1 00:00:34,733 --> 00:00:36,735 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:36,735 --> 00:00:39,738 ♬「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:39,738 --> 00:00:42,741 ♬「追っかけて」 4 00:00:42,741 --> 00:00:47,746 ♬「はだしで かけてく」 5 00:00:47,746 --> 00:00:50,749 ♬「陽気なサザエさん」 6 00:00:50,749 --> 00:00:54,753 ♬「みんなが笑ってる」 7 00:00:54,753 --> 00:00:58,757 ♬「おひさまも笑ってる」 8 00:00:58,757 --> 00:01:02,761 ♬「ルールル ルル ルー」 9 00:01:02,761 --> 00:01:06,765 ♬「今日もいい天気」 10 00:01:06,765 --> 00:01:16,775 ♬~ 11 00:01:16,775 --> 00:01:20,779 ♬「買い物しようと街まで」 12 00:01:20,779 --> 00:01:24,783 ♬「出掛けたが」 13 00:01:24,783 --> 00:01:28,787 ♬「財布を 忘れて」 14 00:01:28,787 --> 00:01:32,791 ♬「愉快なサザエさん」 15 00:01:32,791 --> 00:01:36,728 ♬「みんなが笑ってる」 16 00:01:36,728 --> 00:01:41,066 ♬「小犬も笑ってる」 17 00:01:41,066 --> 00:01:44,736 ♬「ルールル ルル ルー」 18 00:01:44,736 --> 00:01:48,740 ♬「今日もいい天気」 19 00:01:48,740 --> 00:01:59,740 ♬~ 20 00:02:39,758 --> 00:02:42,060 サラさん…。 (サラ)どうしたの?深刻な顔して。 21 00:02:42,060 --> 00:02:44,363 サラさんは 僕のどこが好き… 22 00:02:44,363 --> 00:02:47,199 いや すみません 何でもないです。 もう… ちょっと来て。 23 00:02:47,199 --> 00:02:51,103 例えば 乾いたタオルを取り出して 畳んで ここに置く。 すると? 24 00:02:51,103 --> 00:02:53,905 こっちからも取れるようにしました。 そう 便利! 25 00:02:53,905 --> 00:02:55,905 …でも 小さい。 26 00:03:00,812 --> 00:03:02,848 それは? 27 00:03:02,848 --> 00:03:04,983 愛と同じ。 愛…。 28 00:04:10,715 --> 00:04:12,717 本日は万博スペシャルです。 29 00:04:12,717 --> 00:04:15,720 1970年の大阪万博と➡ 30 00:04:15,720 --> 00:04:19,724 開催中の大阪・関西万博の お話をお送りします。 31 00:04:19,724 --> 00:04:22,724 どうぞ お楽しみください。 32 00:04:34,673 --> 00:04:39,673 (カツオ)はあ~ でっかい! でっかいな~。 33 00:04:41,680 --> 00:04:45,680 並んで 並んで。 万博の記念写真は ここが一番です。 34 00:04:48,687 --> 00:04:51,690 う~ん 塔が大き過ぎて 入らないわ。 35 00:04:51,690 --> 00:04:55,694 え~っと… まだ入らない。 まだ入らない。 36 00:04:55,694 --> 00:04:57,696 ああ~! サザエ! 危ないよ! 37 00:04:57,696 --> 00:05:00,699 ああっ ああ~っ!! 38 00:05:00,699 --> 00:05:02,701 ああっ!!➡ 39 00:05:02,701 --> 00:05:04,701 サザエ! サザエ? 40 00:05:07,706 --> 00:05:10,709 サンキュー。 メルシー。 ダンケシェーン。 41 00:05:10,709 --> 00:05:12,711 ああ 違うらしいわ。 あのね アフリカ語で➡ 42 00:05:12,711 --> 00:05:14,713 ありがとうっていうのは 何て言うの? あなた。 43 00:05:14,713 --> 00:05:17,716 ねえ。 さあ? あの 何て言ったっけ? 44 00:05:17,716 --> 00:05:19,718 ドウイタシマシテ。 45 00:05:19,718 --> 00:05:23,718 うわ~ モノレールは混んでたから こっちにしたけど快適ね。 46 00:05:26,725 --> 00:05:28,727 あれ? タラちゃんは? 47 00:05:28,727 --> 00:05:32,731 ママ~! バイバ~イ! ヘヘヘ…。 48 00:05:32,731 --> 00:05:35,667 あっ! 待って! 49 00:05:35,667 --> 00:05:40,672 どこへ行くの タラちゃん タラちゃん 待ちなさい! 50 00:05:40,672 --> 00:05:42,672 んっ。 51 00:05:49,681 --> 00:05:51,681 (一同)うわ~っ! 52 00:05:56,688 --> 00:06:00,692 すごかったわね。 まるで急降下爆撃 ねえ。 53 00:06:00,692 --> 00:06:04,696 ハァ… まだ胸がドキドキしてらあ。 54 00:06:04,696 --> 00:06:06,698 あたし な~んともない。 55 00:06:06,698 --> 00:06:08,700 ええ 信じられないな。 56 00:06:08,700 --> 00:06:12,704 だって 怖かったから ず~っと目つぶってたんだもん。 57 00:06:12,704 --> 00:06:15,707 あっ。 もったいない。 ヘヘヘ…。 58 00:06:15,707 --> 00:06:17,709 [スピーカ]さあ こちらを向いて。➡ 59 00:06:17,709 --> 00:06:20,712 にっこり笑ってください。 (波平)ロボットなんて➡ 60 00:06:20,712 --> 00:06:23,715 漫画の中でしか 見られないと思ったが。 61 00:06:23,715 --> 00:06:25,717 ちゃんと 立派なものが できてるんですね。 62 00:06:25,717 --> 00:06:27,385 (シャッター音) (フネ・波平)はっ! 63 00:06:27,385 --> 00:06:30,388 [スピーカ]は~い できましたよ。 (カツオ)あっ ロボットが➡ 64 00:06:30,388 --> 00:06:33,658 写真を撮ってくれたよ。 (波平)えっ わしたちをかね? 65 00:06:33,658 --> 00:06:35,660 うん。 (波平)こりゃ どうも。 66 00:06:35,660 --> 00:06:38,660 以後 ごじっこんに お願いいたしますよ。 67 00:06:40,665 --> 00:06:42,334 ちょっと オーバーだな。 68 00:06:42,334 --> 00:06:44,002 ≪♬(音楽) (マスオ)あれ 何だろう。 69 00:06:44,002 --> 00:06:45,670 すごい人気だね。 70 00:06:45,670 --> 00:06:50,675 ♬(音楽) 71 00:06:50,675 --> 00:06:55,680 ♬~ 72 00:06:55,680 --> 00:06:57,682 タラちゃん いけません こっちへ来なさい。 73 00:06:57,682 --> 00:06:59,684 戻ってらっしゃい。 いや~ タラちゃんは➡ 74 00:06:59,684 --> 00:07:03,688 バトンガールです。 ガールは女ですよ。 75 00:07:03,688 --> 00:07:06,688 ああ…。 (一同)アハハ…。 76 00:07:09,694 --> 00:07:12,694 わあっ 怪獣だ! どこ どこ? 77 00:07:17,702 --> 00:07:21,706 ああ カニがよろいを着たみたいだわ。 78 00:07:21,706 --> 00:07:24,709 面白そうね 行ってみよう! 79 00:07:24,709 --> 00:07:26,711 ただ今 回転しております客席が➡ 80 00:07:26,711 --> 00:07:30,715 世界最大の エレベーター装置でございます。 81 00:07:30,715 --> 00:07:33,715 すごいわね へえ~。 82 00:07:37,656 --> 00:07:39,658 はあ~。 83 00:07:39,658 --> 00:07:41,658 どうぞ。 84 00:07:45,664 --> 00:07:47,666 ママ パパ! 早く! 85 00:07:47,666 --> 00:07:49,668 あら。 86 00:07:49,668 --> 00:07:52,671 タラちゃん いけません いけませんよ! 87 00:07:52,671 --> 00:07:55,674 エクスキューズ ミー。 88 00:07:55,674 --> 00:07:58,677 タラちゃん 何ですか 今の態度は ホントに。 89 00:07:58,677 --> 00:08:01,680 (泣き声) 90 00:08:01,680 --> 00:08:04,683 タラちゃん 親孝行のつもりだったのよね。 91 00:08:04,683 --> 00:08:06,685 パパやママの席を取ろうとして。 92 00:08:06,685 --> 00:08:08,687 そんな親孝行は間違ってるわ。 93 00:08:08,687 --> 00:08:10,689 万博に来たからには 世界中の人に見られて➡ 94 00:08:10,689 --> 00:08:13,692 恥ずかしくないことを してちょうだい ねっ? 95 00:08:13,692 --> 00:08:16,695 [マイク]皆さま ようこそ いらっしゃいました。➡ 96 00:08:16,695 --> 00:08:18,697 これより 上映いたしますのは➡ 97 00:08:18,697 --> 00:08:21,700 ドキュメンタリーミュージカル 『光と人間たち』➡ 98 00:08:21,700 --> 00:08:24,703 新しい形のマルチスクリーン。➡ 99 00:08:24,703 --> 00:08:29,708 世界最大の360度映画を お楽しみください。 100 00:08:29,708 --> 00:08:35,647 [スピーカ]♬(音楽) 101 00:08:35,647 --> 00:08:50,662 ♬~ 102 00:08:50,662 --> 00:08:53,665 (水が流れる音) 103 00:08:53,665 --> 00:08:56,665 (フネ)わあ 奇麗だわ。 104 00:08:58,670 --> 00:09:01,673 動から静か~。 うまく できてんな~。 105 00:09:01,673 --> 00:09:03,675 ちょっと タラちゃん知らない? あんた。 106 00:09:03,675 --> 00:09:05,677 えっ? 迷子かな? 107 00:09:05,677 --> 00:09:07,679 迷子! どうしよう。 108 00:09:07,679 --> 00:09:10,682 タラちゃ~ん タラちゃ~ん! 109 00:09:10,682 --> 00:09:12,684 お~い タラちゃ~ん! 110 00:09:12,684 --> 00:09:14,686 困ったわねえ。 111 00:09:14,686 --> 00:09:17,689 タラちゃん さっき ずいぶん 叱られたからな。 112 00:09:17,689 --> 00:09:20,692 いた? いや いないんだよ。 113 00:09:20,692 --> 00:09:24,692 仕方ないわ。 迷子センターへ行きましょうよ。 114 00:09:39,644 --> 00:09:41,646 坊や 坊や どっから来たの? 115 00:09:41,646 --> 00:09:44,649 坊やじゃないよ タラちゃんだい。 116 00:09:44,649 --> 00:09:46,651 (女性)ウフ 迷子ね。 117 00:09:46,651 --> 00:09:49,651 迷子じゃない タラちゃんです。 118 00:09:51,656 --> 00:09:54,659 あの… すみません 迷子なんです。 119 00:09:54,659 --> 00:09:57,662 迷子じゃない 迷子じゃない タラちゃん! 120 00:09:57,662 --> 00:09:59,662 ☎ 121 00:10:01,666 --> 00:10:04,669 はい こちら受付でござます。 122 00:10:04,669 --> 00:10:06,671 ☎こちら インフォメーション。➡ 123 00:10:06,671 --> 00:10:08,673 迷子の手配お願いします。 124 00:10:08,673 --> 00:10:12,677 あら 迷子って この坊やじゃない? 125 00:10:12,677 --> 00:10:14,679 あっ これ! この子ですわ。 126 00:10:14,679 --> 00:10:17,682 ☎タラちゃん ここよ ママですよ。 127 00:10:17,682 --> 00:10:21,686 ☎いない いない いない いない ばあ~。 128 00:10:21,686 --> 00:10:24,022 ☎「ばあ~」じゃありませんよ。 そんな調子だから➡ 129 00:10:24,022 --> 00:10:25,690 迷子になるんですよ。 130 00:10:25,690 --> 00:10:27,692 迷子じゃないってば~。 131 00:10:27,692 --> 00:10:30,695 ☎じゃあ どうして 勝手に行っちゃったりしたの。 132 00:10:30,695 --> 00:10:33,698 うん あのね… 捜してたの。 133 00:10:33,698 --> 00:10:35,700 ☎捜してた? 誰を。 134 00:10:35,700 --> 00:10:38,703 あのね~…➡ 135 00:10:38,703 --> 00:10:40,703 あっ あの人だ! 136 00:10:42,707 --> 00:10:46,707 あのねえ さっきは ごめんなさい。 137 00:10:48,713 --> 00:10:52,717 タラちゃん。 そうか そうだったのか。 138 00:10:52,717 --> 00:10:55,720 不作法を謝るつもりで それで 捜してたのね あなた。 139 00:10:55,720 --> 00:10:57,722 (すすり泣き) 偉い! 140 00:10:57,722 --> 00:11:00,722 タラちゃんは やっぱり われわれの子供だな~。 141 00:11:03,728 --> 00:11:06,731 This is Japanese tea. 142 00:11:06,731 --> 00:11:09,734 Oh! I see. (女性)Oh Japanese tea. 143 00:11:09,734 --> 00:11:11,736 (2人)Oh. 144 00:11:11,736 --> 00:11:13,738 おいちいでちょ。 145 00:11:13,738 --> 00:11:15,738 (2人)Oh Yes Yes. 146 00:11:21,746 --> 00:11:24,746 うわ~ すてき ちょうど灯りがついたわ。 147 00:11:26,751 --> 00:11:29,751 (波平)夜の万博も また格別だな。 148 00:13:10,722 --> 00:13:12,724 辛抱の足らない方! 149 00:13:12,724 --> 00:13:15,393 この辺で引き返そうと思う人! 150 00:13:15,393 --> 00:13:18,730 そうするか。 (男性)どうぞ どうぞ。 151 00:13:18,730 --> 00:13:23,735 父さん 駄目 駄目。 会場まで あと 一息よ。 152 00:13:23,735 --> 00:13:27,335 お父さん! もうすぐ 夢洲に着くわよ! 153 00:13:42,687 --> 00:13:44,689 でっかいなあ! 圧倒されるわ。 154 00:13:44,689 --> 00:13:46,691 すごいです。 155 00:13:46,691 --> 00:13:51,696 この大屋根リングは 世界最大の木造建築物なんです。 156 00:13:51,696 --> 00:13:54,699 万博を象徴する建物なんですね。 157 00:13:54,699 --> 00:13:58,703 とっても奇麗だわ。 (波平)日本らしい 和を感じるな。 158 00:13:58,703 --> 00:14:03,708 それは 清水寺でも使われている 伝統的な貫という方法が➡ 159 00:14:03,708 --> 00:14:06,711 使われているからかも しれませんね。 160 00:14:06,711 --> 00:14:08,713 マスオお兄さん すごーい! 161 00:14:08,713 --> 00:14:11,716 ゆうべ 遅くまで ガイドブックを読んでたものね。 162 00:14:11,716 --> 00:14:14,719 興奮して なかなか眠くならなくてね。 163 00:14:14,719 --> 00:14:17,722 遠足に行く前の 小学生みたいだね。 164 00:14:17,722 --> 00:14:20,725 (一同)アハハ…! 165 00:14:20,725 --> 00:14:22,727 うわあ すごーい! 166 00:14:22,727 --> 00:14:24,729 上がると高いわね。 167 00:14:24,729 --> 00:14:26,731 いろんな形の パビリオンが見えるよ。 168 00:14:26,731 --> 00:14:30,735 この広大な景色を見ただけでも 来たかいが あったな。 169 00:14:30,735 --> 00:14:32,403 そうですね。 170 00:14:32,403 --> 00:14:35,003 僕 行きたいパビリオンが あるんだ! 171 00:14:36,674 --> 00:14:39,343 (カツオ)これが火星の石か。 172 00:14:39,343 --> 00:14:41,679 思ったより大きいわねえ。 173 00:14:41,679 --> 00:14:44,682 神秘的で 宇宙のロマンを感じるな。 174 00:14:44,682 --> 00:14:47,685 これは南極で見つかった 隕石なんですよ。 175 00:14:47,685 --> 00:14:50,688 どうして火星の石だって 分かったの? 176 00:14:50,688 --> 00:14:53,688 火星人が地球に向かって 投げたんだよ きっと。 177 00:14:55,693 --> 00:14:57,361 すごいです! 178 00:14:57,361 --> 00:14:59,030 そんなわけ ないでしょ。 179 00:14:59,030 --> 00:15:01,699 ≪ウフフ。 面白いこと考えるわね。 180 00:15:01,699 --> 00:15:04,702 あっ あなたは! 181 00:15:04,702 --> 00:15:09,040 藤原 紀香です。 ようこそ 日本館へ。 182 00:15:09,040 --> 00:15:10,708 本物だ! 183 00:15:10,708 --> 00:15:13,711 この隕石の中に 閉じ込められていた空気が➡ 184 00:15:13,711 --> 00:15:16,714 火星の大気の成分と ほぼ一致したから➡ 185 00:15:16,714 --> 00:15:19,717 火星の石だって 分かったんですよ。 186 00:15:19,717 --> 00:15:22,720 さすがは 日本館の名誉館長さんですね。 187 00:15:22,720 --> 00:15:24,722 よくご存じで。 188 00:15:24,722 --> 00:15:28,726 実は 名誉館長に任命されてから 勉強したんです。 189 00:15:28,726 --> 00:15:33,664 この石から 火星には 水があったことも分かったんです。 190 00:15:33,664 --> 00:15:35,333 ハア…。 191 00:15:35,333 --> 00:15:37,668 お兄ちゃん ちゃんと聞いてる? 192 00:15:37,668 --> 00:15:39,670 奇麗な人だなあ。 193 00:15:39,670 --> 00:15:41,339 (3人)ハア~。 194 00:15:41,339 --> 00:15:43,674 3人とも しょうがないわね。 195 00:15:43,674 --> 00:15:45,676 しょうがないです。 196 00:15:45,676 --> 00:15:49,347 わざわざ 案内してくださって ありがとうございました。 197 00:15:49,347 --> 00:15:51,682 皆さん 楽しんでいただけましたか? 198 00:15:51,682 --> 00:15:53,684 はい とっても! 199 00:15:53,684 --> 00:15:56,687 お兄ちゃん 紀香さんに 見とれてただけじゃない。 200 00:15:56,687 --> 00:15:58,689 しー! 201 00:15:58,689 --> 00:16:01,359 あの 少し お聞きしてもいいですか? 202 00:16:01,359 --> 00:16:03,027 はい。 何でも どうぞ。 203 00:16:03,027 --> 00:16:04,695 その美貌を保つためには➡ 204 00:16:04,695 --> 00:16:07,698 どんな美容法を なさってるんですか? 205 00:16:07,698 --> 00:16:10,701 サザエ 失礼ですよ。 206 00:16:10,701 --> 00:16:13,704 大丈夫ですよ。 何でも聞いてください。 207 00:16:13,704 --> 00:16:16,707 へえ 化粧水は そういうのが いいの? 208 00:16:16,707 --> 00:16:20,711 顔だけじゃなくて 首回りとかも しっかり塗ってくださいね。 209 00:16:20,711 --> 00:16:22,713 (紀香・サザエ)アハハハハッ! 210 00:16:22,713 --> 00:16:24,715 もう 30分も話してるよ。 211 00:16:24,715 --> 00:16:27,718 紀香さんって 気さくな人だね。 (カツオ)姉さんが➡ 212 00:16:27,718 --> 00:16:31,722 ずうずうし過ぎるんだよ。 (波平)やれやれ。 213 00:16:31,722 --> 00:16:33,658 ああ 楽しかった。 214 00:16:33,658 --> 00:16:37,662 たくさん おしゃべりしたら おなかが減っちゃったわ。 215 00:16:37,662 --> 00:16:39,664 何か食べに行きましょうよ。 216 00:16:39,664 --> 00:16:42,667 来たばかりで もう食べる話か? 217 00:16:42,667 --> 00:16:45,002 まだ 日本館しか見てませんよ。 218 00:16:45,002 --> 00:16:47,602 エヘッ そうでした。 219 00:16:51,676 --> 00:16:53,678 ここは フランス館だね。 220 00:16:53,678 --> 00:16:55,680 とても おしゃれな感じがするわ。 221 00:16:55,680 --> 00:16:57,682 フランスといえば 何といっても➡ 222 00:16:57,682 --> 00:17:00,017 フランス料理よね。 223 00:17:00,017 --> 00:17:02,687 うわっ 建物が漢字だらけだ。 224 00:17:02,687 --> 00:17:04,689 ここは 中国館だな。 225 00:17:04,689 --> 00:17:06,691 さすがに歴史を感じますね。 226 00:17:06,691 --> 00:17:10,695 本場の中国料理 食べてみたいわ。 227 00:17:10,695 --> 00:17:13,698 わーい 象さんがいるです! 228 00:17:13,698 --> 00:17:16,701 これは タイのパビリオンだね。 229 00:17:16,701 --> 00:17:18,703 エスニック料理も捨てがたいわね。 230 00:17:18,703 --> 00:17:21,706 お姉ちゃんって 食べ物のことばっかりね。 231 00:17:21,706 --> 00:17:23,708 エヘヘッ。 232 00:17:23,708 --> 00:17:25,710 さて どこに入ろうか。 233 00:17:25,710 --> 00:17:28,713 どれも楽しそうで 目移りしちゃうわね。 234 00:17:28,713 --> 00:17:31,716 僕 『空飛ぶクルマ ステーション』に 行きたい! 235 00:17:31,716 --> 00:17:35,653 あたしは 未来の自分に 会いに行けるパビリオンに行きたい! 236 00:17:35,653 --> 00:17:37,989 絶対 空飛ぶクルマの方が 面白いよ。 237 00:17:37,989 --> 00:17:40,658 未来の自分に会う方が 楽しいわ! 238 00:17:40,658 --> 00:17:43,995 おいおい こんな所に来て もめるんじゃない。 239 00:17:43,995 --> 00:17:47,595 じゃあ ケンカしないように 二手に分かれましょう。 240 00:17:49,667 --> 00:17:52,670 うあ わあ! 大阪の街の上を飛んでるよ! 241 00:17:52,670 --> 00:17:55,673 床が振動して 本当に乗ってるみたいだわ! 242 00:17:55,673 --> 00:17:57,675 楽しいで~す! 243 00:17:57,675 --> 00:18:01,679 《いつか 本当に 空飛ぶクルマに 乗れるようになるのかな》 244 00:18:01,679 --> 00:18:03,979 《カツオ 遅れるわよ!》 245 00:18:06,350 --> 00:18:09,687 《のんびり食べてていいの?》 《大丈夫だよ》 246 00:18:09,687 --> 00:18:14,692 《僕には 強~い味方がいるからね》 247 00:18:14,692 --> 00:18:17,695 《おはよう 会社まで ひとっ飛び頼むよ》 248 00:18:17,695 --> 00:18:19,695 [スピーカ](AIの音声)《了解しました》 249 00:18:22,700 --> 00:18:25,703 《ああ 空の通勤は快適だな》 250 00:18:25,703 --> 00:18:27,371 [スピーカ](AIの音声) 《到着いたしました》 251 00:18:27,371 --> 00:18:29,040 《さすがに早いねえ》 252 00:18:29,040 --> 00:18:30,708 [スピーカ](AIの音声) 《いってらっしゃいませ》 253 00:18:30,708 --> 00:18:32,376 《ええっ?》 254 00:18:32,376 --> 00:18:34,645 《磯野社長 お客さまが お待ちですよ》 255 00:18:34,645 --> 00:18:36,981 《早く 早く》 256 00:18:36,981 --> 00:18:40,651 違う 違う! こうじゃないよ! 257 00:18:40,651 --> 00:18:42,653 楽しかったわね。 258 00:18:42,653 --> 00:18:44,655 お空を飛んでたです! 259 00:18:44,655 --> 00:18:47,655 ワカメも こっちに来れば 楽しかったのに。 260 00:18:51,662 --> 00:18:54,665 へえ~ あたし こんなふうになるんだ。 261 00:18:54,665 --> 00:18:57,335 母さんに似とるな。 262 00:18:57,335 --> 00:19:00,671 このころには 結婚してるかもしれませんね。 263 00:19:00,671 --> 00:19:03,007 ワカメが結婚? ハア…。 264 00:19:03,007 --> 00:19:06,677 まだまだ 先のことですよ。 265 00:19:06,677 --> 00:19:08,679 ほう これは楽でいいなあ。 266 00:19:08,679 --> 00:19:12,350 お兄ちゃん これ見たら 喜ぶだろうなあ。 267 00:19:12,350 --> 00:19:14,650 一緒に来ればよかったのに。 268 00:19:18,356 --> 00:19:21,025 へえ! 自分とそっくりな アンドロイドができるなんて➡ 269 00:19:21,025 --> 00:19:22,693 夢みたいね。 270 00:19:22,693 --> 00:19:26,697 もう1人自分がいるって どんな気持ちがするんだろうね。 271 00:19:26,697 --> 00:19:29,700 《僕と そっくりな アンドロイドか…》 272 00:19:29,700 --> 00:19:32,370 《これは便利だぞ》 273 00:19:32,370 --> 00:19:33,971 《しまった!》 274 00:19:33,971 --> 00:19:36,640 《僕の代わりに怒られといて》 (カツオのアンドロイド)《オッケー》 275 00:19:36,640 --> 00:19:38,642 《これでよし!》 276 00:19:38,642 --> 00:19:40,644 《カツオ! どこへ行くんだ!》 277 00:19:40,644 --> 00:19:44,648 《お父さんのアンドロイド?》 278 00:19:44,648 --> 00:19:46,650 (波平・波平のアンドロイド) 《バッカもーん!》 279 00:19:46,650 --> 00:19:49,653 《何で こうなっちゃうんだよ》 280 00:19:49,653 --> 00:19:53,653 ワカメがいないと どうも 調子 狂っちゃうな。 281 00:21:27,718 --> 00:21:29,386 (波平)ここが フードコートか。 282 00:21:29,386 --> 00:21:31,388 お兄ちゃんたちと ここで待ち合わせなんだけど。 283 00:21:31,388 --> 00:21:32,990 いないね。 284 00:21:32,990 --> 00:21:35,659 あれ 何だろう? (ざわめき) 285 00:21:35,659 --> 00:21:37,661 うん? ああっ! 286 00:21:37,661 --> 00:21:39,330 (一同)アハハ…。 287 00:21:39,330 --> 00:21:42,333 お姉ちゃん! 紀香さんもいる! 288 00:21:42,333 --> 00:21:46,670 愛之助さんも一緒だぞ。 (フネ)まあ ご夫婦で。 289 00:21:46,670 --> 00:21:49,340 たこ焼き 熱いけど おいしい。 290 00:21:49,340 --> 00:21:52,009 おすしも串カツも最高だよ! 291 00:21:52,009 --> 00:21:54,345 いくらでも食べられちゃうわ。 292 00:21:54,345 --> 00:21:58,349 ここはね 大阪のおいしい物の 博覧会なんですよ。 293 00:21:58,349 --> 00:22:00,684 さすがは 食い倒れの街ね。 294 00:22:00,684 --> 00:22:04,355 姉さんが 大阪に来たら 食費だけで破産しちゃうよ。 295 00:22:04,355 --> 00:22:06,690 フフフ…。 ホンマに そうかもしれへんね。 296 00:22:06,690 --> 00:22:08,692 紀香さん…。 297 00:22:08,692 --> 00:22:11,695 それにしても たくさんの パビリオンが ありますなあ。 298 00:22:11,695 --> 00:22:16,700 いや 何しろ 160以上の国や機関が 参加してますからね。 299 00:22:16,700 --> 00:22:21,372 甲子園球場が ざっと 40個入る広さなんですよ。 300 00:22:21,372 --> 00:22:23,374 お詳しいですね。 301 00:22:23,374 --> 00:22:27,711 ここに来たら パスポートなしで 世界旅行を味わえますからね。 302 00:22:27,711 --> 00:22:30,714 もう すっかり 万博マニアになっちゃいました。 303 00:22:30,714 --> 00:22:33,651 いっそのこと ここに住んじゃいますかね。 304 00:22:33,651 --> 00:22:35,653 (マスオ・波平)ハハハ…。 305 00:22:35,653 --> 00:22:38,656 いや アハハちゃうねん もう ちょっと飲み過ぎんといてよ。 306 00:22:38,656 --> 00:22:41,659 万博のビールは 酔わへんねん。 307 00:22:41,659 --> 00:22:43,327 知らんけどな。 308 00:22:43,327 --> 00:22:45,996 へえ~ ホンマに? まあ それやったら安心やね。 309 00:22:45,996 --> 00:22:47,665 …って 何でやねん おかしいやろ。 310 00:22:47,665 --> 00:22:49,667 バレたか。 311 00:22:49,667 --> 00:22:51,335 紀香さんたち 面白い。 312 00:22:51,335 --> 00:22:54,672 息が ぴったりだね。 (タラオ)仲良しさんです。 313 00:22:54,672 --> 00:22:57,675 あなたたちも 見たい場所で もめてたのに➡ 314 00:22:57,675 --> 00:22:59,677 いつの間にか 仲直りしたのね。 315 00:22:59,677 --> 00:23:03,681 きっと 万博が楽しいせいだよ。 (ワカメ)そうよね。 316 00:23:03,681 --> 00:23:05,683 み~んな 仲良しさんです。 317 00:23:05,683 --> 00:23:07,683 (一同)アハハ…。 318 00:23:09,353 --> 00:23:11,355 トイレには いなかったよ。 319 00:23:11,355 --> 00:23:13,691 どこへ行っちゃったのかしら 父さん。 320 00:23:13,691 --> 00:23:15,693 どうかされましたか? 321 00:23:15,693 --> 00:23:18,362 父が いなくなっちゃって。 322 00:23:18,362 --> 00:23:20,698 ここは いったいどこだ? 323 00:23:20,698 --> 00:23:22,700 困ったわね。 324 00:23:22,700 --> 00:23:25,000 それなら いい考えがあるわ! 325 00:23:26,704 --> 00:23:29,707 いやあ 大屋根リングの上から捜すとは➡ 326 00:23:29,707 --> 00:23:31,375 考えましたね。 327 00:23:31,375 --> 00:23:33,675 紀香さん さえてるわ。 328 00:23:35,312 --> 00:23:38,315 いました! あそこよ! 329 00:23:38,315 --> 00:23:40,651 (一同)お父さーん! 330 00:23:40,651 --> 00:23:43,654 迷子の父さーん! こっちよー! 331 00:23:43,654 --> 00:23:46,657 サッ サザエ…。 332 00:23:46,657 --> 00:23:48,325 (一同)フフフッ…。 (女性)迷子ですって。 333 00:23:48,325 --> 00:23:50,661 あっ いや…。 334 00:23:50,661 --> 00:23:53,330 紀香さん 愛之助さん。 335 00:23:53,330 --> 00:23:55,666 (一同)ありがとうございました。 336 00:23:55,666 --> 00:23:57,668 お役に立てて よかったです。 337 00:23:57,668 --> 00:24:00,671 ほな 皆さんの良い旅を祈念して➡ 338 00:24:00,671 --> 00:24:02,673 大阪締めと いきましょか。 339 00:24:02,673 --> 00:24:04,675 いきますよ~。 340 00:24:04,675 --> 00:24:06,677 打ちま~しょ。 341 00:24:06,677 --> 00:24:08,679 もひとつせ。 342 00:24:08,679 --> 00:24:12,016 いおうて さんど。 343 00:24:12,016 --> 00:24:14,616 (紀香・愛之助) 万博 楽しんでくださいね。 344 00:24:16,353 --> 00:24:18,689 「夜の地球」って何かしら? 345 00:24:18,689 --> 00:24:21,692 (一同)おー! 346 00:24:21,692 --> 00:24:24,028 これが 「夜の地球」なのね! 347 00:24:24,028 --> 00:24:26,697 大きいです。 (波平)見事なもんだ。 348 00:24:26,697 --> 00:24:28,699 とっても奇麗ね! 349 00:24:28,699 --> 00:24:32,036 だけど これ どうやって作ったのかな。 350 00:24:32,036 --> 00:24:36,640 この地球儀は 37人の輪島塗の職人が➡ 351 00:24:36,640 --> 00:24:39,310 5年がかりで 制作した物なんです。 352 00:24:39,310 --> 00:24:41,645 ほお これは 輪島塗ですか。 353 00:24:41,645 --> 00:24:45,316 大勢の職人さんたちで 作られたんですね。 354 00:24:45,316 --> 00:24:51,655 輪島塗は 木地 上塗り 蒔絵などなど➡ 355 00:24:51,655 --> 00:24:54,658 8つの部門の分業で 作られるんです。 356 00:24:54,658 --> 00:24:57,661 特に この作品で苦労したことは➡ 357 00:24:57,661 --> 00:25:01,665 木材を使って 完全に丸い球を作ることでした。 358 00:25:01,665 --> 00:25:04,668 これは 熟練の技術者でも 経験したことのない➡ 359 00:25:04,668 --> 00:25:06,670 挑戦だったんです。 360 00:25:06,670 --> 00:25:08,672 うん なるほど。 361 00:25:08,672 --> 00:25:11,675 これは とても すごい 地球儀なんですね。 362 00:25:11,675 --> 00:25:14,678 ホントに 吸い込まれるように美しいわ。 363 00:25:14,678 --> 00:25:16,680 宇宙から地球を見ると➡ 364 00:25:16,680 --> 00:25:20,280 きっと こんなふうに 奇麗なんだろうな。 365 00:25:23,020 --> 00:25:26,357 これを見ていると こんなに美しい地球を➡ 366 00:25:26,357 --> 00:25:29,360 大切にしなくちゃいけないと 思いますね。 367 00:25:29,360 --> 00:25:33,297 それが われわれ人類の大切な役目だな。 368 00:25:33,297 --> 00:25:37,634 まあ! 父さんたち 急にスケールが大きくなったわね。 369 00:25:37,634 --> 00:25:41,638 それに比べたら テストの点数なんて 小さなことは➡ 370 00:25:41,638 --> 00:25:43,640 大した問題じゃないよね。 371 00:25:43,640 --> 00:25:45,642 それとこれとは 話が別だ。 372 00:25:45,642 --> 00:25:49,242 えーっ。 (一同)ハハハ…。 373 00:25:50,981 --> 00:25:53,650 夜の万博も すてきね。 374 00:25:53,650 --> 00:25:57,654 とってもロマンチックだわ。 ホントに来てよかった! 375 00:25:57,654 --> 00:25:59,656 よかったです! 376 00:25:59,656 --> 00:26:01,325 カツオは どうだった? 377 00:26:01,325 --> 00:26:04,328 万博って 未来の のぞき穴みたいで➡ 378 00:26:04,328 --> 00:26:06,663 とっても楽しかったよ。 379 00:26:06,663 --> 00:26:08,665 確かに いろんな未来が見られたわね。 380 00:26:08,665 --> 00:26:12,669 わが家の未来は どんなふうになってるのかしらね。 381 00:26:12,669 --> 00:26:14,671 どんな未来になっても➡ 382 00:26:14,671 --> 00:26:17,674 家族は ずっと 仲良くいたいもんだな。 383 00:26:17,674 --> 00:26:19,343 そうですね。 384 00:26:19,343 --> 00:26:21,678 それにしても 今日は よく歩いたわね。 385 00:26:21,678 --> 00:26:24,348 こんなに歩いたのは 久しぶりだよ。 386 00:26:24,348 --> 00:26:27,684 でも まだ見てないところは いっぱいあるよ。 387 00:26:27,684 --> 00:26:30,687 この広さじゃ 1日で 全部 見て回るのは➡ 388 00:26:30,687 --> 00:26:32,356 とても無理だ。 389 00:26:32,356 --> 00:26:34,625 じゃあ あしたも来ようよ。 (ワカメ)あたしも来たい! 390 00:26:34,625 --> 00:26:36,627 来たいです。 391 00:26:36,627 --> 00:26:38,629 急に そう言われてもな。 392 00:26:38,629 --> 00:26:40,631 あの… 実は…。 393 00:26:40,631 --> 00:26:43,634 こんなことに なるんじゃないかと思って➡ 394 00:26:43,634 --> 00:26:45,636 サザエと相談して あしたのチケットも➡ 395 00:26:45,636 --> 00:26:47,304 予約してあるんです。 396 00:26:47,304 --> 00:26:49,306 えっ そうなのか? 397 00:26:49,306 --> 00:26:52,309 実家の母にも連絡してまして…。 398 00:26:52,309 --> 00:26:54,645 《そういうことやったら 大歓迎や!》 399 00:26:54,645 --> 00:26:57,648 《おいしいもん作って 待ってまっせ》 400 00:26:57,648 --> 00:27:00,651 それでは 東京に帰るわけには いかんな。 401 00:27:00,651 --> 00:27:03,320 そうですね。 (カツオ・ワカメ)やった! 402 00:27:03,320 --> 00:27:04,988 わーいです! 403 00:27:04,988 --> 00:27:07,324 そうと決まれば 大阪のおばあちゃんに➡ 404 00:27:07,324 --> 00:27:08,992 お土産を買いに行きましょう。 405 00:27:08,992 --> 00:27:10,994 行くでーす! 406 00:27:10,994 --> 00:27:13,330 (カツオ)レッツゴー! 407 00:27:13,330 --> 00:27:15,666 万博 行かれました? 408 00:27:15,666 --> 00:27:17,668 いえ まだなんです。 409 00:27:17,668 --> 00:27:21,338 私は 行ってきたんですよ。 (男性)へえ~。 410 00:27:21,338 --> 00:27:24,675 あの… 万博は? 411 00:27:24,675 --> 00:27:27,675 あっ いらしたんですか…。 412 00:27:29,680 --> 00:27:45,629 ♬~ 413 00:27:45,629 --> 00:27:50,634 ♬「大きな空を ながめたら」 414 00:27:50,634 --> 00:27:56,640 ♬「白い雲が 飛んでいた」 415 00:27:56,640 --> 00:28:01,645 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 416 00:28:01,645 --> 00:28:06,650 ♬「ハイキング」 417 00:28:06,650 --> 00:28:15,659 ♬~ 418 00:28:15,659 --> 00:28:27,671 ♬~ 419 00:28:27,671 --> 00:28:33,610 ♬「ほら ほら みんなの」 420 00:28:33,610 --> 00:28:38,615 ♬「声がする」 421 00:28:38,615 --> 00:28:43,620 ♬「サザエさん サザエさん」 422 00:28:43,620 --> 00:28:51,620 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 423 00:29:04,641 --> 00:29:06,977 さーて 来週の『サザエさん』は? 424 00:29:06,977 --> 00:29:08,979 (タラオ)タラちゃんです。➡ 425 00:29:08,979 --> 00:29:11,648 ワカメお姉ちゃんが 押し花を作ってくれたです。➡ 426 00:29:11,648 --> 00:29:15,652 ずーっと奇麗なままで 魔法みたいです。➡ 427 00:29:15,652 --> 00:29:17,652 さて 次回は…。 428 00:29:25,662 --> 00:29:28,662 来週も また 見てくださいね。