。 金魚が雄か雌か聞いてくる。 332 00:22:14,948 --> 00:22:17,951 お兄ちゃん 電話で聞けばいいじゃないの。 333 00:22:17,951 --> 00:22:20,954 ついでに 金魚も見てくるんだよ。 334 00:22:20,954 --> 00:22:24,958 見ると 素晴らしい名前が 思い浮かぶかもしれないからね。 335 00:22:24,958 --> 00:22:28,962 要するに 早川さんの うちに 行きたいだけなのよ。 336 00:22:28,962 --> 00:22:32,299 持ってきたです。 カツオお兄ちゃんのノート。 337 00:22:32,299 --> 00:22:36,903 どれどれ。 「金ちゃん 金太郎 金べえ」 338 00:22:36,903 --> 00:22:39,239 自分だって書いてるじゃないの。 339 00:22:39,239 --> 00:22:42,909 「ジャーキー ポテト クッキー」 食べ物ばっかり。 340 00:22:42,909 --> 00:22:45,912 真剣に考えてんのかしら。 341 00:22:45,912 --> 00:22:47,581 (波平)まったく。 342 00:22:47,581 --> 00:22:50,917 夏休みの宿題もやらんで こんなことに夢中になって…。 343 00:22:50,917 --> 00:22:52,919 カツオは どうした? 344 00:22:52,919 --> 00:22:58,592 早川さんの家で 夕飯を ごちそうになって帰るそうです。 345 00:22:58,592 --> 00:23:01,595 だんだん 品がいい顔になってきたね。 346 00:23:01,595 --> 00:23:03,263 そんなに変わった? 347 00:23:03,263 --> 00:23:06,933 早川さんは 毎日 見てるから 気が付かないんだよ。 348 00:23:06,933 --> 00:23:08,935 すてきな名前を考えてね。 349 00:23:08,935 --> 00:23:10,937 うん。 350 00:23:10,937 --> 00:23:12,939 う~ん…。 351 00:23:12,939 --> 00:23:17,944 星 スター。 平凡だな。 352 00:23:17,944 --> 00:23:19,613 うん? (花沢)フフフ…。 353 00:23:19,613 --> 00:23:22,949 うわっ! 出た! (花沢)お化けみたいに言わないで。 354 00:23:22,949 --> 00:23:25,952 電話したら 早川さんの うちだっていうから➡ 355 00:23:25,952 --> 00:23:27,621 迎えに来てあげたの。 356 00:23:27,621 --> 00:23:30,957 迎えって… 僕は 1人で帰れるよ。 357 00:23:30,957 --> 00:23:33,894 そんな 冷たいこと言って。 早川さんに➡ 358 00:23:33,894 --> 00:23:37,898 磯野君を推薦してあげたのは あたしなのよ。 359 00:23:37,898 --> 00:23:41,568 あしたから あたしも 協力してあげるわ。 360 00:23:41,568 --> 00:23:43,236 2人で 力を合わせて➡ 361 00:23:43,236 --> 00:23:47,908 早川さんを あっと言わせる 名前を考えましょ。 362 00:23:47,908 --> 00:23:49,910 花沢さんが 押し掛けてこないうちに➡ 363 00:23:49,910 --> 00:23:52,913 いい名前を付けないと。 364 00:23:52,913 --> 00:23:55,916 カツオったら お風呂でも考えてるわよ。 365 00:23:55,916 --> 00:23:59,920 勉強も あのくらい熱心に やってくれるといいんですがねえ。 366 00:23:59,920 --> 00:24:01,922 困ったもんだ。 367 00:24:01,922 --> 00:24:04,925 ピースなんて どうですかね? (波平)うん? 368 00:24:04,925 --> 00:24:06,927 金魚の名前ですよ。 369 00:24:06,927 --> 00:24:08,595 あなたも考えてたの? 370 00:24:08,595 --> 00:24:11,932 うん。 われわれが いい名前を考えれば➡ 371 00:24:11,932 --> 00:24:16,232 カツオ君は 本来やるべきことに 集中できると思ってね。 372 00:24:17,938 --> 00:24:22,943 ゴールドフィッシュだから ゴールちゃん ルドちゃん。 373 00:24:22,943 --> 00:24:24,945 お父さんも 考えてるんですか。 374 00:24:24,945 --> 00:24:27,945 ああ カツオの宿題のためだ。 375 00:24:30,283 --> 00:24:34,888 うん? カツオ どこへ行くの? ワカメに聞いて。 376 00:24:34,888 --> 00:24:36,890 花沢さんちよ。 377 00:24:36,890 --> 00:24:39,893 押し掛けられる前に 押し掛けるんだって。 378 00:24:39,893 --> 00:24:43,897 いらっしゃい。 参考書 用意しておいたわよ。 379 00:24:43,897 --> 00:24:46,233 (カツオ)『赤ちゃんの名前辞典』? 380 00:24:46,233 --> 00:24:48,902 あたしが生まれるとき 父ちゃんと母ちゃんが➡ 381 00:24:48,902 --> 00:24:51,905 それを読んで 名前を研究したんですって。 382 00:24:51,905 --> 00:24:55,909 その割には 花沢さんの名前って…。 383 00:24:55,909 --> 00:24:57,911 花子なんて平凡でしょ。 384 00:24:57,911 --> 00:25:00,914 でも 生まれてきた あたしの顔を見たとき➡ 385 00:25:00,914 --> 00:25:05,919 父ちゃんも母ちゃんも 「花子だ!」って思ったんですって。 386 00:25:05,919 --> 00:25:07,921 よしっ。 僕も もう一度➡ 387 00:25:07,921 --> 00:25:11,925 金魚の顔を じっくり見てみるよ。 388 00:25:11,925 --> 00:25:14,928 磯野君は じっくり観察してて。 389 00:25:14,928 --> 00:25:17,931 あたしと早川さんは おしゃべりしてるから。 390 00:25:17,931 --> 00:25:20,934 いい名前 期待してるわ。 391 00:25:20,934 --> 00:25:24,938 ええっ!? 何で 僕だけ。 392 00:25:24,938 --> 00:25:26,940 名前を付けてもらうなんて➡ 393 00:25:26,940 --> 00:25:30,540 お前は 世界で一番 幸せな金魚だぞ。 394 00:25:32,946 --> 00:25:35,882 ウインクした! 金魚が? 395 00:25:35,882 --> 00:25:39,886 早川さ~ん! いい名前を思い付いたよ。 396 00:25:39,886 --> 00:25:42,889 どんな名前? (花沢)早く教えて。 397 00:25:42,889 --> 00:25:45,892 ウインク! 398 00:25:45,892 --> 00:25:47,894 カツオにしては上出来ね。 399 00:25:47,894 --> 00:25:49,562 何で 思い付いたの? 400 00:25:49,562 --> 00:25:52,899 じっと金魚を観察してたら ウインクしたんだよ。 401 00:25:52,899 --> 00:25:54,901 アハハ。 そう見えただけだろう。 402 00:25:54,901 --> 00:25:58,571 光の加減で そう見えたのかもしれませんね。 403 00:25:58,571 --> 00:26:01,574 あたし 信じる! 金魚のウインク。 404 00:26:01,574 --> 00:26:04,244 僕もです! 405 00:26:04,244 --> 00:26:07,914 さあ 久しぶりに ウインクに会いに行くぞ。 406 00:26:07,914 --> 00:26:09,916 おとといも行ったじゃない。 407 00:26:09,916 --> 00:26:11,918 昨日は 親戚の子が 遊びに来るからって➡ 408 00:26:11,918 --> 00:26:13,920 行けなかったからね。 409 00:26:13,920 --> 00:26:15,922 早川さんに会えるの楽しみね。 410 00:26:15,922 --> 00:26:20,927 早川さんじゃない。 ウインクに会いに行くんだ。 411 00:26:20,927 --> 00:26:23,930 ウインクが もらわれていったって!? 412 00:26:23,930 --> 00:26:27,934 昨日 親戚の子が来て どうしてもウインクが欲しいって。 413 00:26:27,934 --> 00:26:33,540 ごめんなさい。 せっかく すてきな名前付けてくれたのに。 414 00:26:33,540 --> 00:26:36,876 まあ そうなの。 かわいそうなやつだよ。 415 00:26:36,876 --> 00:26:39,879 やっと 早川さんちに 慣れたと思ったら➡ 416 00:26:39,879 --> 00:26:41,881 別の所に連れていかれて。 417 00:26:41,881 --> 00:26:44,217 その前は どこにいたか 知ってる? 418 00:26:44,217 --> 00:26:47,887 日本中の お祭りや 縁日を さまよってたよ。 419 00:26:47,887 --> 00:26:49,889 ウインクは幸せよ。 420 00:26:49,889 --> 00:26:53,893 早川さんに飼われて 名前まで付けてもらえたなんて。 421 00:26:53,893 --> 00:26:55,895 うん。 お兄ちゃんに➡ 422 00:26:55,895 --> 00:26:57,897 ウインクって 名前を付けてもらって➡ 423 00:26:57,897 --> 00:27:00,900 喜んでたと思うわ。 (カツオ)そうかなあ。 424 00:27:00,900 --> 00:27:02,902 親戚の子も 一目ぼれして➡ 425 00:27:02,902 --> 00:27:04,904 どうしても欲しいって 言ったんでしょ? 426 00:27:04,904 --> 00:27:07,907 それなら きっと 大事にしてくれるわね。 427 00:27:07,907 --> 00:27:09,909 そう言われると…。 428 00:27:09,909 --> 00:27:11,911 ウインクは 幸せになるわ。 429 00:27:11,911 --> 00:27:14,914 何たって お兄ちゃんが 名付け親なんだもん。 430 00:27:14,914 --> 00:27:18,918 うん。 そうだよな! 431 00:27:18,918 --> 00:27:23,918 ウインク! 新しい うちでも 元気で 頑張れよ! 432 00:27:26,926 --> 00:27:29,929 (カツオ)ウフフ…。 433 00:27:29,929 --> 00:27:45,879 ♬~ 434 00:27:45,879 --> 00:27:50,884 ♬「大きな空を ながめたら」 435 00:27:50,884 --> 00:27:56,890 ♬「白い雲が 飛んでいた」 436 00:27:56,890 --> 00:28:01,895 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 437 00:28:01,895 --> 00:28:06,900 ♬「ハイキング」 438 00:28:06,900 --> 00:28:15,909 ♬~ 439 00:28:15,909 --> 00:28:27,921 ♬~ 440 00:28:27,921 --> 00:28:33,860 ♬「ほら ほら みんなの」 441 00:28:33,860 --> 00:28:38,865 ♬「声がする」 442 00:28:38,865 --> 00:28:43,870 ♬「サザエさん サザエさん」 443 00:28:43,870 --> 00:28:51,870 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 444 00:29:04,891 --> 00:29:06,893 さーて 来週の『サザエさん』は? 445 00:29:06,893 --> 00:29:09,896 『サザエさん 万博スペシャル』を お送りします。 446 00:29:09,896 --> 00:29:14,901 (マスオ)大阪関西万博に行って いろんなパビリオンを満喫しますよ。 447 00:29:14,901 --> 00:29:17,237 (カツオ)特別ゲストとの 楽しい出会いもあるので…。 448 00:29:17,237 --> 00:29:18,905 (ワカメ)お見逃しなく! 449 00:29:18,905 --> 00:29:21,908 (波平)1970年放送の 大阪万博のお話も…。 450 00:29:21,908 --> 00:29:25,912 (フネ)ご覧いただけます。 (タラオ)お楽しみに。 451 00:29:25,912 --> 00:29:28,912 来週も また 見てくださいね。