1 00:00:33,663 --> 00:00:35,665 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,665 --> 00:00:38,668 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,668 --> 00:00:41,671 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,671 --> 00:00:46,676 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,676 --> 00:00:49,679 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,679 --> 00:00:53,683 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,683 --> 00:00:57,687 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,687 --> 00:01:01,691 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,691 --> 00:01:05,695 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,695 --> 00:01:15,705 ♪♪~ 11 00:01:15,705 --> 00:01:19,709 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,709 --> 00:01:23,713 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,713 --> 00:01:27,717 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,717 --> 00:01:31,738 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,738 --> 00:01:35,659 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,659 --> 00:01:39,896 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,896 --> 00:01:43,667 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,667 --> 00:01:47,671 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,671 --> 00:01:58,671 ♪♪~ 20 00:03:42,652 --> 00:03:44,654 (ノリスケ)あっ サザエさん? 僕ですよ ノリスケ。 21 00:03:44,654 --> 00:03:48,658 お歳暮には 少し早いんですが 日頃 お世話になっているお礼に→ 22 00:03:48,658 --> 00:03:52,662 どーんと 贈らせてもらいました!どーんと 何を贈ってくれるの? 23 00:03:52,662 --> 00:03:55,665 届いてからの お楽しみということで。 24 00:03:55,665 --> 00:04:01,671 磯野家一同が 目を回すような ビッグなプレゼントです ハハハ! 25 00:04:01,671 --> 00:04:04,674 (編集長の せき) (ノリスケ)ああ 編集長! 26 00:04:04,674 --> 00:04:07,674 ちょっと 席を拝借してました。 エヘヘ…。 27 00:04:20,690 --> 00:04:25,695 (カツオ)ただいま! 届いた? ノリスケおじさんの プレゼント。 28 00:04:25,695 --> 00:04:28,698 ええ 届いたわよ。 (タラオ)お庭にあるです。 29 00:04:28,698 --> 00:04:30,700 庭に? 30 00:04:30,700 --> 00:04:33,703 (カツオ)こっ これは…。 31 00:04:33,703 --> 00:04:36,706 (ワカメ)バーベキューをやる コンロですって。 32 00:04:36,706 --> 00:04:41,644 (フネ)困ったね こんな大きな物を。確かに どーんと届いたわね。 33 00:04:41,644 --> 00:04:44,647 (波平)バーベキューコンロ だと?→ 34 00:04:44,647 --> 00:04:46,649 ノリスケのやつ 何を考えとるんだ! 35 00:04:46,649 --> 00:04:49,652 (カツオ)ジャーン! (波平)こっ これは…。 36 00:04:49,652 --> 00:04:51,654 (マスオ)ノリスケ君にしては かなり→ 37 00:04:51,654 --> 00:04:55,658 無理をしたんじゃないですかね。 でも 中古品みたいよ。 38 00:04:55,658 --> 00:04:59,662 中古品だとしても 1,000円や 2,000円じゃ 買えないと思うよ。 39 00:04:59,662 --> 00:05:03,666 しかし こんなに 大きな物 物置にも入らんだろうが。 40 00:05:03,666 --> 00:05:06,669 ≪(ノリスケ)どうです? 伯父さん びっくりしたでしょ。 41 00:05:06,669 --> 00:05:10,673 ノリスケ これは返品できんのか?父さん! 42 00:05:10,673 --> 00:05:14,677 ハッハッハ。 使ってみれば 価値が分かりますよ。 43 00:05:14,677 --> 00:05:19,682 今度の日曜日に ぱーっと盛大に バーベキューパーティーを やりましょう! 44 00:05:19,682 --> 00:05:21,684 (3人)賛成! 45 00:05:21,684 --> 00:05:24,687 (ノリスケ)磯野家一同 目を回していたよ。 46 00:05:24,687 --> 00:05:26,689 (タイコ)高いんでしょ? バーベキューコンロなんて。 47 00:05:26,689 --> 00:05:29,692 それが たったの 1,500円。 (タイコ)たった!? 48 00:05:29,692 --> 00:05:34,697 まっ 誰が見ても 3万。 いや 5万円の品に見える。 49 00:05:34,697 --> 00:05:38,701 伯父さまたちは ご存じなの? (ノリスケ)言うわけないじゃないか。 50 00:05:38,701 --> 00:05:41,701 イクラ これは秘密だぞ。 (イクラ)ハーイ! 51 00:05:43,640 --> 00:05:46,643 ただいま。 52 00:05:46,643 --> 00:05:51,648 フーッ! バーベキューは疲れますね。 まだ 始まってないじゃないの。 53 00:05:51,648 --> 00:05:55,652 ノリスケのやつ とんでもない物を 持ち込んでくれたもんだ。 54 00:05:55,652 --> 00:06:00,657 父さんも何か手伝って。 わしの仕事は もう終わった。 55 00:06:00,657 --> 00:06:04,661 (波平)これだよ。 ビールを冷やしただけ? 56 00:06:04,661 --> 00:06:07,664 サザエ カツオが買ってきた イカは? 57 00:06:07,664 --> 00:06:12,669 そこに置いてない? あっ カツオ! 58 00:06:12,669 --> 00:06:15,672 バカね イカだと言ったのに するめを買ってきて。 59 00:06:15,672 --> 00:06:21,678 ええ。 生のイカ 買ったのに 最近 異常乾燥が ひどいね。 60 00:06:21,678 --> 00:06:23,678 カツオ! 待ちなさい! 61 00:06:25,682 --> 00:06:29,686 さあ 遠慮なく どんどん食べて! (タラオ)わーいです! 62 00:06:29,686 --> 00:06:33,690 たまには こういうのも いいわね。でしょ! 63 00:06:33,690 --> 00:06:37,694 自家用のバーベキューコンロがある家なんてめったに ありませんよ。 64 00:06:37,694 --> 00:06:41,631 問題は この大きなコンロが 庭を占領していることだ。 65 00:06:41,631 --> 00:06:43,633 何も この庭だけでやらなくても→ 66 00:06:43,633 --> 00:06:47,637 夏は 海水浴場 秋は 紅葉の渓谷。 67 00:06:47,637 --> 00:06:50,640 それは いいが どうやって運ぶんだい? 68 00:06:50,640 --> 00:06:53,643 車 ありませんでしたね お宅は。 69 00:06:53,643 --> 00:06:56,646 (フネ)タイコさんの 差し入れですよ。 70 00:06:56,646 --> 00:06:58,648 気を使わなくても いいのに。 71 00:06:58,648 --> 00:07:01,651 たまたま 安売りを してたものですから。 72 00:07:01,651 --> 00:07:04,654 おじさん このコンロ 幾らで買ったの? 73 00:07:04,654 --> 00:07:07,657 そうだな 値段を当てたら 賞金を出そう。 74 00:07:07,657 --> 00:07:12,662 うーん 3万円。 (ワカメ)1万円くらいじゃないの? 75 00:07:12,662 --> 00:07:16,666 ハッハッハ! 残念 外れ。 (イクラ)ハーイ ハーイ! 76 00:07:16,666 --> 00:07:18,668 イクラちゃん 知ってるですか? 77 00:07:18,668 --> 00:07:21,671 いいから いいから。 どんどん食べて。 78 00:07:21,671 --> 00:07:24,674 (花沢)あー おいしい匂いが すると思ったら。 79 00:07:24,674 --> 00:07:28,678 (カオリ)バーベキューね。 (カツオ)入って 2人とも。 80 00:07:28,678 --> 00:07:31,748 お邪魔します。 (ノリスケ)ほーら 食べて食べて。 81 00:07:31,748 --> 00:07:35,685 どうしたの? このコンロ。 (カツオ)ノリスケおじさんの プレゼント。 82 00:07:35,685 --> 00:07:38,688 さすが 大物! やることが違うわね。 83 00:07:38,688 --> 00:07:41,624 何 いつも お世話になってるんでね。 84 00:07:41,624 --> 00:07:43,626 問題は 使ってないときだ。 85 00:07:43,626 --> 00:07:47,626 毎週 バーベキューをやるわけにはいきませんからね。 86 00:07:49,632 --> 00:07:53,636 ホントに邪魔ね この バーベキューコンロ。 87 00:07:53,636 --> 00:07:56,639 勝手に処分するわけにも いかないしね。 88 00:07:56,639 --> 00:07:59,642 タイコさんに話してみるわ。 89 00:07:59,642 --> 00:08:01,644 (タイコ)私も 一目見て あんまり大きいんで→ 90 00:08:01,644 --> 00:08:04,647 びっくりしたんです。 せっかく 大金を出して→ 91 00:08:04,647 --> 00:08:06,649 贈っていただいたんだけど。 92 00:08:06,649 --> 00:08:10,653 大金だなんて とんでもありません。 93 00:08:10,653 --> 00:08:13,656 (波平)何!? 1,500円だと! 94 00:08:13,656 --> 00:08:15,658 どうも おかしいと 思ったんですよね。 95 00:08:15,658 --> 00:08:18,661 ノリスケさんに 何とかしてもらわなくっちゃ。 96 00:08:18,661 --> 00:08:22,665 花沢さんの お父さんが 引き取り手を探してくれるって。 97 00:08:22,665 --> 00:08:25,665 花沢さんは 顔が広いですからね。 98 00:08:27,670 --> 00:08:30,673 うん? タラちゃん! 99 00:08:30,673 --> 00:08:32,675 ここですよ。 100 00:08:32,675 --> 00:08:36,679 まあ タラちゃんの 遊び場になっちゃったわね。 101 00:08:36,679 --> 00:08:38,679 サザエ 花沢さんですよ。 102 00:08:40,700 --> 00:08:42,618 (花沢の父)これは頑丈で よく できてる。 103 00:08:42,618 --> 00:08:46,622 引き取っていただけます? ええ もちろんです。 104 00:08:46,622 --> 00:08:50,626 町内会のピクニックのときにでも 使おうと思いましてね。→ 105 00:08:50,626 --> 00:08:53,629 この脚を外せば ライトバンでも運べるでしょう。 106 00:08:53,629 --> 00:08:58,634 あの… 外れないんです この脚。 さび付いていて。 107 00:08:58,634 --> 00:09:00,636 えっ! 108 00:09:00,636 --> 00:09:03,639 断られた? こうなったら 何としても→ 109 00:09:03,639 --> 00:09:05,641 ノリスケに 引き取らせるんだな。 110 00:09:05,641 --> 00:09:09,645 そんなこと言っても ノリスケさんは マンション住まいよ。 111 00:09:09,645 --> 00:09:11,647 ≪(作業員)こんにちは。 バーベキューコンロを→ 112 00:09:11,647 --> 00:09:15,647 引き取りに参りました。 あっ また電話するわ。 113 00:09:18,654 --> 00:09:20,656 どういうことなの? あのコンロは→ 114 00:09:20,656 --> 00:09:24,660 レンタルだったらしいんだよ。 じゃ 1,500円っていうのは…。 115 00:09:24,660 --> 00:09:27,663 1日の借り賃なんだって。 116 00:09:27,663 --> 00:09:32,668 あっ レンタル代は 波野さんに 請求しますから ご心配なく。 117 00:09:32,668 --> 00:09:34,670 (ノリスケ)えーっ! レンタルだって? 118 00:09:34,670 --> 00:09:40,643 ホントは 1日 3,500円なんだけど 大学の先輩なんで 大サービスですって。 119 00:09:40,643 --> 00:09:44,514 どうりで 安いと思った。 (タイコ)安くありません! 120 00:09:44,514 --> 00:09:47,517 1週間で 1万500円 振り込んでくださいって。 121 00:09:47,517 --> 00:09:50,520 ええ!? タイコ 頼むー! 122 00:09:50,520 --> 00:09:53,523 イクラ パパを レンタルに出しちゃおうか。 123 00:09:53,523 --> 00:09:56,523 ハーイ! (ノリスケ)タイコ~。 124 00:09:58,528 --> 00:10:01,531 いくら安いからって 売り物か レンタルか→ 125 00:10:01,531 --> 00:10:03,533 確かめなかったんですかね。 126 00:10:03,533 --> 00:10:07,537 ノリスケのやつ まったく進歩しとらん。 127 00:10:07,537 --> 00:10:10,540 でも 庭が広くなって よかったじゃない。 128 00:10:10,540 --> 00:10:14,544 せめて もう一回ぐらい バーベキューパーティーをやりたかったな。 129 00:10:14,544 --> 00:10:18,548 今度は 早川さんを 呼びたかったんでしょ。 130 00:10:18,548 --> 00:10:23,553 呼ぶのは 中島と橋本だよ。 (ワカメ)無理しちゃって。 131 00:10:23,553 --> 00:10:25,555 (タラオ)ここに コンロが いたです。 132 00:10:25,555 --> 00:10:28,558 ハーイ! (タラオ)大きなコンロです。 133 00:10:28,558 --> 00:10:31,561 (イクラ)ハーイ。 (タマ)ニャー。 134 00:10:31,561 --> 00:10:33,561 (タラオ)フフフ。 135 00:12:07,657 --> 00:12:09,659 『シャーロック・ホームズ』は? 136 00:12:09,659 --> 00:12:11,661 (友人たち) 読みました 読みました。 137 00:12:11,661 --> 00:12:14,664 江戸川 乱歩は? (友人たち)読みました。 138 00:12:14,664 --> 00:12:16,666 アガサ・クリスティは? 139 00:12:16,666 --> 00:12:19,669 (友人たち) それも うちにあります。 140 00:12:19,669 --> 00:12:22,672 何してるんだい? こんな遅くに。 141 00:12:22,672 --> 00:12:27,672 読者の要望に応えて 長編小説に 取り掛かったの。 142 00:12:42,692 --> 00:12:45,695 (あくび) 何だ みっともない。 143 00:12:45,695 --> 00:12:47,697 すみません。 144 00:12:47,697 --> 00:12:50,700 サザエは 夜中 小説を書いてたんですよ。 145 00:12:50,700 --> 00:12:54,704 これ 雑誌で見掛けたの。 146 00:12:54,704 --> 00:12:56,706 「小説大賞」だと? 147 00:12:56,706 --> 00:12:59,709 私 応募してみようと思って。 148 00:12:59,709 --> 00:13:01,711 すごーい お姉ちゃん。 149 00:13:01,711 --> 00:13:03,713 どうせ 三日坊主でしょ? 150 00:13:03,713 --> 00:13:07,650 失礼ね。 超大作が 完成する予定です。 151 00:13:07,650 --> 00:13:09,652 まぁ 書くのは 構わんが→ 152 00:13:09,652 --> 00:13:12,655 うちの仕事を おろそかに しないようにな。 153 00:13:12,655 --> 00:13:15,658 はい。 分かってます。 154 00:13:15,658 --> 00:13:18,661 う~ん。 そのとき クリスティーヌは…。 155 00:13:18,661 --> 00:13:21,664 あっ! いいアイデアが浮かんだわ! 156 00:13:21,664 --> 00:13:24,667 ≪(配達人)磯野さーん! お届け物でーす! 157 00:13:24,667 --> 00:13:27,670 はーい。 158 00:13:27,670 --> 00:13:31,674 フゥ。 さてと。 159 00:13:31,674 --> 00:13:34,677 うん? あれ? あっ…。 あ~。 160 00:13:34,677 --> 00:13:36,679 あ~ 忘れちゃった。 161 00:13:36,679 --> 00:13:39,682 ハァ。 ≪(お軽)ごめんくださーい。 162 00:13:39,682 --> 00:13:41,684 あっ? 163 00:13:41,684 --> 00:13:43,686 (お軽)はい 回覧板。 164 00:13:43,686 --> 00:13:47,690 ありがとうございます。 うん? そうだわ。 165 00:13:47,690 --> 00:13:50,693 奥さま 伊佐坂先生は 今日 いらっしゃいますか? 166 00:13:50,693 --> 00:13:55,698 あいにく 主人は 締め切り前で ホテルに 缶詰め中なのよ。 167 00:13:55,698 --> 00:13:57,700 缶詰めですか? 168 00:13:57,700 --> 00:14:00,703 ええ。 その方が 集中できるからって。 169 00:14:00,703 --> 00:14:03,706 それは いい方法ですわ。 170 00:14:03,706 --> 00:14:05,725 はっ? はあ…。 171 00:14:05,725 --> 00:14:08,644 (波平)何? 缶詰めに なりたいだと? 172 00:14:08,644 --> 00:14:12,648 締め切りで 時間がないし 集中して 仕上げたいのよ。 173 00:14:12,648 --> 00:14:15,651 ママが 缶詰めに なっちゃうですか? 174 00:14:15,651 --> 00:14:18,654 ハハハ…。 ママの言ってる缶詰めは→ 175 00:14:18,654 --> 00:14:21,657 部屋に こもって 小説を書くってことだよ。 176 00:14:21,657 --> 00:14:23,659 よかったです。 177 00:14:23,659 --> 00:14:25,661 父さん お願い。 178 00:14:25,661 --> 00:14:28,664 あした 1日 頑張れば 書き終えると思うの。 179 00:14:28,664 --> 00:14:32,668 誰も反対するとは 言っておらん。 いいの!? 180 00:14:32,668 --> 00:14:35,671 わしと 母さんは あした 結婚式で おらんが→ 181 00:14:35,671 --> 00:14:37,673 マスオ君は どうだね? 182 00:14:37,673 --> 00:14:40,676 じゃあ 僕は 子供たちを連れて 出掛けますよ。 183 00:14:40,676 --> 00:14:42,678 (3人)やった~! 184 00:14:42,678 --> 00:14:44,678 ありがとう マスオさん。 185 00:14:47,683 --> 00:14:50,686 (カツオ)これを こうして…。 186 00:14:50,686 --> 00:14:53,689 これで 見つからないだろう。 187 00:14:53,689 --> 00:14:55,691 「そのとき クリスティーヌは…」 188 00:14:55,691 --> 00:14:57,693 う~ん。 189 00:14:57,693 --> 00:15:00,696 サザエ。 国語辞典を知らんか? 190 00:15:00,696 --> 00:15:04,700 あっ 私が使ってます。 はい。 191 00:15:04,700 --> 00:15:06,635 父さんも 何か 書いてるの? 192 00:15:06,635 --> 00:15:08,637 わしは あしたの スピーチの原稿だ。 193 00:15:08,637 --> 00:15:11,637 お互い 大変よねぇ。 194 00:15:13,642 --> 00:15:16,645 あら。 (サザエ・波平)う~ん。 195 00:15:16,645 --> 00:15:18,645 (フネ)フフフ…。 196 00:15:20,649 --> 00:15:23,652 それじゃあ いってくる。 (タラオ)ママ 頑張ってください。 197 00:15:23,652 --> 00:15:27,656 いってらっしゃ~い。 198 00:15:27,656 --> 00:15:29,656 さあ やるか! 199 00:15:31,660 --> 00:15:34,663 ≪(タマ)ニャーン。 うん? 200 00:15:34,663 --> 00:15:36,665 ニャーン。 ニャーン。 201 00:15:36,665 --> 00:15:39,668 タマと 二人っきりなんて 久しぶりね。 202 00:15:39,668 --> 00:15:41,670 (タマ)ニャーン。 203 00:15:41,670 --> 00:15:43,672 ちょっと タマったら。 204 00:15:43,672 --> 00:15:46,675 ニャーン。 フフ。 205 00:15:46,675 --> 00:15:49,678 そ~ら。 はいはいはい。 206 00:15:49,678 --> 00:15:52,681 こっちよ~ こっちよ~。 ほら ほら ほら。 207 00:15:52,681 --> 00:15:55,684 ヤッホー。 (おなかの鳴る音) 208 00:15:55,684 --> 00:15:58,687 うん? (おなかの鳴る音) 209 00:15:58,687 --> 00:16:00,689 あっ。 210 00:16:00,689 --> 00:16:02,689 もう お昼じゃないの。 211 00:16:07,630 --> 00:16:10,633 「そのとき クリスティーヌは…」 212 00:16:10,633 --> 00:16:13,636 う~ん。 213 00:16:13,636 --> 00:16:15,636 う~ん。 214 00:16:18,641 --> 00:16:20,643 うん? 215 00:16:20,643 --> 00:16:23,646 よっと。 216 00:16:23,646 --> 00:16:25,648 よしっと。 217 00:16:25,648 --> 00:16:29,652 なるほど。 こういうトリックも あるのね。 218 00:16:29,652 --> 00:16:33,656 [テレビ](探偵)犯人は この中にいる。 むっ。 219 00:16:33,656 --> 00:16:36,659 [TEL] うん? もう。 220 00:16:36,659 --> 00:16:38,661 [TEL] 221 00:16:38,661 --> 00:16:41,664 あっ 姉さん。 順調? 222 00:16:41,664 --> 00:16:46,669 もう! いいところだったんだから邪魔しないで! 223 00:16:46,669 --> 00:16:48,671 お姉ちゃん どうだった? 224 00:16:48,671 --> 00:16:51,674 あの調子なら 超大作が完成するんじゃない? 225 00:16:51,674 --> 00:16:54,677 本当? (タラオ)よかったです。 226 00:16:54,677 --> 00:16:58,681 じゃあ 頑張ってるママに お土産を買っていこう。 227 00:16:58,681 --> 00:17:00,683 はいです。 228 00:17:00,683 --> 00:17:04,687 ハァ。 カツオのせいで 犯人が 分からなかったわ。 229 00:17:04,687 --> 00:17:07,623 えっ? もう こんな時間!? 230 00:17:07,623 --> 00:17:12,628 「そのとき クリスティーヌは…」 う~ん。 231 00:17:12,628 --> 00:17:15,631 う~ん。 232 00:17:15,631 --> 00:17:18,634 うん? むっ。 汚いわねぇ。 233 00:17:18,634 --> 00:17:21,637 [マイク](波平) 「新郎は 後輩を よく励まし→ 234 00:17:21,637 --> 00:17:25,641 そんなときは 決まって こういったものです」→ 235 00:17:25,641 --> 00:17:27,643 「そのとき クリスティーヌは 言った」→ 236 00:17:27,643 --> 00:17:31,647 「犯人は この中にいる」 (一同)はっ? 237 00:17:31,647 --> 00:17:35,651 (波平) うん? あっ いや… これは…。 238 00:17:35,651 --> 00:17:38,654 (波平) 《あのとき 取り違えたんだ》 239 00:17:38,654 --> 00:17:41,657 ただいまです。 (4人)うん? 240 00:17:41,657 --> 00:17:43,659 おかえりなさい。 241 00:17:43,659 --> 00:17:45,661 どっ どうしたんだい? 242 00:17:45,661 --> 00:17:47,663 うちじゅう ぴかぴか。 243 00:17:47,663 --> 00:17:49,665 やり始めると 止まらなくって。 244 00:17:49,665 --> 00:17:52,668 小説は 書き終わったの? 245 00:17:52,668 --> 00:17:55,671 やっぱり 私には 向いてないみたい。 246 00:17:55,671 --> 00:17:57,673 (4人)えっ!? 247 00:17:57,673 --> 00:18:00,676 (波平)まったく。 サザエのせいで 大恥をかいた。 248 00:18:00,676 --> 00:18:02,678 すみません。 249 00:18:02,678 --> 00:18:05,698 でも 気付かない お父さんも いけないんですよ。 250 00:18:05,698 --> 00:18:07,616 うっ… まぁ…。 251 00:18:07,616 --> 00:18:10,619 せっかく 協力してもらったのに 悪かったわね。 252 00:18:10,619 --> 00:18:12,621 いや いいんだよ。 253 00:18:12,621 --> 00:18:14,623 遊園地 楽しかったし。 254 00:18:14,623 --> 00:18:17,626 そうだね。 うちも 奇麗になったしね。 255 00:18:17,626 --> 00:18:19,628 まぁ 缶詰めのおかげで→ 256 00:18:19,628 --> 00:18:22,631 姉さんは 自分っていうものを 知って よかったんじゃない? 257 00:18:22,631 --> 00:18:26,635 そうね。 私も カツオっていう子を知ったわ。 258 00:18:26,635 --> 00:18:29,638 えっ? 259 00:18:29,638 --> 00:18:32,641 掃除をしていて 見つけました。 260 00:18:32,641 --> 00:18:34,643 そっ それは…。 261 00:18:34,643 --> 00:18:36,645 カツオ! (カツオ)はっ はい。 262 00:18:36,645 --> 00:18:40,649 あしたは 学校から帰ったら 遊びに行かず 勉強するように。 263 00:18:40,649 --> 00:18:42,649 はい。 264 00:18:44,653 --> 00:18:47,656 うん? 265 00:18:47,656 --> 00:18:49,658 むっ。 266 00:18:49,658 --> 00:18:52,661 そら クッキーの箱を こんな所に隠していた。 267 00:18:52,661 --> 00:18:54,663 バナナは この中だ。 268 00:18:54,663 --> 00:18:58,663 普段 推理小説を読んでなきゃ 迷宮入りだったわ。 269 00:20:32,661 --> 00:20:35,661 五目そばと 肉まんね。 (店員)かしこまりました。 270 00:20:37,666 --> 00:20:39,668 やっぱり 私も 五目そばにする。 271 00:20:39,668 --> 00:20:44,673 えっ じゃあ さっきの人に。 う~ん…。 272 00:20:44,673 --> 00:20:47,676 (ワカメ)うん? あの人! 273 00:20:47,676 --> 00:20:49,678 まさか 違うだろ。 274 00:20:49,678 --> 00:20:53,682 私ですけど。 パートタイムで帰りますの。 275 00:20:53,682 --> 00:20:56,685 へえ~。 さすが 女の目だな。 276 00:20:56,685 --> 00:20:58,685 フフ。 277 00:21:08,697 --> 00:21:11,700 先生のところも お出掛けになってるんですか。 278 00:21:11,700 --> 00:21:14,703 (難物)ええ。 (波平)何かと ご不便でしょう。 279 00:21:14,703 --> 00:21:17,706 いや 甚六は 役に立ちませんが→ 280 00:21:17,706 --> 00:21:20,709 ウキエが いてくれるので 助かります。 281 00:21:20,709 --> 00:21:22,711 (ウキエ)あっ こんにちは。 282 00:21:22,711 --> 00:21:24,713 ああ こんにちは。 283 00:21:24,713 --> 00:21:28,717 パパ 出版社の方が おみえよ。 (難物)おう。 そうか。 284 00:21:28,717 --> 00:21:31,720 じゃあ お茶を お出ししておきますね。 285 00:21:31,720 --> 00:21:33,655 頼む。 286 00:21:33,655 --> 00:21:36,658 では 失礼します。 287 00:21:36,658 --> 00:21:38,660 女の子は 違うな~。 288 00:21:38,660 --> 00:21:42,664 (ワカメ)うん? う~ん。 289 00:21:42,664 --> 00:21:44,666 お父さん 遊びに行っていい? 290 00:21:44,666 --> 00:21:48,670 あっ いいよ。 その前に お茶を入れてってくれんか? 291 00:21:48,670 --> 00:21:50,672 そのくらい 自分でやってよ。 292 00:21:50,672 --> 00:21:54,676 ふん。 役に立たんやつだ。 自分で入れるか。 293 00:21:54,676 --> 00:21:57,679 おう。 ワカメ!?→ 294 00:21:57,679 --> 00:21:59,681 わしに お茶を入れてくれとるのか? 295 00:21:59,681 --> 00:22:01,683 うん。→ 296 00:22:01,683 --> 00:22:03,685 お待ち遠さま。 297 00:22:03,685 --> 00:22:05,685 おおっ ありがとう。 298 00:22:09,691 --> 00:22:12,691 うん。 おいしいな。 (ワカメ)そう? 299 00:22:15,697 --> 00:22:17,699 どうしたの? (波平)あっ いや…。 300 00:22:17,699 --> 00:22:19,701 サザエのことを思い出してな。 301 00:22:19,701 --> 00:22:22,704 ちょうど ワカメと同じころ→ 302 00:22:22,704 --> 00:22:25,707 同じように お茶を入れてくれたりしたもんだ。 303 00:22:25,707 --> 00:22:27,709 お姉ちゃんが!? (波平)ああ。 304 00:22:27,709 --> 00:22:29,711 母さんの まねをして→ 305 00:22:29,711 --> 00:22:32,648 わしや 幼いカツオの面倒を 見たがったもんだ。 306 00:22:32,648 --> 00:22:34,648 へえ~。 307 00:22:36,652 --> 00:22:38,654 ≪(戸の開く音) ≪(フネ)ただいま。→ 308 00:22:38,654 --> 00:22:40,656 まあ ワカメが!? 309 00:22:40,656 --> 00:22:43,659 ああ。 よく 世話を焼いてくれたよ。→ 310 00:22:43,659 --> 00:22:47,663 横になって うとうと しとっても…。 311 00:22:47,663 --> 00:22:49,665 《うっ う~ん?》 《風邪 ひくわよ》 312 00:22:49,665 --> 00:22:51,667 《ああ ありがとう》 313 00:22:51,667 --> 00:22:53,669 よく 気が付いたね。 314 00:22:53,669 --> 00:22:55,671 お母さんを見てたから。 315 00:22:55,671 --> 00:22:58,674 カツオとは 大違いだ。 (カツオ)エヘヘヘヘ…。 316 00:22:58,674 --> 00:23:01,677 お姉ちゃんも 私ぐらいのとき やった? 317 00:23:01,677 --> 00:23:04,680 毛布を掛けることまでは やらなかったね。 318 00:23:04,680 --> 00:23:07,683 ホントだな。 ワカメは よく気が付く。 319 00:23:07,683 --> 00:23:09,683 ふふ~ん。 320 00:23:11,687 --> 00:23:13,689 ≪(戸の開く音) ≪ただいま。 321 00:23:13,689 --> 00:23:17,693 タラちゃん 着替え 着替え。 ふ~。 322 00:23:17,693 --> 00:23:21,697 マスオさん ワイシャツと靴下は そこへ置いといてください。 323 00:23:21,697 --> 00:23:23,699 お姉ちゃん 私も手伝う。 324 00:23:23,699 --> 00:23:26,702 大丈夫よ。 私一人で 間に合うから。 325 00:23:26,702 --> 00:23:29,705 ママ。 はい はい。 326 00:23:29,705 --> 00:23:32,641 う~ん。 327 00:23:32,641 --> 00:23:34,643 (カツオ)クフフフ…。 ≪(ワカメ)ねえ お兄ちゃん。 328 00:23:34,643 --> 00:23:36,645 何だよ。 (ワカメ)小さいころ→ 329 00:23:36,645 --> 00:23:39,648 お姉ちゃんに 寝かしつけてもらったこと ある? 330 00:23:39,648 --> 00:23:43,652 小さいころか…。 あっ! 思い出した。 331 00:23:43,652 --> 00:23:46,655 (サザエ)《さあ 早く寝なさい》 (カツオ)《眠くないよ~》 332 00:23:46,655 --> 00:23:48,657 (サザエ) 《いいから 目をつむりなさい》 333 00:23:48,657 --> 00:23:50,659 《昔話をしてあげるから》 334 00:23:50,659 --> 00:23:52,661 《昔々 あるところに…》 335 00:23:52,661 --> 00:23:55,664 《声が大きくて 眠れないよ》 336 00:23:55,664 --> 00:23:58,667 あのころから 声は大きいし うるさいし→ 337 00:23:58,667 --> 00:24:00,669 ちっとも変わってないな。 338 00:24:00,669 --> 00:24:03,672 何 言ってるの。 散々 面倒 見てもらったくせに。 339 00:24:03,672 --> 00:24:06,672 聞こえてましたか? 340 00:24:10,679 --> 00:24:14,683 お姉ちゃん。 タラちゃん もう寝ちゃったの? 341 00:24:14,683 --> 00:24:18,687 今日は 疲れたみたい。 ハァ…。 342 00:24:18,687 --> 00:24:20,687 へっ? 343 00:24:25,694 --> 00:24:29,698 すみません お待たせして。 えっ? 344 00:24:29,698 --> 00:24:31,633 かいがいしく 世話をしてくれるんだよ。 345 00:24:31,633 --> 00:24:35,637 マスオお兄さん 動いちゃ駄目! (マスオ)はっ はい。 346 00:24:35,637 --> 00:24:37,639 あとは 私がやるから いいわよ。 347 00:24:37,639 --> 00:24:40,642 いいの。 マスオお兄さんの面倒は 私が見るわ。 348 00:24:40,642 --> 00:24:42,644 ワカメは 自分の支度をしなさい。 349 00:24:42,644 --> 00:24:45,644 私が やるの! まあ! 350 00:24:49,651 --> 00:24:51,653 私にも手伝わせて。 351 00:24:51,653 --> 00:24:54,656 危ないよ。 向こうに行ってなさい。 352 00:24:54,656 --> 00:24:58,660 ≪(マスオ)ただいま。 (ワカメ)あっ マスオお兄さんだ。 353 00:24:58,660 --> 00:25:02,664 お姉ちゃん 手が離せないから 私が 手伝うわ。 354 00:25:02,664 --> 00:25:04,666 (マスオ)あっ ああ…。 355 00:25:04,666 --> 00:25:06,666 う~ん…。 356 00:25:08,670 --> 00:25:12,674 ≪(タラオ)ママ。 どうしたの? 自分で着たの? 357 00:25:12,674 --> 00:25:14,676 (タラオ)ワカメお姉ちゃんです。 358 00:25:14,676 --> 00:25:16,678 タラちゃん じっとしてないんだもん。 359 00:25:16,678 --> 00:25:20,682 ワカメが 着せてくれなくても いいのよ。 私が やるから。 360 00:25:20,682 --> 00:25:24,682 私だって 着せられるもん。 さっ 行こう タラちゃん。 361 00:25:26,688 --> 00:25:28,690 完全に 姉さんをライバル視してるね。 362 00:25:28,690 --> 00:25:30,690 ふう…。 (フネ)フフッ。 363 00:25:32,627 --> 00:25:34,629 ≪(ワカメ)小さな声で話すからね。 364 00:25:34,629 --> 00:25:37,632 目をつむって聞いてて。 365 00:25:37,632 --> 00:25:40,635 タラちゃんも 僕と 同じ被害に遭ってるよ。 366 00:25:40,635 --> 00:25:42,637 何が 被害よ。 367 00:25:42,637 --> 00:25:45,640 昔々 あるところに おじいさんと おばあさんが…。 368 00:25:45,640 --> 00:25:48,643 何? サザエに ライバル心を 燃やしとるのか? 369 00:25:48,643 --> 00:25:51,646 そうみたい。 (カツオ)お父さんが→ 370 00:25:51,646 --> 00:25:54,649 火を付けたんじゃないの? (波平)わしが? 371 00:25:54,649 --> 00:25:57,652 ワカメは よく気が付くって 言ってたでしょ? 372 00:25:57,652 --> 00:25:59,654 困ったわね。 373 00:25:59,654 --> 00:26:02,657 女の子には ああいう時期が あるもんですよ。 374 00:26:02,657 --> 00:26:04,659 サザエだって 私に対抗して→ 375 00:26:04,659 --> 00:26:07,662 お父さんの世話を したがったじゃないか。 376 00:26:07,662 --> 00:26:11,666 そうだっけ? うん。 思い出した。 377 00:26:11,666 --> 00:26:14,669 (サザエ)《私が やる!》 (フネ)《サザエ》 378 00:26:14,669 --> 00:26:16,671 (波平)《じゃあ 頼む》 379 00:26:16,671 --> 00:26:18,673 《う~ん》 《うえっ うえ~》 380 00:26:18,673 --> 00:26:20,675 なんてことも あった。 381 00:26:20,675 --> 00:26:24,679 女の子なら 誰でも あることなんですね。 382 00:26:24,679 --> 00:26:27,682 フフ。 383 00:26:27,682 --> 00:26:30,702 あなた ちょっと手伝って。 えっ ええ? 何だい? 384 00:26:30,702 --> 00:26:33,622 自分も眠っちゃったのよ。 385 00:26:33,622 --> 00:26:37,622 あんまり静かに話すから 自分も つられて眠っちゃったんだ。 386 00:26:41,630 --> 00:26:43,632 私 こういう世話は かけなかったわ。 387 00:26:43,632 --> 00:26:46,635 姉さんまで張り合って。 何? 388 00:26:46,635 --> 00:26:50,639 なっ 何でもございません。 歯を磨いてまいります。 389 00:26:50,639 --> 00:26:54,639 う~ん。 う~ん…。 フフ。 390 00:27:02,651 --> 00:27:04,653 (店員)ありがとうございます。 391 00:27:04,653 --> 00:27:06,655 お姉ちゃん 私も買う。 392 00:27:06,655 --> 00:27:09,655 1冊だけよ。 は~い。 393 00:27:11,660 --> 00:27:15,660 早く決めなさい。 どれも おんなじよ。 394 00:27:19,668 --> 00:27:21,670 一番 付録の多いの お願いします。 395 00:27:21,670 --> 00:27:23,670 えっ? まあ! 396 00:27:26,675 --> 00:27:41,623 ♪♪~ 397 00:27:41,623 --> 00:27:46,628 ♪♪「大きな空を ながめたら」 398 00:27:46,628 --> 00:27:52,634 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 399 00:27:52,634 --> 00:27:57,639 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 400 00:27:57,639 --> 00:28:02,644 ♪♪「ハイキング」 401 00:28:02,644 --> 00:28:12,654 ♪♪~ 402 00:28:12,654 --> 00:28:24,666 ♪♪~ 403 00:28:24,666 --> 00:28:29,671 ♪♪「ほら ほら みんなの」 404 00:28:29,671 --> 00:28:34,609 ♪♪「声がする」 405 00:28:34,609 --> 00:28:39,614 ♪♪「サザエさん サザエさん」 406 00:28:39,614 --> 00:28:46,614 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 407 00:28:52,627 --> 00:28:55,630 さーて 来週の『サザエさん』は? 408 00:28:55,630 --> 00:28:57,632 (マスオ)マスオです。→ 409 00:28:57,632 --> 00:29:02,637 秋の夜長 ミステリー小説を読むのが ちょっとした楽しみなんですよ。→ 410 00:29:02,637 --> 00:29:06,641 あっ サザエ。 結末を言うのは やめてくれ~。→ 411 00:29:06,641 --> 00:29:08,641 さて 次回は…。 412 00:29:14,649 --> 00:29:17,649 来週も また 見てくださいね。