1 00:00:33,552 --> 00:00:35,554 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,554 --> 00:00:38,557 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,557 --> 00:00:41,560 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,560 --> 00:00:46,565 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,565 --> 00:00:49,568 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,568 --> 00:00:53,572 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,572 --> 00:00:57,576 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,576 --> 00:01:01,580 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,580 --> 00:01:05,584 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,584 --> 00:01:15,594 ♪♪~ 11 00:01:15,594 --> 00:01:19,598 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,598 --> 00:01:23,602 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,602 --> 00:01:27,606 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,606 --> 00:01:31,627 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,627 --> 00:01:35,548 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,548 --> 00:01:39,785 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,785 --> 00:01:43,556 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,556 --> 00:01:47,560 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,560 --> 00:01:58,560 ♪♪~ 20 00:03:42,575 --> 00:03:44,577 (マスオ)あっ サザエ。 今 大阪の兄貴から電話があって→ 21 00:03:44,577 --> 00:03:47,580 おふくろが 家出したらしいんだ。 22 00:03:47,580 --> 00:03:49,582 もう いらしてるわよ。 23 00:03:49,582 --> 00:03:51,584 え~っ!? 24 00:03:51,584 --> 00:03:53,586 (マスオの母)はい。 (カツオ)ありがとうございます。 25 00:03:53,586 --> 00:03:55,588 (マスオの母)遠慮せんと 取っといて。 26 00:03:55,588 --> 00:03:57,590 (フネ)そんなこと していただいては。 27 00:03:57,590 --> 00:03:59,592 ケチなマスオのことやから→ 28 00:03:59,592 --> 00:04:02,595 お小遣いも あげてへんやろと 思てな。 29 00:04:02,595 --> 00:04:04,597 (カツオ)そうなんです。 30 00:04:04,597 --> 00:04:06,597 カツオ。 (カツオ)うっ。 31 00:04:18,611 --> 00:04:20,613 ≪(リカ)タラちゃ~ん。 32 00:04:20,613 --> 00:04:22,615 (タラオ)あっ リカちゃんです。 33 00:04:22,615 --> 00:04:26,619 大阪のおばあちゃんですよ。 (あゆみ・リカ)こんにちは。 34 00:04:26,619 --> 00:04:31,624 やあ べっぴんさんやな。 タラちゃんのGFか? 35 00:04:31,624 --> 00:04:35,628 ジー エー…? (カツオ)ガールフレンドのことだよ。 36 00:04:35,628 --> 00:04:37,630 さすが お若いですね。 37 00:04:37,630 --> 00:04:41,567 そのぐらい常識や。 さあ タラちゃんを よろしゅうね。 38 00:04:41,567 --> 00:04:44,570 (リカ・あゆみ)おばあちゃん ありがとう! 39 00:04:44,570 --> 00:04:47,573 大阪の おばちゃんは いつも あめちゃん 持ってるんやで。 40 00:04:47,573 --> 00:04:51,577 アハハハ…。 41 00:04:51,577 --> 00:04:54,580 文房具屋さんに寄ったって 言ってたけど→ 42 00:04:54,580 --> 00:04:56,582 便箋でも買ったのかね? 43 00:04:56,582 --> 00:05:00,582 おわびの手紙を出してから 帰るつもりかもしれないわね。 44 00:05:02,588 --> 00:05:05,591 東京のおばあちゃんに なれれば よかったね~。 45 00:05:05,591 --> 00:05:07,593 どうしてですか? 46 00:05:07,593 --> 00:05:09,595 東京のおばあちゃんやったら→ 47 00:05:09,595 --> 00:05:13,599 毎日 タラちゃんと一緒に お風呂に入れるからねぇ。 48 00:05:13,599 --> 00:05:17,603 (波平)家出のことは 知らないことにした方がよかろう。 49 00:05:17,603 --> 00:05:19,605 その方が いいですね。 50 00:05:19,605 --> 00:05:22,608 すいません。 気を使っていただいて。 51 00:05:22,608 --> 00:05:24,610 ええ お湯やったわ。 52 00:05:24,610 --> 00:05:26,612 そりゃよかったです。 53 00:05:26,612 --> 00:05:28,614 湯上がりに 一杯 どうです? 54 00:05:28,614 --> 00:05:31,617 ビール? (フネ)あら お嫌いでしたか? 55 00:05:31,617 --> 00:05:34,620 とんでもない。 大阪の息子ときたら→ 56 00:05:34,620 --> 00:05:37,623 「年寄りは 酒を飲むな。 年寄りは 早 寝ろ」 言うて→ 57 00:05:37,623 --> 00:05:40,643 もう うるそうて かなわんのですわ。 58 00:05:40,643 --> 00:05:43,562 (波平)さっ どうぞ。 59 00:05:43,562 --> 00:05:45,562 では いただきます。 60 00:05:47,566 --> 00:05:49,866 (マスオの母)やー 幸せやわ。 61 00:05:51,570 --> 00:05:54,573 お母さま お肩を もみましょう。 62 00:05:54,573 --> 00:05:56,573 すんませんな~。 63 00:05:58,577 --> 00:06:00,579 ええ気持ちや~。→ 64 00:06:00,579 --> 00:06:03,582 おおきに。 おやすみ。 65 00:06:03,582 --> 00:06:05,582 おやすみなさいませ。 66 00:06:07,586 --> 00:06:12,591 あ~ マスオも 優しい嫁を持って 幸せ者やな~。 67 00:06:12,591 --> 00:06:16,595 あ~あ 肩が凝っちゃった。 68 00:06:16,595 --> 00:06:19,598 しかし おふくろにも 困ったもんだよ。 69 00:06:19,598 --> 00:06:21,600 うちで しばらく のんびりすれば→ 70 00:06:21,600 --> 00:06:23,602 帰る気になるわよ。 71 00:06:23,602 --> 00:06:25,604 うーん でも 迷惑だろ? 72 00:06:25,604 --> 00:06:28,604 タラちゃんは 大喜びよ。 73 00:06:31,610 --> 00:06:33,610 おばあちゃん 起きたですか? 74 00:06:35,614 --> 00:06:38,617 ママ~。 75 00:06:38,617 --> 00:06:40,586 (波平)「お世話になりました」 76 00:06:40,586 --> 00:06:42,454 これしか 書いてないのか。 77 00:06:42,454 --> 00:06:44,456 これ 履歴書じゃない? 78 00:06:44,456 --> 00:06:48,460 もしかして 昨日 文房具屋さんで買ったの? 79 00:06:48,460 --> 00:06:51,460 うん。 口止めされてたんだけど。 80 00:06:53,465 --> 00:06:56,468 (花沢)すごい。 家出のダブルプレーじゃないの。 81 00:06:56,468 --> 00:06:58,470 ダブルプレー? 82 00:06:58,470 --> 00:07:02,474 (花沢)だって 大阪で家出して 東京でも 家出したんでしょ? 83 00:07:02,474 --> 00:07:05,477 面白がってる場合じゃないよ。 84 00:07:05,477 --> 00:07:07,479 ごめん ごめん。 ねえ 父ちゃん。 85 00:07:07,479 --> 00:07:10,482 この写真 コピーして 商店街に配ったら? 86 00:07:10,482 --> 00:07:14,486 (花沢の父)そうだな。 そんなに 遠くには 行ってないだろうし。 87 00:07:14,486 --> 00:07:17,489 その前に 昼飯に ラーメンでも取るか。 88 00:07:17,489 --> 00:07:20,492 (カツオ・花沢)賛成! 89 00:07:20,492 --> 00:07:22,494 お待ち遠さまです。 90 00:07:22,494 --> 00:07:25,497 おっ 今日は えらく早いな。 91 00:07:25,497 --> 00:07:29,501 働き者のパートさんが 入ってくれたんでね。 92 00:07:29,501 --> 00:07:32,504 ちょっと 年は いってるが すごい パワーで。 93 00:07:32,504 --> 00:07:34,506 こっちまで あおられる始末ですわ。 94 00:07:34,506 --> 00:07:37,509 その人 大阪弁じゃないですか? 95 00:07:37,509 --> 00:07:39,511 よく知ってるね。 96 00:07:39,511 --> 00:07:41,547 名前は フグ田…。 97 00:07:41,547 --> 00:07:44,550 いや 花園… しのぶと言ってたぞ。 98 00:07:44,550 --> 00:07:49,555 どう見ても しのぶっていう感じの人じゃないんだけどね。 99 00:07:49,555 --> 00:07:52,558 おふくろが 「花園しのぶ」だって!? 100 00:07:52,558 --> 00:07:57,563 カツオと 偵察に行ったら 間違いなく お母さまなのよ。 101 00:07:57,563 --> 00:07:59,565 あなたが 説得した方が いいと思って→ 102 00:07:59,565 --> 00:08:01,567 そのまま 帰ってきちゃったけど…。 103 00:08:01,567 --> 00:08:06,572 うん 分かった。 それにしても 花園しのぶとはね。 104 00:08:06,572 --> 00:08:10,576 ラーメン お待たせしました。→ 105 00:08:10,576 --> 00:08:13,579 いらっしゃいませ。 106 00:08:13,579 --> 00:08:15,581 何にしましょう? 107 00:08:15,581 --> 00:08:18,584 おふくろ 僕は 客じゃないんだから…。 108 00:08:18,584 --> 00:08:22,588 お客じゃない方は 困りますなぁ。 (マスオ)ああ じゃあ… ラーメン。 109 00:08:22,588 --> 00:08:26,592 はい! チャーシュー麺と ギョーザに 生ビールを 1丁! 110 00:08:26,592 --> 00:08:28,592 そっ そんな…。 111 00:08:30,596 --> 00:08:34,600 兄貴も お姉さんも 心配してるんだから。 112 00:08:34,600 --> 00:08:37,603 (マスオの母)勝手に 心配させといたら ええんや。 113 00:08:37,603 --> 00:08:40,589 あの子らは あれもあかん これもあかん 言うて→ 114 00:08:40,589 --> 00:08:44,543 わてに何にもさせてくれへんのや。(マスオ)おふくろ…。 115 00:08:44,543 --> 00:08:46,545 だいたい 今 わてが この店 辞めたら→ 116 00:08:46,545 --> 00:08:48,547 つぶれてしまうがな。 117 00:08:48,547 --> 00:08:50,549 つぶれることは ないと思いますが…。 118 00:08:50,549 --> 00:08:52,551 あんたは 黙っとき! 119 00:08:52,551 --> 00:08:55,554 はっ はい! 120 00:08:55,554 --> 00:08:57,556 ただいま…。 121 00:08:57,556 --> 00:09:01,560 おかえりなさい。 どうだった? ああ 駄目だ…。 122 00:09:01,560 --> 00:09:04,563 これ おふくろから タラちゃんにって。 123 00:09:04,563 --> 00:09:07,566 うわ~いです!→ 124 00:09:07,566 --> 00:09:10,569 お風呂の金魚です! 125 00:09:10,569 --> 00:09:14,573 大阪のおばあちゃんと 約束したです。 126 00:09:14,573 --> 00:09:17,576 それで 届けてくれたんだね。 (タラオ)おばあちゃん→ 127 00:09:17,576 --> 00:09:19,578 東京のおばあちゃんに なりたいです。 128 00:09:19,578 --> 00:09:24,583 だから 大阪に帰らないです。 (フネ)うん? 129 00:09:24,583 --> 00:09:26,585 おおきに。 また どうぞ。 130 00:09:26,585 --> 00:09:29,588 うん? タラちゃん!? 1人で来たんか? 131 00:09:29,588 --> 00:09:33,592 大阪のおばあちゃんと一緒に 大阪に行くです。 132 00:09:33,592 --> 00:09:36,595 タラちゃん…。 133 00:09:36,595 --> 00:09:39,598 じゃあ 大阪に お帰りになるんですか? 134 00:09:39,598 --> 00:09:41,533 息子夫婦は 心配させても→ 135 00:09:41,533 --> 00:09:45,537 こんな 小さい子を 心配させるわけにはいきません。 136 00:09:45,537 --> 00:09:47,539 タラちゃん 大阪に遊びに来てなぁ。 137 00:09:47,539 --> 00:09:49,541 行くで~す! 138 00:09:49,541 --> 00:09:51,543 ≪(戸の開く音) ≪(カツオ)ただいまー! 139 00:09:51,543 --> 00:09:54,546 ちょうど 荷物持ちが 帰ってきました。 140 00:09:54,546 --> 00:09:59,551 今 花園しのぶさんからの 餞別を お届けしましたから。 141 00:09:59,551 --> 00:10:01,220 餞別!? 142 00:10:01,220 --> 00:10:04,456 いや~ 有能な人材を失いました。 143 00:10:04,456 --> 00:10:07,459 (波平)ほう こりゃ豪勢だな。 144 00:10:07,459 --> 00:10:09,461 大阪のおばあちゃんの プレゼントです。 145 00:10:09,461 --> 00:10:11,461 さすが 大物! 146 00:10:14,466 --> 00:10:16,468 うん? 147 00:10:16,468 --> 00:10:19,471 はい おばあちゃんよ。 148 00:10:19,471 --> 00:10:21,473 もしもし? 149 00:10:21,473 --> 00:10:23,475 あっ タラちゃんか? 150 00:10:23,475 --> 00:10:25,477 [TEL](タラオ)大阪のおばあちゃん 今 どこですか? 151 00:10:25,477 --> 00:10:27,479 大阪のおばあちゃんと ちゃうで→ 152 00:10:27,479 --> 00:10:32,479 今は 東京と大阪の真ん中辺の おばあちゃんや。 153 00:12:07,579 --> 00:12:12,584 (カツオ)お母さん 家庭科の 調理実習で使うエプロン 知らない? 154 00:12:12,584 --> 00:12:14,586 さあ。 ここよ。 155 00:12:14,586 --> 00:12:19,591 洗濯しても落ちない染みが あったから 応急処置しといたわ。 156 00:12:19,591 --> 00:12:22,594 サンキュー。 157 00:12:22,594 --> 00:12:24,596 (花沢)キャー 磯野君 カワイイ。 158 00:12:24,596 --> 00:12:27,596 (児童たち)アハハハ! (カツオ)《姉さん 余計なことを》 159 00:12:40,612 --> 00:12:42,614 あら? あんな所に。 160 00:12:42,614 --> 00:12:47,619 まあ なかなか 立派な お野菜じゃないの。 161 00:12:47,619 --> 00:12:50,622 幾らかしら。 《お店の人はと…》 162 00:12:50,622 --> 00:12:54,626 (畑中)え~ 取れたての 新鮮な野菜は いかがですか? 163 00:12:54,626 --> 00:12:58,630 そんな小さな声じゃ お客さんは 足を止めてくれないわよ。 164 00:12:58,630 --> 00:13:01,633 えっ? ああ… いらっしゃいませ。 165 00:13:01,633 --> 00:13:03,635 ねえ カツオ。 (カツオ)なあに? 166 00:13:03,635 --> 00:13:06,571 サザエが駅前のスーパーに行くって出掛けたまま→ 167 00:13:06,571 --> 00:13:08,573 まだ帰らないんだよ。→ 168 00:13:08,573 --> 00:13:11,576 様子を見てきてくれないかい? (カツオ)え~。 169 00:13:11,576 --> 00:13:14,579 夕飯の支度ができなくて 困ってるの。 170 00:13:14,579 --> 00:13:17,582 分かったよ。 171 00:13:17,582 --> 00:13:19,584 もう 姉さんったら。 172 00:13:19,584 --> 00:13:22,587 ≪さあ 奥さま 見ていって! あっ。 173 00:13:22,587 --> 00:13:26,591 取れたての新鮮な お野菜 どれも お買い得よ! 174 00:13:26,591 --> 00:13:30,595 姉さん 何やってるんだ? ≪(カオリ)磯野君。 175 00:13:30,595 --> 00:13:33,598 ああ… カオリちゃん! 176 00:13:33,598 --> 00:13:36,601 (カオリ)あら? あれ 磯野君の お姉さんじゃない? 177 00:13:36,601 --> 00:13:39,604 あっ いや いや…。 カツオ~! 178 00:13:39,604 --> 00:13:41,604 ああ…。 179 00:13:45,610 --> 00:13:48,613 サザエが 販売の お手伝いを? 180 00:13:48,613 --> 00:13:51,616 そうなの。 お礼に お野菜を頂いたわ。 181 00:13:51,616 --> 00:13:53,618 ご家族で 召し上がってくださいって。 182 00:13:53,618 --> 00:13:58,623 まあ こんなに たくさん。 おかげで得しちゃった。 183 00:13:58,623 --> 00:14:01,623 こっちは 恥かいたけどね。 ん? 184 00:14:03,628 --> 00:14:05,647 さあ みんな どんどん食べてね。 185 00:14:05,647 --> 00:14:08,567 へぇ~ これが その野菜か。 186 00:14:08,567 --> 00:14:12,571 畑中さんっていうの。 奥さんと農園をやってるそうよ。 187 00:14:12,571 --> 00:14:14,573 (ワカメ)このトマト すごく おいしい! 188 00:14:14,573 --> 00:14:17,576 できるだけ農薬を使わずに→ 189 00:14:17,576 --> 00:14:20,579 昔ながらの自然農法で 作ってるんですって。 190 00:14:20,579 --> 00:14:22,581 そんなに手間のかかることを。 191 00:14:22,581 --> 00:14:27,586 ええ。 でも 畑中さん お客さんを 相手にするのが苦手らしくて→ 192 00:14:27,586 --> 00:14:29,588 ちっとも売れてなかったから。 193 00:14:29,588 --> 00:14:31,590 それで サザエが手伝いを。 194 00:14:31,590 --> 00:14:34,593 一緒にいた僕は 恥ずかしかったよ。 195 00:14:34,593 --> 00:14:36,595 姉さん 声が大きくて。 196 00:14:36,595 --> 00:14:41,600 あーら 恥ずかしがってちゃ 人助けにならないもの。 197 00:14:41,600 --> 00:14:44,603 奥さま! 今日は キュウリが お買い得よ。 198 00:14:44,603 --> 00:14:50,609 形は 少々 不格好だけど みずみずしさは 天下一品! 199 00:14:50,609 --> 00:14:53,612 つい 夢中になっちゃったわ。 急がないと。 200 00:14:53,612 --> 00:14:57,616 ≪(足音) はっ! ん? 201 00:14:57,616 --> 00:14:59,616 気のせいか。 202 00:15:01,620 --> 00:15:06,558 また手伝いに行ったのね。 そうよ。 今日は 完売だったわ。 203 00:15:06,558 --> 00:15:09,561 世話を焼くのは いいかげんにしたら? 204 00:15:09,561 --> 00:15:13,565 どうして? クラスでも話題になってるんだ。 205 00:15:13,565 --> 00:15:16,568 姉さんの呼び込み すごく目立つから。 206 00:15:16,568 --> 00:15:20,572 別に 悪いことしてるんじゃ ないんだから いいでしょ。 207 00:15:20,572 --> 00:15:22,574 うーん…。 208 00:15:22,574 --> 00:15:25,577 (タイコ)まあ! ホントに立派な お野菜。 209 00:15:25,577 --> 00:15:28,580 でしょ? うちだけじゃ 食べきれないから→ 210 00:15:28,580 --> 00:15:31,583 好きなだけ持ってって。 211 00:15:31,583 --> 00:15:34,252 (イクラ)ハーイ! (タラオ)ニンジンは どうですか? 212 00:15:34,252 --> 00:15:35,921 バーブ。 213 00:15:35,921 --> 00:15:37,589 このニンジンは おいしいですよ。 214 00:15:37,589 --> 00:15:41,593 あっ そういえば さっき 商店街の人に聞いたんですけど→ 215 00:15:41,593 --> 00:15:44,596 サザエさんのことを 捜している人がいるって。 216 00:15:44,596 --> 00:15:48,600 私のこと? ええ。 何でも 年配の男性が。 217 00:15:48,600 --> 00:15:50,602 誰だろう? 218 00:15:50,602 --> 00:15:53,605 [TEL] 219 00:15:53,605 --> 00:15:56,608 はい 磯野ですけど。 220 00:15:56,608 --> 00:16:00,612 え? お姉ちゃんにですか? 221 00:16:00,612 --> 00:16:02,614 私に電話? 222 00:16:02,614 --> 00:16:05,634 そう。 何だか 怖そうな男の人の声で→ 223 00:16:05,634 --> 00:16:07,552 すぐに切れちゃったの。 224 00:16:07,552 --> 00:16:11,556 花沢さんちにも 姉さんのこと 聞きに来た人がいたらしいよ。 225 00:16:11,556 --> 00:16:13,558 目つきの鋭い男の人だったって。 226 00:16:13,558 --> 00:16:18,563 やだ! そういえば 昨日 誰かに後をつけられていたような。 227 00:16:18,563 --> 00:16:22,567 もしかして 刑事だったりして。 刑事? 228 00:16:22,567 --> 00:16:25,570 ほら 姉さんが あんなに大声で 宣伝するから→ 229 00:16:25,570 --> 00:16:29,574 近くに住んでる人が 訴えたんじゃないの? 230 00:16:29,574 --> 00:16:34,579 そんな… 畑中さんは ちゃんと 許可をもらって販売してるでしょ。 231 00:16:34,579 --> 00:16:36,581 分からないよ。 232 00:16:36,581 --> 00:16:39,584 えーっ! もし そうだったら どうしよう。 233 00:16:39,584 --> 00:16:41,586 訳を話して謝れば 大丈夫ですよ。 234 00:16:41,586 --> 00:16:43,588 ≪(戸の開く音) ≪(辰巳)ごめんください。 235 00:16:43,588 --> 00:16:45,590 はっ! 236 00:16:45,590 --> 00:16:48,593 やっ やっぱり 刑事さん? (辰巳)えっ!? 237 00:16:48,593 --> 00:16:50,595 すっ すみません! 238 00:16:50,595 --> 00:16:53,598 姉は 悪気があって やったわけじゃないんです。 239 00:16:53,598 --> 00:16:55,600 ただいま。 240 00:16:55,600 --> 00:16:58,603 どなたかな? 241 00:16:58,603 --> 00:17:02,607 ほ~ スーパーを 経営しておられるんですか。 242 00:17:02,607 --> 00:17:04,609 ええ。 先日 駐車場で→ 243 00:17:04,609 --> 00:17:07,545 野菜を売ってる サザエさんを お見掛けしまして→ 244 00:17:07,545 --> 00:17:11,549 ぜひ うちの販売アドバイザーに スカウトしようと→ 245 00:17:11,549 --> 00:17:14,552 押し掛けたしだいです。 (カツオ)何だ そうだったのか。 246 00:17:14,552 --> 00:17:18,556 僕は てっきり刑事さんかと。 テレビの見過ぎよ。 247 00:17:18,556 --> 00:17:21,559 姉さんだって。 (一同)アハハハ! 248 00:17:21,559 --> 00:17:25,563 でも 販売アドバイザーだなんて 私 主婦ですのに。 249 00:17:25,563 --> 00:17:27,565 スーパーの経営には→ 250 00:17:27,565 --> 00:17:31,569 その 主婦ならではの 目線と経験が必要なんです。 251 00:17:31,569 --> 00:17:34,572 なるほど それで サザエを。 252 00:17:34,572 --> 00:17:37,575 どうでしょう うちで働いていただけませんか? 253 00:17:37,575 --> 00:17:40,578 いいえ 子供も小さいですし→ 254 00:17:40,578 --> 00:17:43,581 あれは 人助けで やっていただけですから。 255 00:17:43,581 --> 00:17:45,583 そうですか 残念です。 256 00:17:45,583 --> 00:17:47,585 何もございませんが。 257 00:17:47,585 --> 00:17:50,588 ああ いえ! そんなつもりじゃ。 258 00:17:50,588 --> 00:17:52,590 (波平)まっ せっかくですから。 259 00:17:52,590 --> 00:17:55,593 これは どうも すみません。 260 00:17:55,593 --> 00:17:57,595 ああ…。 261 00:17:57,595 --> 00:18:02,595 よかったら サラダも どうぞ。 では 遠慮なく。 262 00:18:04,602 --> 00:18:07,602 ん!? このトマトは…。 263 00:18:12,544 --> 00:18:15,547 (カツオ・サザエ)あっ! いたいた 畑中さん! 264 00:18:15,547 --> 00:18:17,549 うわ~ すごい。 専用のコーナーね。 265 00:18:17,549 --> 00:18:22,554 ええ。 サザエさんが 社長さんに 紹介してくれた おかげですよ。 266 00:18:22,554 --> 00:18:25,557 ありがとうございました。 どういたしまして。 267 00:18:25,557 --> 00:18:29,561 これで 野菜作りに専念できるし よかったわね。 268 00:18:29,561 --> 00:18:32,564 今回ばかりは 姉さんの おせっかいが→ 269 00:18:32,564 --> 00:18:35,567 役に立ったってわけだ。 失礼ね。 270 00:18:35,567 --> 00:18:39,571 これからは アドバイザーと呼んで。 271 00:18:39,571 --> 00:18:41,573 このうち ブランコがあるんだって。 272 00:18:41,573 --> 00:18:44,576 いいわね~ 乗りたいなぁ。 273 00:18:44,576 --> 00:18:47,579 あら 頼んであげるわよ。 (女の子たち)えっ? 274 00:18:47,579 --> 00:18:50,582 ごめんくださーい。 ブランコ お借りしたいんですが。 275 00:18:50,582 --> 00:18:52,584 どうぞ ご遠慮なく。 276 00:18:52,584 --> 00:18:55,587 はっ!? えっ あっ えっ…。 277 00:18:55,587 --> 00:18:58,587 《行き掛かりだ やむを得ん》 278 00:20:32,550 --> 00:20:34,552 (おばあさん)あら あら。 磯野さんの洗濯物が→ 279 00:20:34,552 --> 00:20:37,555 飛んできてます。 (おじいさん)届けておあげ。 280 00:20:37,555 --> 00:20:40,555 ついでに 中身も届けちゃどうだい? 281 00:20:52,237 --> 00:20:53,905 タラちゃんが長々と お邪魔しまして→ 282 00:20:53,905 --> 00:20:56,574 すみません。 いいんですよ。 283 00:20:56,574 --> 00:20:58,576 ≪(おじいさん)おーい! ばあさんや。 284 00:20:58,576 --> 00:21:02,580 まだ 見つからないんですか? 捜し物ですか? 285 00:21:02,580 --> 00:21:05,583 ええ。 出掛けるのに 懐中時計がないって。 286 00:21:05,583 --> 00:21:07,585 僕 知ってるです。 287 00:21:07,585 --> 00:21:11,589 タラちゃん 知ってるの? 288 00:21:11,589 --> 00:21:13,591 ここですよ。 289 00:21:13,591 --> 00:21:15,593 おお。 そういえば さっき→ 290 00:21:15,593 --> 00:21:18,596 電話の時報で 時計を合わせたのを忘れとった。 291 00:21:18,596 --> 00:21:21,599 ありがと タラちゃん。 助かったわ。 292 00:21:21,599 --> 00:21:24,602 お安いご用です。 293 00:21:24,602 --> 00:21:27,605 (波平)ハハハ! お安いご用は よかったな。 294 00:21:27,605 --> 00:21:30,625 どこで覚えたんだい? そんな言葉。 295 00:21:30,625 --> 00:21:33,544 裏の おじいちゃんが 電話で言ってたんです。 296 00:21:33,544 --> 00:21:36,547 タラちゃん 裏の おじいちゃんちの子みたい。 297 00:21:36,547 --> 00:21:38,549 よく お邪魔してるからね。 298 00:21:38,549 --> 00:21:40,551 この調子だと 裏の おばあちゃんの→ 299 00:21:40,551 --> 00:21:44,555 へそくりの隠し場所も 知ってるんじゃないの? 300 00:21:44,555 --> 00:21:46,557 知らないです。 301 00:21:46,557 --> 00:21:49,560 あの おばあちゃんは へそくりなんかしないわよ。 302 00:21:49,560 --> 00:21:52,563 でも カツオ兄ちゃんの へそくりは知ってるです。 303 00:21:52,563 --> 00:21:54,565 ええー!? (波平)カツオ! 304 00:21:54,565 --> 00:21:56,567 お前 へそくりをしとるのか? 305 00:21:56,567 --> 00:22:00,571 (カツオ)冗談じゃないよ。 そんな余裕なんてないよ。 306 00:22:00,571 --> 00:22:03,574 見たですよ。 307 00:22:03,574 --> 00:22:06,577 (タラオ)ここでーす。 古新聞の中? 308 00:22:06,577 --> 00:22:08,579 駄目だよ。 タラちゃん。 309 00:22:08,579 --> 00:22:10,579 タラちゃん 出してみて。 310 00:22:13,584 --> 00:22:16,587 あら! 学校のプリントじゃないの。 311 00:22:16,587 --> 00:22:18,589 (フネ)「保護者会のお知らせ」 312 00:22:18,589 --> 00:22:21,592 こんな 大事なものを隠すとは 何事だ! 313 00:22:21,592 --> 00:22:25,596 (カツオ)お父さんのしわを 増やしたくなかったんだよ。 314 00:22:25,596 --> 00:22:28,599 (波平)うん! バカモーン! 315 00:22:28,599 --> 00:22:32,537 (お軽)まあ それで ご主人が怒ってらしたのね。 316 00:22:32,537 --> 00:22:34,539 聞こえたのね。 317 00:22:34,539 --> 00:22:37,542 (難物)おーい お軽。 ループタイを知らんか? 318 00:22:37,542 --> 00:22:41,546 いつもの所にないんですか? (難物)それが 見当たらないんだ。 319 00:22:41,546 --> 00:22:44,549 タラちゃん 昨日 お邪魔したんじゃない? 320 00:22:44,549 --> 00:22:47,552 ループタイ 見なかった? 何ですか? 321 00:22:47,552 --> 00:22:50,555 ひもの先に 飾りが付いたネクタイよ。 322 00:22:50,555 --> 00:22:52,555 知ってるです。 323 00:22:58,563 --> 00:23:00,565 これですか? 324 00:23:00,565 --> 00:23:02,567 まあ そんな所に! 325 00:23:02,567 --> 00:23:05,570 こないだ 主人がハチを うちの中に入れたからだわ。 326 00:23:05,570 --> 00:23:07,572 (ハチ)ワン! ワン! 327 00:23:07,572 --> 00:23:10,575 これは ハチのじゃないですよ。 328 00:23:10,575 --> 00:23:14,579 うん! きっと ハチもネクタイを 締めてみたかったんだよ。 329 00:23:14,579 --> 00:23:17,582 ハチのおもちゃだと 思ったです。 330 00:23:17,582 --> 00:23:21,586 それで誰にも言わなかったの。 タラちゃん リカちゃんよ。 331 00:23:21,586 --> 00:23:25,590 (リカ)タラちゃん 私のカスタネット 知らない? 332 00:23:25,590 --> 00:23:27,592 カスタネット? (リカ)ほら こないだ→ 333 00:23:27,592 --> 00:23:30,611 タラちゃんが来たとき 一緒に遊んだじゃない。 334 00:23:30,611 --> 00:23:34,532 それなら リカちゃんが おもちゃ箱に しまったです。 335 00:23:34,532 --> 00:23:38,536 (リカ)えっと… あったわ! 336 00:23:38,536 --> 00:23:40,538 よかったです。 (リカのママ)あした→ 337 00:23:40,538 --> 00:23:43,541 幼稚園で使うんで 大騒ぎで捜してたのよ。 338 00:23:43,541 --> 00:23:47,545 ありがと。 タラちゃん。 (タラオ)お安いご用です。 339 00:23:47,545 --> 00:23:51,549 (マスオ)ふーん すごいじゃないか タラちゃん。 340 00:23:51,549 --> 00:23:53,551 大喜びだったわ。 リカちゃんのママ。 341 00:23:53,551 --> 00:23:57,555 タラちゃんは 何でも よく見てるんだね。 342 00:23:57,555 --> 00:23:59,557 見てるです。 (カツオ)あっちこっちの家に→ 343 00:23:59,557 --> 00:24:02,560 入り浸っちゃって うちの子じゃないみたいだな。 344 00:24:02,560 --> 00:24:05,563 うちの子よね? (タラオ)うちの子です! 345 00:24:05,563 --> 00:24:08,566 でも よそのうちのことは よく知ってても→ 346 00:24:08,566 --> 00:24:11,569 自分のうちのことは 知らないんじゃないの? 347 00:24:11,569 --> 00:24:14,572 知ってたじゃないの。 お兄ちゃんのプリントのこと。 348 00:24:14,572 --> 00:24:18,576 じゃあ パパの勤め先は? (タラオ)会社です。 349 00:24:18,576 --> 00:24:22,580 会社の名前だよ。 (タラオ)名前が あるですか? 350 00:24:22,580 --> 00:24:24,582 ほらね。 (マスオ)そういうことは→ 351 00:24:24,582 --> 00:24:27,585 おいおい 分かってくると思うよ。 352 00:24:27,585 --> 00:24:30,555 そうよ。 タラちゃんは まだ3歳なのよ。 353 00:24:30,555 --> 00:24:33,424 タラちゃんは パパとママの名前を知ってるだけで→ 354 00:24:33,424 --> 00:24:35,426 今は 十分だと思うよ。 355 00:24:35,426 --> 00:24:39,430 (タラオ)パパは フグ田マスオで ママは フグ田サザエです。 356 00:24:39,430 --> 00:24:41,432 正解! (カツオ)手をたたくほどの→ 357 00:24:41,432 --> 00:24:44,435 ことじゃないと思うけどね。 358 00:24:44,435 --> 00:24:49,440 (波平)ただいま。 母さん あした 休暇が取れたぞ。 359 00:24:49,440 --> 00:24:51,442 まあ それは よかったですね。 360 00:24:51,442 --> 00:24:54,445 お父さん。 何で休暇を取ったの? 361 00:24:54,445 --> 00:24:57,448 カツオの保護者会のためだ! 362 00:24:57,448 --> 00:24:59,450 えーっ! 363 00:24:59,450 --> 00:25:02,453 (カツオ)ああ。 今夜は眠れそうもないよ。 364 00:25:02,453 --> 00:25:06,457 今のうちに謝っちゃえば? (カツオ)何から謝るの? 365 00:25:06,457 --> 00:25:08,459 そんなに いっぱいあるの? 366 00:25:08,459 --> 00:25:13,459 あるといえばあるし ないといえば… ある。 367 00:25:16,467 --> 00:25:20,471 あらっ おかえりなさい。 (カツオ)お父さん 出掛けた? 368 00:25:20,471 --> 00:25:22,473 擦れ違わなかったかい? 369 00:25:22,473 --> 00:25:27,478 会わないように別の道から 帰ってきたんだよ。 370 00:25:27,478 --> 00:25:31,516 あれ!? タラちゃんは? 父さんと学校へ行ったわ。 371 00:25:31,516 --> 00:25:33,518 どうしても ついていくって 聞かないんだもん。 372 00:25:33,518 --> 00:25:36,521 お兄ちゃんのことが 心配だったのよ。 373 00:25:36,521 --> 00:25:40,521 タラちゃんを連れていくなんて お父さんも甘いよ。 374 00:25:42,527 --> 00:25:47,532 こんなに遅いということは 先生に色々 言われてるんだ。 375 00:25:47,532 --> 00:25:52,537 カツオ君 誰か待ってるのかね? (カツオ)はあ 父を…。 376 00:25:52,537 --> 00:25:55,540 お父さんなら 公園で タラちゃんを遊ばせてたよ。 377 00:25:55,540 --> 00:25:57,540 えっ? 378 00:25:59,544 --> 00:26:02,547 (カツオ)お父さん! (タラオ)あっ カツオ兄ちゃんです。 379 00:26:02,547 --> 00:26:04,549 こんな所にいたの!? 380 00:26:04,549 --> 00:26:09,554 ご褒美だよ。 タラちゃんが 学校で おとなしくしてたんでな。 381 00:26:09,554 --> 00:26:12,557 カツオ兄ちゃんのお話は なかったです。 382 00:26:12,557 --> 00:26:14,559 聞いてたの? タラちゃん。 (波平)うん。 383 00:26:14,559 --> 00:26:17,562 誰よりも熱心に聞いとった。 384 00:26:17,562 --> 00:26:20,565 やくにんを決めたです。 (カツオ)「やくにん」!? 385 00:26:20,565 --> 00:26:23,568 ハハハハ! 役員だよ。 386 00:26:23,568 --> 00:26:26,571 新しい役員を選んだんだ。 (カツオ)それだけ? 387 00:26:26,571 --> 00:26:31,509 個人個人の話は出なかった。 (タラオ)出なかったですよ。 388 00:26:31,509 --> 00:26:33,511 よかったぁ。 389 00:26:33,511 --> 00:26:37,515 なるほど。 タラちゃん お話を よく聞いていたんだね。 390 00:26:37,515 --> 00:26:41,519 カツオのことが気になって 仕方なかったのよね。 391 00:26:41,519 --> 00:26:44,522 そんなに お兄ちゃんのことが 心配だったの? 392 00:26:44,522 --> 00:26:46,524 うちの子だからです。 393 00:26:46,524 --> 00:26:49,527 そうだね。 タラちゃんは どこの子でもなくて→ 394 00:26:49,527 --> 00:26:51,529 うちの子だからね。 395 00:26:51,529 --> 00:26:55,533 カツオ兄ちゃんも うちの子です。 (カツオ)どうも。 396 00:26:55,533 --> 00:26:58,533 (一同の笑い声) 397 00:27:00,538 --> 00:27:02,540 あっという間に寝ちゃったわね。 398 00:27:02,540 --> 00:27:05,543 学校で ずっと緊張してたから 疲れたんだろう。 399 00:27:05,543 --> 00:27:07,545 ホントに。 400 00:27:07,545 --> 00:27:10,548 もう一人 緊張疲れの子が いますよ。 401 00:27:10,548 --> 00:27:12,550 (いびき) 402 00:27:12,550 --> 00:27:14,552 お兄ちゃん ゆうべ 眠れなかったのよ。 403 00:27:14,552 --> 00:27:16,554 ご… ごめんなさい。 404 00:27:16,554 --> 00:27:20,558 父さんに謝ってる夢を 見てるんじゃないの? 405 00:27:20,558 --> 00:27:22,558 もう しません! 406 00:27:25,563 --> 00:27:41,512 ♪♪~ 407 00:27:41,512 --> 00:27:46,517 ♪♪「大きな空を ながめたら」 408 00:27:46,517 --> 00:27:52,523 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 409 00:27:52,523 --> 00:27:57,528 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 410 00:27:57,528 --> 00:28:02,533 ♪♪「ハイキング」 411 00:28:02,533 --> 00:28:12,543 ♪♪~ 412 00:28:12,543 --> 00:28:23,554 ♪♪~ 413 00:28:23,554 --> 00:28:28,559 ♪♪「ほら ほら みんなの」 414 00:28:28,559 --> 00:28:34,498 ♪♪「声がする」 415 00:28:34,498 --> 00:28:39,503 ♪♪「サザエさん サザエさん」 416 00:28:39,503 --> 00:28:46,503 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 417 00:28:52,516 --> 00:28:55,519 さーて 来週の『サザエさん』は? 418 00:28:55,519 --> 00:28:57,521 (タラオ)タラちゃんです。→ 419 00:28:57,521 --> 00:28:59,523 ママに 長靴を買ってもらったです。→ 420 00:28:59,523 --> 00:29:01,525 早く履きたいけど 雨で→ 421 00:29:01,525 --> 00:29:05,529 びしょびしょに なっちゃうと もったいないです。→ 422 00:29:05,529 --> 00:29:08,529 さて 次回は…。 423 00:29:14,538 --> 00:29:17,538 来週も また見てくださいね。