1 00:00:33,437 --> 00:00:35,439 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,439 --> 00:00:38,442 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,442 --> 00:00:41,445 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,445 --> 00:00:46,450 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,450 --> 00:00:49,453 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,453 --> 00:00:53,457 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,457 --> 00:00:57,461 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,461 --> 00:01:01,465 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,465 --> 00:01:05,469 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,469 --> 00:01:15,479 ♪♪~ 11 00:01:15,479 --> 00:01:19,483 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,483 --> 00:01:23,487 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,487 --> 00:01:27,491 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,491 --> 00:01:31,512 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,512 --> 00:01:35,433 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,433 --> 00:01:39,670 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,670 --> 00:01:43,441 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,441 --> 00:01:47,445 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,445 --> 00:01:58,445 ♪♪~ 20 00:03:42,460 --> 00:03:44,462 (鐘の音) 21 00:03:44,462 --> 00:03:47,465 (ノリスケ)もしもし 聞こえましたか?今の音。 22 00:03:47,465 --> 00:03:49,467 何か ぶつかったような音。 23 00:03:49,467 --> 00:03:52,470 あ~ サザエさんは 情緒がないなあ。 24 00:03:52,470 --> 00:03:56,474 お寺の鐘ですよ。 今 京都にいましてね。 25 00:03:56,474 --> 00:03:59,477 いいわねえ 秋の京都。 26 00:03:59,477 --> 00:04:03,481 いつも お世話になってる お礼に マツタケを送りましたからね。 27 00:04:03,481 --> 00:04:05,483 明日の午前中に着きます。 28 00:04:05,483 --> 00:04:08,483 ホント? みんな 喜ぶわ。 29 00:04:21,499 --> 00:04:23,501 (フネ)まあ ノリスケさんが マツタケを? 30 00:04:23,501 --> 00:04:27,505 しかも 輸入品じゃなくて れっきとした国産品ですって。 31 00:04:27,505 --> 00:04:29,507 (マスオ) 無理したなあ ノリスケ君。 32 00:04:29,507 --> 00:04:33,511 (波平)ノリスケのことだから 1本が いいとこだろう。 33 00:04:33,511 --> 00:04:35,513 (カツオ)え~ たった1本? 34 00:04:35,513 --> 00:04:39,517 国産のマツタケは 目が飛び出すほどの値段なのよ。 35 00:04:39,517 --> 00:04:41,452 (タラオ)僕は いらないです。 36 00:04:41,452 --> 00:04:43,454 (ワカメ)嫌いなの? マツタケ。 37 00:04:43,454 --> 00:04:46,457 おめめが飛び出すと困るです。 38 00:04:46,457 --> 00:04:48,459 (一同の笑い声) 39 00:04:48,459 --> 00:04:52,463 目が飛び出すっていうのは びっくりするほど高いってことだよ。 40 00:04:52,463 --> 00:04:54,465 (タラオ)飛び出さないですか? 41 00:04:54,465 --> 00:04:57,468 どんな料理にするか 多数決で決めない? 42 00:04:57,468 --> 00:05:00,471 1本じゃ あれこれ できないからね。 43 00:05:00,471 --> 00:05:03,474 では まつたけ土瓶蒸しの人。 44 00:05:03,474 --> 00:05:05,476 は~い。 3人ね。 45 00:05:05,476 --> 00:05:09,480 では まつたけご飯の人。 (3人)は~い! 46 00:05:09,480 --> 00:05:12,483 カツオ インチキしないでよ。 47 00:05:12,483 --> 00:05:15,486 だって 3対3じゃ 勝負が つかないじゃないか。 48 00:05:15,486 --> 00:05:17,488 お姉ちゃんが いるじゃないの。 49 00:05:17,488 --> 00:05:19,490 ママは どっちですか? 50 00:05:19,490 --> 00:05:23,494 そうねえ まつたけご飯にするわ。 51 00:05:23,494 --> 00:05:25,496 (3人)やった~! 52 00:05:25,496 --> 00:05:28,499 ♪♪(鼻歌) 53 00:05:28,499 --> 00:05:32,503 ただいま! ノリスケおじさんの マツタケ 届いた? 54 00:05:32,503 --> 00:05:36,507 届いたわよ。 今 ワカメと タラちゃんが食べてるわ。 55 00:05:36,507 --> 00:05:40,527 食べてるって お父さんが帰ってないのに? 56 00:05:40,527 --> 00:05:42,446 (カツオ)それは? 57 00:05:42,446 --> 00:05:45,449 まつたけまんじゅうっていう お菓子だそうだよ。 58 00:05:45,449 --> 00:05:47,451 じゃあ マツタケっていうのは…。 59 00:05:47,451 --> 00:05:50,454 まんまと 一杯食わされたわ。 60 00:05:50,454 --> 00:05:53,457 姉さん そそっかしいから 聞き間違えたんじゃないの? 61 00:05:53,457 --> 00:05:56,460 ちゃんと 「マツタケ」って言ってました。 62 00:05:56,460 --> 00:05:59,463 国産っていうのは 間違いないんだけどね。 63 00:05:59,463 --> 00:06:02,466 私 こっちの マツタケの方がいいわ。 64 00:06:02,466 --> 00:06:04,468 僕もです。 65 00:06:04,468 --> 00:06:08,472 楽しみにしていた マツタケが おまんじゅうだなんて知ったら→ 66 00:06:08,472 --> 00:06:11,475 かんかんに怒ると思うよ お父さん。 67 00:06:11,475 --> 00:06:13,477 そうだね。 しかたがない。 68 00:06:13,477 --> 00:06:19,483 国産品は 手が出ないから 輸入品を見繕ってくるわ。 69 00:06:19,483 --> 00:06:21,485 輸入品でも 結構な値段ね。 70 00:06:21,485 --> 00:06:23,487 どうしようかしら。 71 00:06:23,487 --> 00:06:25,489 (波平)サザエ。 72 00:06:25,489 --> 00:06:27,491 あら 父さん もう帰ってきたの? 73 00:06:27,491 --> 00:06:31,495 マツタケを 見繕っているということは…。 74 00:06:31,495 --> 00:06:33,497 お察しのとおりです。 75 00:06:33,497 --> 00:06:36,500 いっそ 肉を買って すき焼きにでも したらどうだ? 76 00:06:36,500 --> 00:06:39,503 いいの? 父さん。 冷静に考えたら→ 77 00:06:39,503 --> 00:06:44,503 あのノリスケが マツタケを 買うはずがないと思っとったんだ。 78 00:06:48,445 --> 00:06:51,448 お父さん この マツタケも なかなか いけますね。 79 00:06:51,448 --> 00:06:53,450 うむ。 上品な味だな。 80 00:06:53,450 --> 00:06:55,452 よかったじゃないの。 81 00:06:55,452 --> 00:06:57,454 すき焼きの上に マツタケまで食べられて。 82 00:06:57,454 --> 00:07:00,457 ノリスケおじさんの おかげだわ。 83 00:07:00,457 --> 00:07:03,460 [TEL] 84 00:07:03,460 --> 00:07:06,463 はい 磯野で… ノリスケさん? 85 00:07:06,463 --> 00:07:08,465 どうしたの? こんなに朝早く。 86 00:07:08,465 --> 00:07:11,468 実は ゆうべ 飲み過ぎちゃいまして→ 87 00:07:11,468 --> 00:07:14,471 朝 目を覚ましたら 財布がないんです。 88 00:07:14,471 --> 00:07:16,473 まあ 落としたの? 89 00:07:16,473 --> 00:07:21,478 財布には 帰りの切符も入っていて身動きがとれないんです。 90 00:07:21,478 --> 00:07:24,481 何で タイコさんに電話を せんのだ。 91 00:07:24,481 --> 00:07:28,485 それが 先月も 財布を なくしたらしいんですよ。 92 00:07:28,485 --> 00:07:30,487 あきれたやつだ まったく。 93 00:07:30,487 --> 00:07:33,490 しかたがない。 私が届けるわ。 94 00:07:33,490 --> 00:07:35,492 ああ。 それがいいよ。 95 00:07:35,492 --> 00:07:38,495 ねえ タラちゃんも 新幹線に乗りたいでしょ? 96 00:07:38,495 --> 00:07:40,514 乗りたいです。 97 00:07:40,514 --> 00:07:42,433 お土産 買ってきてね。 98 00:07:42,433 --> 00:07:45,436 今度こそ 本物のマツタケがいいよ。 99 00:07:45,436 --> 00:07:47,438 遊びに行くんじゃありませんよ。 100 00:07:47,438 --> 00:07:51,442 おきゅうを 据えてやるから うちに連れてきなさい。 101 00:07:51,442 --> 00:07:54,445 任せといて。 102 00:07:54,445 --> 00:07:56,447 え~と 京都行きは…。 103 00:07:56,447 --> 00:07:59,450 ≪(マスオ)お~い サザエ! (タラオ)ママ パパですよ。 104 00:07:59,450 --> 00:08:01,452 あなた。 105 00:08:01,452 --> 00:08:03,454 ハァ…。 ああ 間に合った。 106 00:08:03,454 --> 00:08:06,457 どうしたの? そんなに慌てて。 107 00:08:06,457 --> 00:08:09,460 ノリスケ君の財布が 見つかったそうだ。 108 00:08:09,460 --> 00:08:11,462 えっ? これで→ 109 00:08:11,462 --> 00:08:13,464 京都に行かなくて 済んだじゃないか。 110 00:08:13,464 --> 00:08:15,466 そうだけど…。 111 00:08:15,466 --> 00:08:19,470 うわーん! (マスオ)タラちゃん。 112 00:08:19,470 --> 00:08:21,472 乗りたいです 新幹線。 113 00:08:21,472 --> 00:08:24,475 その代わり デパートへ行きましょう。 114 00:08:24,475 --> 00:08:28,479 うん。 ママに 新幹線の おもちゃを買ってもらうといいよ。 115 00:08:28,479 --> 00:08:30,481 あなた。 116 00:08:30,481 --> 00:08:33,484 買ってもらうです。 117 00:08:33,484 --> 00:08:35,486 (ノリスケ)申し訳ありません! 118 00:08:35,486 --> 00:08:37,488 波野ノリスケ 二度と このような→ 119 00:08:37,488 --> 00:08:40,457 ご迷惑をお掛けすることの ないよう この身を慎んで…。 120 00:08:40,457 --> 00:08:44,328 マスオ君 前にも こういう せりふを聞かなんだか。 121 00:08:44,328 --> 00:08:46,330 はっ はあ…。 122 00:08:46,330 --> 00:08:49,333 でも 財布が出てきて よかったわね。 123 00:08:49,333 --> 00:08:51,335 ええ。 拾ってくれたのが おとぎ話の→ 124 00:08:51,335 --> 00:08:55,339 正直じいさんみたいな人で 名前は 大曽根 太郎兵衛。 125 00:08:55,339 --> 00:08:57,341 時代劇みたい。 126 00:08:57,341 --> 00:08:59,343 お礼は ちゃんと 差し上げたんだろうな。 127 00:08:59,343 --> 00:09:02,346 もちろんですとも! 128 00:09:02,346 --> 00:09:05,349 そこで 皆さんに最後のお願いが…。 129 00:09:05,349 --> 00:09:07,351 まるで 選挙ね。 130 00:09:07,351 --> 00:09:11,355 タイコには くれぐれも 内密に お願いします。 131 00:09:11,355 --> 00:09:14,358 (タイコ)ご苦労さま。→ 132 00:09:14,358 --> 00:09:17,361 あら? マツタケ! 133 00:09:17,361 --> 00:09:20,364 おっ 大曽根 太郎兵衛!? 134 00:09:20,364 --> 00:09:22,366 心当たりがあるのね。 135 00:09:22,366 --> 00:09:25,369 京都で 財布を拾ってくれた人なんだよ。 136 00:09:25,369 --> 00:09:28,372 ちゃんと 説明してください! 137 00:09:28,372 --> 00:09:30,374 (タイコ)ホントに ご迷惑をお掛けして→ 138 00:09:30,374 --> 00:09:32,376 申し訳ありません。 139 00:09:32,376 --> 00:09:34,378 もういいのよ。 そんなに謝らなくっても。 140 00:09:34,378 --> 00:09:36,380 そうですとも! 141 00:09:36,380 --> 00:09:39,383 焼きまつたけ 土瓶蒸し まつたけご飯。 142 00:09:39,383 --> 00:09:41,418 食べきれないほど ありますからね。 143 00:09:41,418 --> 00:09:43,420 (一同)いただきます。 144 00:09:43,420 --> 00:09:48,425 いやあ これも ノリスケ君が 財布を落としてくれたおかげだね。 145 00:09:48,425 --> 00:09:52,429 そうなんですよ。 何を隠そう 大曽根 太郎兵衛さんは→ 146 00:09:52,429 --> 00:09:55,432 マツタケ山を持っている 大金持ちらしいんですよ。 147 00:09:55,432 --> 00:09:59,436 でも 何で こんなに マツタケを送ってくれたの? 148 00:09:59,436 --> 00:10:02,439 これは 拾ってくれた お礼のお返しだよ。 149 00:10:02,439 --> 00:10:04,441 奇特な人も いるもんだ。 150 00:10:04,441 --> 00:10:06,443 お礼に 幾ら 包んだんだ。 151 00:10:06,443 --> 00:10:10,447 いや 現金は 失礼だと思って まつたけまんじゅうを少々…。 152 00:10:10,447 --> 00:10:14,451 まつたけまんじゅうで 本物のマツタケを釣ったわけ? 153 00:10:14,451 --> 00:10:17,454 とんでもない! そのときは 太郎兵衛さんが→ 154 00:10:17,454 --> 00:10:20,457 マツタケ山を持ってるなんて 知りませんからね。 155 00:10:20,457 --> 00:10:23,460 太郎兵衛さんは ノリスケおじさんを 気に入ったんだよ。 156 00:10:23,460 --> 00:10:27,464 そうさ! 来年は 太郎兵衛さんの マツタケ山に押し掛けて→ 157 00:10:27,464 --> 00:10:30,467 まつたけパーティーと しゃれこみましょう! 158 00:10:30,467 --> 00:10:32,467 あなた! (イクラ)バーブ! 159 00:12:07,464 --> 00:12:09,466 (担任)来週は いよいよ 授業参観だ。 160 00:12:09,466 --> 00:12:12,469 先生! (担任)何だ? 磯野。 161 00:12:12,469 --> 00:12:16,473 子供は みんな 親の前では いいところを見せたいものです。 162 00:12:16,473 --> 00:12:18,475 そうだな。 163 00:12:18,475 --> 00:12:22,479 そこで 提案ですが 答えが分かっている人は 右手。 164 00:12:22,479 --> 00:12:25,482 分かっていない人は 左手を挙げるというのは→ 165 00:12:25,482 --> 00:12:27,484 どうでしょうか? (担任)何? 166 00:12:27,484 --> 00:12:29,486 (カツオ)僕は 常に 左手を挙げますから→ 167 00:12:29,486 --> 00:12:32,489 絶対に 指さないでください。 168 00:12:32,489 --> 00:12:34,491 バカげたことを 考えている暇があったら→ 169 00:12:34,491 --> 00:12:37,494 しっかり 予習をしてきなさい! 170 00:12:37,494 --> 00:12:40,494 はい…。 (児童たち)アハハハ! 171 00:12:52,509 --> 00:12:56,513 (マスオ)カツオ君と ワカメちゃんもうすぐ 授業参観なんだってね。 172 00:12:56,513 --> 00:12:58,515 うん そうなの。 173 00:12:58,515 --> 00:13:01,518 お母さんは ワカメの所に行くんでしょ? 174 00:13:01,518 --> 00:13:03,520 じゃあ ことしも 僕の授業参観は…。 175 00:13:03,520 --> 00:13:07,457 あら 私に来られちゃ 困ることでもあるの? 176 00:13:07,457 --> 00:13:12,462 実は その話だが わしが 休みを取って 行こうと思っとる。 177 00:13:12,462 --> 00:13:14,464 え~!? (ワカメ)本当!? 178 00:13:14,464 --> 00:13:17,467 (波平)ああ 有給休暇が たまっているからな。 179 00:13:17,467 --> 00:13:21,471 やった~! お父さん 絶対 見に来て! 180 00:13:21,471 --> 00:13:23,473 そうか ワカメは わしに来てほしいか。 181 00:13:23,473 --> 00:13:25,475 (ワカメ)うん! 182 00:13:25,475 --> 00:13:28,478 だったら 僕の方には お母さんだね。 183 00:13:28,478 --> 00:13:30,480 カツオは 父さんに来てほしくないの? 184 00:13:30,480 --> 00:13:33,483 僕の ぶざまな姿を見たって→ 185 00:13:33,483 --> 00:13:36,486 お父さんの血圧が 上がるだけだからね。 186 00:13:36,486 --> 00:13:40,486 ならば ぶざまにならんように 努力すればよかろう。 187 00:13:43,493 --> 00:13:46,496 (担任)授業参観の科目だが 体育に決定した。 188 00:13:46,496 --> 00:13:48,498 え~!? 189 00:13:48,498 --> 00:13:52,502 お父さんには ワカメの授業参観に行ってもらわないと…。 190 00:13:52,502 --> 00:13:54,504 (中島)分かるよ。 191 00:13:54,504 --> 00:13:57,507 みっともないところ 見られたら困るもんな。 192 00:13:57,507 --> 00:14:00,510 うん? あそこにいるの ワカメちゃんじゃ? 193 00:14:00,510 --> 00:14:02,512 ホントだ。 194 00:14:02,512 --> 00:14:05,532 ワカメ~! (ワカメ)お兄ちゃん 中島君。 195 00:14:05,532 --> 00:14:08,452 何か 嫌なことでもあったのか? 196 00:14:08,452 --> 00:14:12,456 実は 授業参観の科目が 体育になっちゃったの。 197 00:14:12,456 --> 00:14:14,458 (カツオ)体育に? 198 00:14:14,458 --> 00:14:17,461 (ワカメ) しかも 苦手な跳び箱なの。 199 00:14:17,461 --> 00:14:20,464 やっぱり お父さんには 来てほしくないわ。 200 00:14:20,464 --> 00:14:23,467 え~ いまさら そんなこと言うなよ。 201 00:14:23,467 --> 00:14:26,470 だって お父さんを がっかりさせたくないもん。 202 00:14:26,470 --> 00:14:30,474 よし! だったら 跳び箱の練習をやろう。 203 00:14:30,474 --> 00:14:32,476 お兄ちゃん! 204 00:14:32,476 --> 00:14:34,478 中島も手伝ってくれるだろう? 205 00:14:34,478 --> 00:14:38,482 ああ もちろんだよ。 206 00:14:38,482 --> 00:14:42,486 (カツオ)中島を 跳び箱だと思って 跳ぶんだ。 207 00:14:42,486 --> 00:14:44,488 ワカメちゃん 遠慮なく どうぞ。 208 00:14:44,488 --> 00:14:46,488 (ワカメ)うん…。 209 00:14:49,493 --> 00:14:51,495 えいっ! 210 00:14:51,495 --> 00:14:54,498 ワカメ…。 (ワカメ)ごめんなさい。 211 00:14:54,498 --> 00:14:57,501 僕も 仲間に入れてください! 212 00:14:57,501 --> 00:14:59,503 うーん…。 213 00:14:59,503 --> 00:15:02,506 馬跳びなんか始めちゃって どうしたのかしら? 214 00:15:02,506 --> 00:15:07,506 授業参観の練習ですって。 なるほど。 215 00:15:09,446 --> 00:15:12,449 まあ! パッカ パッカ パッカ! 216 00:15:12,449 --> 00:15:16,453 お馬さんごっこじゃないのに~。 217 00:15:16,453 --> 00:15:19,456 お兄ちゃん 今日は ありがとう。 218 00:15:19,456 --> 00:15:22,459 絶対に 跳べるようになるんだぞ。 219 00:15:22,459 --> 00:15:25,462 うん 頑張る。 220 00:15:25,462 --> 00:15:27,464 (カツオ)そりゃ! 221 00:15:27,464 --> 00:15:31,468 こうやって やるんだ。 (ワカメ)分かったわ。 222 00:15:31,468 --> 00:15:34,471 (花沢)こんにちは。 223 00:15:34,471 --> 00:15:36,473 花沢さん。 224 00:15:36,473 --> 00:15:39,476 (花沢)ワカメちゃん 手伝いに来たわよ。 225 00:15:39,476 --> 00:15:41,478 ありがとう。 226 00:15:41,478 --> 00:15:43,480 中島が呼んだのか? 227 00:15:43,480 --> 00:15:47,480 女の子同士の方が 教えやすいと思って。 228 00:15:49,486 --> 00:15:51,486 (花沢)いくわよ! 229 00:15:54,491 --> 00:15:56,493 フンッ! (ワカメ)花沢さん すごーい! 230 00:15:56,493 --> 00:15:58,495 エッヘン! 231 00:15:58,495 --> 00:16:00,497 コツは 手を着くとき→ 232 00:16:00,497 --> 00:16:03,500 跳び箱を バーンっと強く たたくことよ。 233 00:16:03,500 --> 00:16:05,518 強く たたく? 234 00:16:05,518 --> 00:16:07,437 もう一度 やるから 見ててね。 235 00:16:07,437 --> 00:16:09,439 花沢さん…。 236 00:16:09,439 --> 00:16:12,442 2人とも 早く 跳び箱になって! 237 00:16:12,442 --> 00:16:14,444 (中島・カツオ)はい…。 238 00:16:14,444 --> 00:16:16,446 いくわよ~! 239 00:16:16,446 --> 00:16:18,448 う~…。 (カツオ)うう…。 240 00:16:18,448 --> 00:16:21,451 フッ! さっと。 (カツオ・中島)ハァ…。 241 00:16:21,451 --> 00:16:23,451 あ~…。 242 00:16:25,455 --> 00:16:27,457 ハァ~。 243 00:16:27,457 --> 00:16:29,459 ワカメ さあ 跳ぶんだ! 244 00:16:29,459 --> 00:16:31,459 うん。 245 00:16:34,464 --> 00:16:36,464 (ワカメ)フッ! 246 00:16:40,470 --> 00:16:43,473 跳べた! (花沢)やったじゃない! 247 00:16:43,473 --> 00:16:46,476 ワカメ よく 頑張ったな。 248 00:16:46,476 --> 00:16:48,478 大したもんだよ。 249 00:16:48,478 --> 00:16:50,480 みんな ありがとう! 250 00:16:50,480 --> 00:16:52,482 少し 低くしただろ? 251 00:16:52,482 --> 00:16:56,486 まずは 自信をつけさせることだよ。 252 00:16:56,486 --> 00:16:58,488 (マスオ)ワカメちゃん 跳べたんだってね。 253 00:16:58,488 --> 00:17:00,490 うん 1回だけだけど。 254 00:17:00,490 --> 00:17:02,492 それでも すごいわよ。 255 00:17:02,492 --> 00:17:04,494 すごいです! 256 00:17:04,494 --> 00:17:06,429 そうだね 頑張ったね~。 257 00:17:06,429 --> 00:17:10,433 お父さん ワカメの努力の成果を 見てあげてよ。 258 00:17:10,433 --> 00:17:14,433 ああ 楽しみにするとしよう。 259 00:17:18,441 --> 00:17:22,445 (担任)思いがけず 幸運を得る という意味のことわざだ。 260 00:17:22,445 --> 00:17:24,447 では この丸の部分に→ 261 00:17:24,447 --> 00:17:27,450 何が入るか 分かる人。 (カツオ)はい! 262 00:17:27,450 --> 00:17:31,454 (担任)おっ では 磯野。 (カツオ)はい! 263 00:17:31,454 --> 00:17:34,457 棚から へそくり。 (担任)「へそくり」!? 264 00:17:34,457 --> 00:17:37,460 わが家では よくあることです。 265 00:17:37,460 --> 00:17:41,464 (一同)アハハハ! 266 00:17:41,464 --> 00:17:43,464 (ホイッスル) 267 00:17:49,472 --> 00:17:51,474 (ワカメ)《あれだけ 練習したんだもん》→ 268 00:17:51,474 --> 00:17:53,474 《絶対に 跳べる!》 269 00:17:56,479 --> 00:17:58,481 (ワカメ)フッ! 270 00:17:58,481 --> 00:18:01,484 (波平)《ワカメ 頑張れ!》 271 00:18:01,484 --> 00:18:03,486 えいっ! 272 00:18:03,486 --> 00:18:05,486 あ…。 273 00:18:07,424 --> 00:18:09,424 (ワカメ)う~…。 274 00:18:11,428 --> 00:18:13,430 お父さん ごめんなさい。 275 00:18:13,430 --> 00:18:15,432 謝ることなど 何もない。 276 00:18:15,432 --> 00:18:19,436 ワカメの頑張ってる姿を見られて うれしかったぞ。 277 00:18:19,436 --> 00:18:22,439 でも 跳べなかったわ。 278 00:18:22,439 --> 00:18:25,442 一生懸命 やったんだから 結果は 二の次ですよ。 279 00:18:25,442 --> 00:18:28,445 母さんの言うとおりだ。 280 00:18:28,445 --> 00:18:31,448 先生も ワカメの努力を 褒めておったぞ。 281 00:18:31,448 --> 00:18:35,452 本当に? (波平)ああ。 282 00:18:35,452 --> 00:18:39,456 ワカメの運動音痴は お父さんに似たのかな。 283 00:18:39,456 --> 00:18:43,460 何? わしの どこが運動音痴だ。 284 00:18:43,460 --> 00:18:46,463 すみませーん! 285 00:18:46,463 --> 00:18:48,465 そーれ! 286 00:18:48,465 --> 00:18:50,467 (女性)ああっ!? 287 00:18:50,467 --> 00:18:53,467 どうも 申し訳ありません。 288 00:20:34,437 --> 00:20:39,442 ♪♪(バイオリンの演奏) 289 00:20:39,442 --> 00:20:48,451 ♪♪~ 290 00:20:48,451 --> 00:20:52,455 マスオさんが弾いてたの? いつの間に腕を上げたんだ。 291 00:20:52,455 --> 00:20:54,457 ホントに。 292 00:20:54,457 --> 00:20:56,459 プロの人みたい。 (タラオ)上手です。 293 00:20:56,459 --> 00:21:00,463 フフン。 みんな 引っ掛かったみたいだね。 294 00:21:00,463 --> 00:21:02,465 失礼しました。 ♪♪(バイオリンの演奏) 295 00:21:02,465 --> 00:21:04,467 (3人)ん? 296 00:21:04,467 --> 00:21:08,471 マスオ兄さんは エアバイオリンの練習をしてたんだよ。 297 00:21:08,471 --> 00:21:11,471 エアバイオリンだと? 298 00:21:22,485 --> 00:21:25,488 (マスオ)こうやって 楽器も持たずに→ 299 00:21:25,488 --> 00:21:29,492 いかにも本物のバイオリンを 弾いているように見せるのが→ 300 00:21:29,492 --> 00:21:31,427 エアバイオリンです。 301 00:21:31,427 --> 00:21:34,430 エアギターや エア三味線もあるんだよ。 302 00:21:34,430 --> 00:21:36,432 そういえば テレビで見たことがあるわ。 303 00:21:36,432 --> 00:21:38,434 (カツオ)エアギターなんかは→ 304 00:21:38,434 --> 00:21:40,436 世界チャンピオンを決める コンクールまであるんだ。 305 00:21:40,436 --> 00:21:45,036 私たちには 理解できませんね。 (波平)そうだな。 306 00:21:46,676 --> 00:21:48,444 (フネ)サザエ お客さまだよ。 307 00:21:48,444 --> 00:21:51,447 あら 誰かしら? それが お子さんが→ 308 00:21:51,447 --> 00:21:54,450 リカちゃんと同じ幼稚園に 通ってるとおっしゃる→ 309 00:21:54,450 --> 00:21:58,454 お母さんなんだけどね。 何の用事かしら? 310 00:21:58,454 --> 00:22:00,456 (寺本)私 寺本と申しますが→ 311 00:22:00,456 --> 00:22:03,459 ご主人さまに お願いがございまして。 312 00:22:03,459 --> 00:22:05,461 うちの主人にですか? 313 00:22:05,461 --> 00:22:09,465 ええ。 娘にバイオリンを 教えていただきたいと思いまして。 314 00:22:09,465 --> 00:22:11,467 主人にバイオリンを!? 315 00:22:11,467 --> 00:22:14,470 はい。 今も 別の先生に 習ってるんですが→ 316 00:22:14,470 --> 00:22:18,474 とても厳しい先生で 娘が怖がりまして。 317 00:22:18,474 --> 00:22:20,476 うちの主人は 下手の横好きで→ 318 00:22:20,476 --> 00:22:23,479 人さまに教えるような 力は ありません。 319 00:22:23,479 --> 00:22:25,481 とんでもない。→ 320 00:22:25,481 --> 00:22:28,484 昨日 お宅の前を通ったとき 聞かせていただきました。 321 00:22:28,484 --> 00:22:32,422 あれは テープで 主人の演奏じゃないんですよ。 322 00:22:32,422 --> 00:22:34,424 またまた ご謙遜を。 323 00:22:34,424 --> 00:22:37,427 リカちゃんのママに 承りましたところ→ 324 00:22:37,427 --> 00:22:39,429 とても優しい方だそうで。 325 00:22:39,429 --> 00:22:43,433 優しいのは 本当ですが バイオリンの音は→ 326 00:22:43,433 --> 00:22:46,436 家族が逃げ出すような 騒音なんですよ。 327 00:22:46,436 --> 00:22:48,438 そんなこと おっしゃって。 328 00:22:48,438 --> 00:22:52,442 一度 ご主人に お目に かからせていただけませんか? 329 00:22:52,442 --> 00:22:54,444 むろん 断ってくれたんだろうね? 330 00:22:54,444 --> 00:22:58,448 それが いくら説明しても 信じてくれないのよ。 331 00:22:58,448 --> 00:23:00,450 どんな断り方をしたんだい? 332 00:23:00,450 --> 00:23:03,453 ああ それは 聞かない方がいいと思うわ。 333 00:23:03,453 --> 00:23:05,455 ぜひ聞きたいね。 334 00:23:05,455 --> 00:23:07,457 怒らないでよ ああ もちろん。 335 00:23:07,457 --> 00:23:10,460 うちの主人の演奏は バイオリンというより→ 336 00:23:10,460 --> 00:23:14,464 切れない のこぎりで 材木を切ってるような音ですって。 337 00:23:14,464 --> 00:23:16,466 ひどいことを言うなぁ。 338 00:23:16,466 --> 00:23:19,469 だから言いたくなかったのよ。 339 00:23:19,469 --> 00:23:22,472 リカちゃんにオーバーなことを 言ったんじゃないの? 340 00:23:22,472 --> 00:23:24,474 パパは 名人って言ったです。 341 00:23:24,474 --> 00:23:28,478 あれは エアバイオリンの名人だって 言ったんだよ。 342 00:23:28,478 --> 00:23:31,481 リカちゃんのママに 断ってもらったら どうなんだい? 343 00:23:31,481 --> 00:23:34,417 電話してもらったんだけど 寺本さんったら→ 344 00:23:34,417 --> 00:23:37,420 本物の名人だと 思い込んじゃってるみたいなの。 345 00:23:37,420 --> 00:23:42,425 (カツオ)悩むことはないよ。 人ごとみたいに言わないでよ。 346 00:23:42,425 --> 00:23:44,427 (カツオ)だって マスオ兄さんが バイオリンを弾けば→ 347 00:23:44,427 --> 00:23:47,430 その人 びっくりして 逃げ出すよ。 348 00:23:47,430 --> 00:23:50,433 カツオ 失礼ですよ。 (カツオ)いいんです お母さん。 349 00:23:50,433 --> 00:23:53,436 僕も 自分の実力は 分かってますから。 350 00:23:53,436 --> 00:23:55,436 名人です。 351 00:23:57,440 --> 00:24:01,444 ≪(ユカの泣き声) (寺本)いつまでも泣いてないの。 352 00:24:01,444 --> 00:24:05,448 来週からは 優しい先生に 教えていただくようにするわ。 353 00:24:05,448 --> 00:24:07,116 (ユカ)本当? (寺本)ええ。→ 354 00:24:07,116 --> 00:24:09,352 この間 先生の演奏を 聞いたでしょ? 355 00:24:09,352 --> 00:24:12,355 あっ リカちゃんの お友達のパパ。 356 00:24:12,355 --> 00:24:14,357 ん? 357 00:24:14,357 --> 00:24:17,360 (波平)やっぱり マスオ君のことだったか。 358 00:24:17,360 --> 00:24:19,362 とんでもないことに なっちゃいまして。 359 00:24:19,362 --> 00:24:22,365 すっかり その気になってるみたいね。 360 00:24:22,365 --> 00:24:26,369 こうなったら エアバイオリンを教えればいいよ。 361 00:24:26,369 --> 00:24:29,372 そんなこと できるわけないでしょ。 362 00:24:29,372 --> 00:24:33,309 サザエ 前にマスオさんが バイオリンを習ったことがあったわよね。 363 00:24:33,309 --> 00:24:36,312 だけど すぐ やめちゃったけどね。 364 00:24:36,312 --> 00:24:38,314 どんな先生だったの? 365 00:24:38,314 --> 00:24:42,318 神尾先生といって 神様のように優しい先生でした。 366 00:24:42,318 --> 00:24:46,322 じゃあ その先生を 紹介してあげたらどうなの? 367 00:24:46,322 --> 00:24:48,322 さすが母さんだわ。 368 00:24:51,327 --> 00:24:53,327 失礼します。 369 00:24:55,331 --> 00:24:59,335 (マスオ)神尾先生 僕のことを よく覚えててくれてね。 370 00:24:59,335 --> 00:25:02,338 2~3カ月しか 通ってなかったのに? 371 00:25:02,338 --> 00:25:05,341 うん。 リカちゃんの友達の話をしたら→ 372 00:25:05,341 --> 00:25:08,344 「いつでも いらっしゃい」と 言ってくれてね。 373 00:25:08,344 --> 00:25:13,349 これで一安心ね。 パパは 先生にならないですか? 374 00:25:13,349 --> 00:25:17,353 その代わり 僕の宿題の先生になってくれるよ。 375 00:25:17,353 --> 00:25:22,358 何よ どさくさに紛れて。 まっ 一件落着だな。 376 00:25:22,358 --> 00:25:26,362 はい。 これも お母さんのおかげです。 377 00:25:26,362 --> 00:25:30,366 せっかくですが 僕には 人を教えるようなことは→ 378 00:25:30,366 --> 00:25:32,301 とうてい できません。 (寺本)はあ。 379 00:25:32,301 --> 00:25:37,306 その代わり とっても いい先生を ご紹介いたしますので。 380 00:25:37,306 --> 00:25:40,309 あら!? どうかなさいました? 381 00:25:40,309 --> 00:25:44,313 神尾先生は 今 習っている先生です。 382 00:25:44,313 --> 00:25:48,317 えーっ!? しかし あんな優しい先生は…。 383 00:25:48,317 --> 00:25:52,321 怖い先生よ。 もしかしたら別人じゃ? 384 00:25:52,321 --> 00:25:55,324 あの 太った ひげ面の先生ですよね。 385 00:25:55,324 --> 00:25:57,326 そのとおりですわ。 386 00:25:57,326 --> 00:25:59,328 (神尾)ハッハッハッハ! 387 00:25:59,328 --> 00:26:01,330 (神尾)私は 見どころがない生徒には→ 388 00:26:01,330 --> 00:26:04,333 徹底的に優しくする主義でね。 389 00:26:04,333 --> 00:26:06,335 では フグ田さんは…。 390 00:26:06,335 --> 00:26:10,339 この私が 最も優しく教えた生徒です。 391 00:26:10,339 --> 00:26:15,344 では 先生がユカに厳しいのは…。 392 00:26:15,344 --> 00:26:19,348 そう。 生まれながらに いいものを持っています。 393 00:26:19,348 --> 00:26:22,351 私は それを育ててあげたい。 394 00:26:22,351 --> 00:26:25,354 むろん やめたければ いつでも やめて結構。 395 00:26:25,354 --> 00:26:28,357 ユカ あなたが決めなさい。 396 00:26:28,357 --> 00:26:31,294 う~ん…。 397 00:26:31,294 --> 00:26:33,296 泣いてもいいですか? 398 00:26:33,296 --> 00:26:36,299 構わないよ。 先生も 君ぐらいのとき→ 399 00:26:36,299 --> 00:26:39,302 ぼろぼろ泣きながら バイオリンを弾いたもんだ。 400 00:26:39,302 --> 00:26:41,302 うん。 401 00:26:43,306 --> 00:26:46,309 こんにちは! これから レッスンですか? 402 00:26:46,309 --> 00:26:50,313 はい。 ユカも 少し やる気を出したようで。 403 00:26:50,313 --> 00:26:54,317 よかったわ。 これもフグ田さんのおかげですわ。 404 00:26:54,317 --> 00:26:57,320 とんでもない。 何の お役にも立てずに。 405 00:26:57,320 --> 00:27:00,323 いいえ。 ユカは フグ田先生に→ 406 00:27:00,323 --> 00:27:03,326 すっかり自信をつけていただいて。ねっ ユカ。 407 00:27:03,326 --> 00:27:06,329 はい ありがとうございました。 408 00:27:06,329 --> 00:27:08,331 (寺本)失礼します。 409 00:27:08,331 --> 00:27:11,334 変ねぇ フグ田先生だなんて。 410 00:27:11,334 --> 00:27:14,337 パパは やっぱり先生です! 411 00:27:14,337 --> 00:27:19,342 ♪♪(バイオリンの演奏) 412 00:27:19,342 --> 00:27:23,342 ♪♪~ 413 00:27:26,349 --> 00:27:41,397 ♪♪~ 414 00:27:41,397 --> 00:27:46,402 ♪♪「大きな空を ながめたら」 415 00:27:46,402 --> 00:27:52,408 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 416 00:27:52,408 --> 00:27:57,413 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 417 00:27:57,413 --> 00:28:02,418 ♪♪「ハイキング」 418 00:28:02,418 --> 00:28:12,428 ♪♪~ 419 00:28:12,428 --> 00:28:23,439 ♪♪~ 420 00:28:23,439 --> 00:28:28,444 ♪♪「ほら ほら みんなの」 421 00:28:28,444 --> 00:28:34,383 ♪♪「声がする」 422 00:28:34,383 --> 00:28:39,388 ♪♪「サザエさん サザエさん」 423 00:28:39,388 --> 00:28:46,388 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 424 00:28:52,401 --> 00:28:55,404 さーて 来週の『サザエさん』は? 425 00:28:55,404 --> 00:28:57,406 (フネ)フネです。→ 426 00:28:57,406 --> 00:29:01,410 虫の音が 美しく 聞こえてくるようになりましたね。 427 00:29:01,410 --> 00:29:05,414 (フネ)虫の声に合わせて 針仕事も いっそうはかどりますよ。 428 00:29:05,414 --> 00:29:07,414 (フネ)さて 次回は…。 429 00:29:14,423 --> 00:29:17,423 来週も また 見てくださいね。