1 00:00:33,342 --> 00:00:35,344 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,344 --> 00:00:38,347 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,347 --> 00:00:41,350 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,350 --> 00:00:46,355 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,355 --> 00:00:49,358 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,358 --> 00:00:53,362 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,362 --> 00:00:57,366 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,366 --> 00:01:01,370 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,370 --> 00:01:05,374 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,374 --> 00:01:15,384 ♪♪~ 11 00:01:15,384 --> 00:01:19,388 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,388 --> 00:01:23,392 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,392 --> 00:01:27,396 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,396 --> 00:01:31,416 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,416 --> 00:01:35,337 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,337 --> 00:01:39,574 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,574 --> 00:01:43,345 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,345 --> 00:01:47,349 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,349 --> 00:01:58,349 ♪♪~ 20 00:03:42,330 --> 00:03:44,332 (マスオ)二番堂のケーキ? ああ こないだ→ 21 00:03:44,332 --> 00:03:46,334 テレビで やっていた店ね。 22 00:03:46,334 --> 00:03:49,337 (マスオ)デコレーションケーキ!? 誰の誕生日だっけ? 23 00:03:49,337 --> 00:03:52,340 今日は 長男の日なんですって。 24 00:03:52,340 --> 00:03:55,343 へぇ~ 知らなかったな。 そんな日が あったんだ。 25 00:03:55,343 --> 00:03:58,346 わが家には 長男が2人いるでしょ。 26 00:03:58,346 --> 00:04:02,350 そうなのよ。 じゃあ お願いね。 27 00:04:02,350 --> 00:04:04,350 (カツオ)作戦 成功。 28 00:04:17,365 --> 00:04:20,368 (タラオ)ケーキが 食べられるですか? 29 00:04:20,368 --> 00:04:22,370 今日は 長男の日だからね。 30 00:04:22,370 --> 00:04:24,372 「ちょうなん」ですか? 31 00:04:24,372 --> 00:04:28,376 僕は 磯野家の長男。 タラちゃんは フグ田家の長男。 32 00:04:28,376 --> 00:04:30,378 知らなかったです。 33 00:04:30,378 --> 00:04:32,380 (ワカメ)お兄ちゃん 堀川君よ。 34 00:04:32,380 --> 00:04:34,382 僕に用? 35 00:04:34,382 --> 00:04:37,385 (堀川)長男の日 おめでとうございます。 36 00:04:37,385 --> 00:04:39,387 これを 僕に? 37 00:04:39,387 --> 00:04:41,323 お返しは 気にしないでください。 38 00:04:41,323 --> 00:04:43,325 ど… どうも。 39 00:04:43,325 --> 00:04:44,993 (カツオ)フゥ…。 40 00:04:44,993 --> 00:04:49,231 ワカメ 堀川君に しゃべったのか? 長男の日のこと。 41 00:04:49,231 --> 00:04:50,999 いけなかった? 42 00:04:50,999 --> 00:04:54,236 僕も リカちゃんに教えるです。 (カツオ)タ… タラちゃん! 43 00:04:54,236 --> 00:04:57,239 お兄ちゃん まさか 嘘じゃないでしょうね。 44 00:04:57,239 --> 00:05:00,242 何が? (ワカメ)長男の日よ。 45 00:05:00,242 --> 00:05:02,244 実は 僕が 勝手につくったんだ。 46 00:05:02,244 --> 00:05:04,246 みんな 信じてるのよ。 47 00:05:04,246 --> 00:05:06,248 ケーキを食べ終わったら→ 48 00:05:06,248 --> 00:05:09,251 本当のことを 告白するつもりだったんだよ。 49 00:05:09,251 --> 00:05:12,254 お父さんに叱られても 知らないわよ。 50 00:05:12,254 --> 00:05:15,257 覚悟してるよ。 日本で 2番目に おいしい→ 51 00:05:15,257 --> 00:05:19,261 二番堂のケーキが 食べられるんだから。 52 00:05:19,261 --> 00:05:21,263 (マスオ)ただいま。 53 00:05:21,263 --> 00:05:24,266 おかえりなさい。 あっ ケーキです! 54 00:05:24,266 --> 00:05:27,269 いや~ 長い行列で 買うのに 苦労したよ。 55 00:05:27,269 --> 00:05:30,272 長男の日だから 混んでたのよ。 56 00:05:30,272 --> 00:05:33,275 会社に ノリスケ君から 電話があったんで→ 57 00:05:33,275 --> 00:05:35,277 長男の日のことを 教えてやったよ。 58 00:05:35,277 --> 00:05:37,279 イクラちゃんも長男ですものね。 59 00:05:37,279 --> 00:05:41,216 ノリスケおじさんにまで…。 60 00:05:41,216 --> 00:05:43,218 (波平)お~ これは 豪華だ! 61 00:05:43,218 --> 00:05:48,218 わが家は 長男が2人なんで どーんと張り込みました。 62 00:05:51,226 --> 00:05:53,228 お誕生日みたいです。 63 00:05:53,228 --> 00:05:56,231 ろうそくが あった方が 豪華だと思いましてね。 64 00:05:56,231 --> 00:05:58,233 (フネ)カツオは どうしたんだい? 65 00:05:58,233 --> 00:06:01,236 あ~ こんな 大げさなことになるなんて。 66 00:06:01,236 --> 00:06:05,240 お兄ちゃん 早く ろうそく吹いて。 67 00:06:05,240 --> 00:06:07,242 (波平)何をしとるんだ。 68 00:06:07,242 --> 00:06:10,245 さあ タラちゃんと ろうそくを吹いて。 69 00:06:10,245 --> 00:06:12,245 カツオ兄ちゃん。 70 00:06:14,249 --> 00:06:17,252 その前に 申し上げたいことがあります。 71 00:06:17,252 --> 00:06:20,255 何だ? 改まって。 (カツオ)このケーキ代は→ 72 00:06:20,255 --> 00:06:23,258 春休みの お小遣いで 弁償させてもらいます。 73 00:06:23,258 --> 00:06:26,261 誰が 春休みに 小遣いをやると言った。 74 00:06:26,261 --> 00:06:28,263 いったい どういうことだ? 75 00:06:28,263 --> 00:06:31,333 では 夏休みの お小遣いで…。 76 00:06:31,333 --> 00:06:33,268 どうして ケーキ代を弁償するんだい? 77 00:06:33,268 --> 00:06:37,272 はい。 何を隠そう 長男の日というのは…。 78 00:06:37,272 --> 00:06:41,209 真っ赤な嘘だって言うんでしょ。 えっ!? 知ってたの? 79 00:06:41,209 --> 00:06:44,212 カツオの手に乗った ふりをしてただけよ。 80 00:06:44,212 --> 00:06:46,214 そんなことをして。 81 00:06:46,214 --> 00:06:48,216 だます方も悪いけど→ 82 00:06:48,216 --> 00:06:51,219 だまされた ふりをするのも よくないね。 83 00:06:51,219 --> 00:06:55,223 だって 二番堂のケーキを 食べてみたかったんだもん。 84 00:06:55,223 --> 00:06:58,226 弟も弟なら 姉も姉だ。 85 00:06:58,226 --> 00:07:01,229 まあまあ せっかく買ってきたことですし…。 86 00:07:01,229 --> 00:07:05,229 ケーキの味見をしてから 父さんの お説教を聞くわ。 87 00:07:08,236 --> 00:07:10,238 (拍手) 88 00:07:10,238 --> 00:07:14,242 長男の日 おめでとう! (フネ)ワカメ。 89 00:07:14,242 --> 00:07:16,242 (一同)いただきます! 90 00:07:18,246 --> 00:07:20,248 ん!? これは! 91 00:07:20,248 --> 00:07:24,252 う~ん! 噂以上の味だわ。 おいしい。 92 00:07:24,252 --> 00:07:26,254 並んだかいが ありました。 93 00:07:26,254 --> 00:07:29,257 僕と姉さんに感謝してほしいね。 94 00:07:29,257 --> 00:07:31,259 バカなこと 言うもんじゃありませんよ。 95 00:07:31,259 --> 00:07:35,263 この際 ことしから 今日を 長男の日ということにしよう。 96 00:07:35,263 --> 00:07:37,265 お父さん。 97 00:07:37,265 --> 00:07:40,268 よかったね 姉さん。 毎年 ケーキで お祝いできるよ。 98 00:07:40,268 --> 00:07:44,205 一番 よかったのは カツオでしょ。いや カツオに→ 99 00:07:44,205 --> 00:07:48,209 磯野家の長男としての 自覚を持ってもらう日にする。 100 00:07:48,209 --> 00:07:51,212 要するに カツオの反省日ね。 101 00:07:51,212 --> 00:07:53,214 だったら 長女の日も つくってほしいよ。 102 00:07:53,214 --> 00:07:55,216 私の日ってこと? 103 00:07:55,216 --> 00:07:59,220 己の未熟さを 大いに反省してもらわないとね。 104 00:07:59,220 --> 00:08:03,224 私は 賛成ですよ。 母さん! 105 00:08:03,224 --> 00:08:07,228 早速 おいしいケーキを食べながら反省するんだな 2人とも。 106 00:08:07,228 --> 00:08:10,231 (カツオ・サザエ)そんな…。 107 00:08:10,231 --> 00:08:13,234 ごめんなさい ノリスケさんに でたらめを教えて。 108 00:08:13,234 --> 00:08:17,238 (タイコ)いいえ。 おかげさまで 私もイクラも→ 109 00:08:17,238 --> 00:08:19,240 二番堂のケーキが 食べられたんですもの。 110 00:08:19,240 --> 00:08:24,245 あそこ いつも行列ができて 買うのが一苦労なんですってね。 111 00:08:24,245 --> 00:08:27,248 それを ノリスケさんが 買ってくるなんて。 112 00:08:27,248 --> 00:08:29,250 それだけ イクラちゃんが カワイイのよ。 113 00:08:29,250 --> 00:08:31,252 フフッ わが家の長男ですから。 114 00:08:31,252 --> 00:08:34,255 ≪(イクラ)チャーン! ≪(タラオ)どこへ かけるですか? 115 00:08:34,255 --> 00:08:37,258 (イクラ)バブー。 (タイコ)いけません イクラ! 116 00:08:37,258 --> 00:08:39,260 バーブ! 117 00:08:39,260 --> 00:08:41,296 イクラちゃん どこへ かけろって言ってるの? 118 00:08:41,296 --> 00:08:46,301 パパに電話して また ケーキを 買ってきてもらいたいんです。 119 00:08:46,301 --> 00:08:50,305 しょうがないわね。 ゆうべの残りをあげるわ。 120 00:08:50,305 --> 00:08:52,307 残ってるですか? 121 00:08:52,307 --> 00:08:55,310 タラちゃんの分もあるわよ。 122 00:08:55,310 --> 00:08:57,312 (タイコ)はい これで おしまいよ。 123 00:08:57,312 --> 00:09:00,315 よかったわね タラちゃん。 よかったです。 124 00:09:00,315 --> 00:09:02,317 バーブ。 125 00:09:02,317 --> 00:09:04,319 あら どうしたの? イクラちゃん。 126 00:09:04,319 --> 00:09:06,319 食べないんですか? 127 00:09:08,323 --> 00:09:10,323 そうか ろうそくね。 128 00:09:14,329 --> 00:09:16,331 ハーイ! 129 00:09:16,331 --> 00:09:20,331 これが やりたかったのね。 ハイ ハーイ! 130 00:09:22,337 --> 00:09:25,340 ほう ここが 噂の店か。 131 00:09:25,340 --> 00:09:29,340 買っていって うちの連中を びっくりさせてやるか。 132 00:09:31,346 --> 00:09:33,348 整理券を お配りしています。 133 00:09:33,348 --> 00:09:35,350 あの どれくらい待つんだね? 134 00:09:35,350 --> 00:09:39,354 はい 1時間少々 お待ちいただくことになります。 135 00:09:39,354 --> 00:09:43,291 この寒空に 1時間も立っとるのか。 136 00:09:43,291 --> 00:09:45,293 (波平の くしゃみ) 137 00:09:45,293 --> 00:09:49,297 体の芯まで冷えてしまった。 138 00:09:49,297 --> 00:09:53,301 (フネ)あら? サザエ。 何? 139 00:09:53,301 --> 00:09:56,301 (フネ)これ。 二番堂の整理券じゃないの。 140 00:09:58,306 --> 00:10:01,309 ん? みんなで 何を やっとるんだ? 141 00:10:01,309 --> 00:10:05,313 幻のケーキを見てたのよ。 そ… それは。 142 00:10:05,313 --> 00:10:08,316 待ちきれなかったのね お父さん。 143 00:10:08,316 --> 00:10:10,318 くたびれたですか? 144 00:10:10,318 --> 00:10:13,318 まだまだ 修業が足りないね。 145 00:10:16,324 --> 00:10:20,328 ん? カツオ! 二番堂のケーキよ。 146 00:10:20,328 --> 00:10:23,331 取っておいて! えっ? 147 00:10:23,331 --> 00:10:25,333 何事なの? 148 00:10:25,333 --> 00:10:28,336 近所で テレビドラマの ロケを やってるらしいんだよ。 149 00:10:28,336 --> 00:10:30,338 物見高いわね。 150 00:10:30,338 --> 00:10:32,338 サイン もらわなくっちゃ! 151 00:12:07,335 --> 00:12:09,337 ♪♪(鼻歌) サザエ。 152 00:12:09,337 --> 00:12:13,341 頼んどいた はがき 出してくれたか? 153 00:12:13,341 --> 00:12:15,343 そりゃ 何だ? 154 00:12:15,343 --> 00:12:18,346 だから 「だ・し・た」 155 00:12:18,346 --> 00:12:20,348 えっ!? 156 00:12:20,348 --> 00:12:24,352 それは お父さんにも 教育の責任は あるんですよ。 157 00:12:24,352 --> 00:12:26,352 えっ!? 158 00:12:39,367 --> 00:12:42,370 (医師)血圧が 少々高いですな。 159 00:12:42,370 --> 00:12:45,373 お酒を控えめにして 腹も立てんように。 160 00:12:45,373 --> 00:12:47,375 そういや 昨日 雷を…。 161 00:12:47,375 --> 00:12:49,377 えっ!? 打たれましたか? 162 00:12:49,377 --> 00:12:51,379 あっ いや 落とした方でして。 163 00:12:51,379 --> 00:12:53,381 《バカモーン!》 164 00:12:53,381 --> 00:12:56,384 それも 血圧は 上がりますからな。 165 00:12:56,384 --> 00:12:58,386 控えめに落とされた方が いいでしょう。 166 00:12:58,386 --> 00:13:00,388 はあ…。 167 00:13:00,388 --> 00:13:02,390 あしたは 休みだから→ 168 00:13:02,390 --> 00:13:04,392 今日は 飲んでくるんじゃないかしら→ 169 00:13:04,392 --> 00:13:06,327 父さん。 そうだね。 170 00:13:06,327 --> 00:13:11,332 [TEL] ほら きたわよ。 171 00:13:11,332 --> 00:13:13,334 (フネ)あら マスオさん。 172 00:13:13,334 --> 00:13:16,337 お父さんから 電話は なかったですか? 173 00:13:16,337 --> 00:13:20,341 ええ ありませんよ。 (マスオ)それじゃあ 今夜は…。 174 00:13:20,341 --> 00:13:22,343 真っすぐ 帰ってくるんじゃないかしらね。 175 00:13:22,343 --> 00:13:24,345 分かりました。 176 00:13:24,345 --> 00:13:27,348 マスオさん 真っすぐ帰ってくるって? 177 00:13:27,348 --> 00:13:30,351 ええ。 お父さんが そうじゃないかって言ったら。 178 00:13:30,351 --> 00:13:33,354 父さんと約束でもしたのかしら。 179 00:13:33,354 --> 00:13:36,357 (穴子)分かるよ フグ田君。 180 00:13:36,357 --> 00:13:40,361 君だけ飲んで 遅く帰るのって 気が引けるよな。 181 00:13:40,361 --> 00:13:42,363 度重なるとね。 182 00:13:42,363 --> 00:13:46,363 僕も 今日は 早く帰って 女房を 喜ばせてやるか。 183 00:13:50,371 --> 00:13:53,374 《うちで飲んだ方が お目付け役がいるからな》 184 00:13:53,374 --> 00:13:55,376 《はい これで おしまいよ》 185 00:13:55,376 --> 00:13:57,378 《酒は 控えめ》 186 00:13:57,378 --> 00:14:00,381 《あとは あまり 腹を立てんようにすればいい》 187 00:14:00,381 --> 00:14:03,384 (波平)ただいま。 (子供たち)おかえりなさい。 188 00:14:03,384 --> 00:14:05,403 どうかしちゃったの? お父さん。 189 00:14:05,403 --> 00:14:07,321 何がだ? 190 00:14:07,321 --> 00:14:10,324 飲んで 遅く帰ってくると 思ったのに 変だよ。 191 00:14:10,324 --> 00:14:14,328 カツオ これが 当たり前なんですよ。 192 00:14:14,328 --> 00:14:17,331 (波平)《そうか…。 みんな 休みの前の日は→ 193 00:14:17,331 --> 00:14:21,335 飲んで帰ってくるものと 思い込んでおったか》→ 194 00:14:21,335 --> 00:14:25,339 《子供たちに そういう父親像を 作り上げてはいかんな》 195 00:14:25,339 --> 00:14:27,341 (波平)こうやって みんなの顔を見ながら→ 196 00:14:27,341 --> 00:14:31,345 うちで 一杯やるのは いいもんだな マスオ君。 197 00:14:31,345 --> 00:14:33,347 まったくです。 198 00:14:33,347 --> 00:14:35,349 (カツオ)外で飲んでくるより? 199 00:14:35,349 --> 00:14:37,351 当たり前だ。 これが 一番だ。 200 00:14:37,351 --> 00:14:40,354 じゃあ いつも うちで飲めばいいじゃないか。 201 00:14:40,354 --> 00:14:44,358 そうはいかないんだよ カツオ君。 付き合いってものがあるからね。 202 00:14:44,358 --> 00:14:46,360 外の嫌なことを持ち込まない。 203 00:14:46,360 --> 00:14:50,364 そのために 飲んで 忘れてくるってこともあるんだ。 204 00:14:50,364 --> 00:14:53,367 父さん うまいこと言ってるわね。 205 00:14:53,367 --> 00:14:55,369 でも まんざら 嘘では ありませんよ。 206 00:14:55,369 --> 00:14:59,373 お父さん 今まで 外の嫌なことを 持ち込んだことがあったかい? 207 00:14:59,373 --> 00:15:03,377 確かにそうね。 マスオさんも それは 言ってたわ。 208 00:15:03,377 --> 00:15:06,314 《そういう お父さんを 尊敬してるんだよ》 209 00:15:06,314 --> 00:15:08,316 《僕も 見習うようにしてるんだ》 210 00:15:08,316 --> 00:15:12,320 だからって それを口実に飲み歩かれてもね。 211 00:15:12,320 --> 00:15:14,322 マスオさん 今日は お父さんを見習って→ 212 00:15:14,322 --> 00:15:16,324 早く帰ってきたんだね。 213 00:15:16,324 --> 00:15:19,327 そういうところは 大いに見習ってほしいわ。 214 00:15:19,327 --> 00:15:21,329 わしの父親は→ 215 00:15:21,329 --> 00:15:26,334 うちで 子供たちの顔を見ながら 晩酌を やってる方が多かったな。 216 00:15:26,334 --> 00:15:30,338 厳格で 怖いイメージの方が 強かったが。 217 00:15:30,338 --> 00:15:33,341 ホントは 家庭的な人だったんですね。 218 00:15:33,341 --> 00:15:35,343 知らず知らずのうちに 父親から→ 219 00:15:35,343 --> 00:15:39,347 いろんなことを 教わっていたんだな。 220 00:15:39,347 --> 00:15:42,350 (ワカメ)これ 何の絵? (波平)それか? 221 00:15:42,350 --> 00:15:46,354 昔 兒島 高徳という 武将がおってな。 222 00:15:46,354 --> 00:15:48,356 桜の木の皮を剥いで→ 223 00:15:48,356 --> 00:15:51,359 そこに みかどを励ます 詩を書いたんだよ。 224 00:15:51,359 --> 00:15:54,362 じゃあ 悪い人ね。 (波平)どうしてだ? 225 00:15:54,362 --> 00:15:58,366 植物は 大切に。 (波平)う~ん…。 226 00:15:58,366 --> 00:16:03,371 なになに? 「大人が見た 最近の少年少女」? 227 00:16:03,371 --> 00:16:05,371 ハ… ハックション! 228 00:16:07,308 --> 00:16:09,310 あっ ありがとう。 229 00:16:09,310 --> 00:16:12,313 これ お父さんが もらってきたんでしょ? 230 00:16:12,313 --> 00:16:14,315 (波平)そっ それは…。 231 00:16:14,315 --> 00:16:19,320 僕が拾ったから よかったけど 家庭争議は 避けられないよね。 232 00:16:19,320 --> 00:16:21,322 うっ う~ん…。 233 00:16:21,322 --> 00:16:23,324 ♪♪(鼻歌) 234 00:16:23,324 --> 00:16:27,328 (波平)「最近の少年少女には 問題点が多い」 235 00:16:27,328 --> 00:16:30,331 同感だ! 236 00:16:30,331 --> 00:16:34,569 《う~ん 父親としての教育が まだまだ足りんのか》 237 00:16:34,569 --> 00:16:36,337 おっ。 238 00:16:36,337 --> 00:16:38,339 これは 磯野さん。 (子供)こんにちは。 239 00:16:38,339 --> 00:16:41,342 こんにちは。 今から 釣りですか? 240 00:16:41,342 --> 00:16:43,344 ええ 釣り堀ですが。 241 00:16:43,344 --> 00:16:46,347 息子さんと一緒とは うらやましい。 242 00:16:46,347 --> 00:16:49,350 こいつに 釣りを教えてやろうと思いまして。 243 00:16:49,350 --> 00:16:52,353 じゃあ。 244 00:16:52,353 --> 00:16:55,356 きっと いい教育になるだろう。→ 245 00:16:55,356 --> 00:17:00,361 釣りの知識や人生を語り合い 教えてやることもできる。 246 00:17:00,361 --> 00:17:02,363 《カツオとワカメも 釣り好きだったら→ 247 00:17:02,363 --> 00:17:04,365 そうするんだが…》 248 00:17:04,365 --> 00:17:07,301 《そうか! 囲碁か将棋にすれば…》 249 00:17:07,301 --> 00:17:09,303 《いいか カツオ》 250 00:17:09,303 --> 00:17:12,303 《将を射んと欲すれば まず 馬を射よだ》 251 00:17:14,308 --> 00:17:17,311 《あ~! その桂馬 取っちゃうの?》 252 00:17:17,311 --> 00:17:21,315 《この駒が 後で 勝敗に利いてくるんだ》 253 00:17:21,315 --> 00:17:23,317 《将棋や碁は 岡目八目といって→ 254 00:17:23,317 --> 00:17:26,320 見物している者の方が よーく分かったりする》 255 00:17:26,320 --> 00:17:27,989 (ワカメ)《うん》 256 00:17:27,989 --> 00:17:32,226 (波平)《物事は 第三者の立場で 見ることも大切なんだ》 257 00:17:32,226 --> 00:17:37,231 《これこそ まさに 父親としての教育だ》 258 00:17:37,231 --> 00:17:39,233 (波平)カツオとワカメは? 259 00:17:39,233 --> 00:17:42,236 2人とも遊びに行ったわよ。 えっ? 260 00:17:42,236 --> 00:17:45,239 ≪(タラオ)えい! ≪(マスオ)うまい うまい。 261 00:17:45,239 --> 00:17:47,239 あれは? 262 00:17:49,243 --> 00:17:51,012 うまいぞ。 263 00:17:51,012 --> 00:17:54,248 (波平)《マスオ君も いい教育をしておる》 264 00:17:54,248 --> 00:17:58,252 パパ いくですよ! (マスオ)よーし 来い。 265 00:17:58,252 --> 00:18:00,254 えい! (マスオ)おっ うまいぞ。 266 00:18:00,254 --> 00:18:03,257 ≪(カツオ)マスオ兄さ~ん! 267 00:18:03,257 --> 00:18:06,193 メンバーが減っちゃったんだ。 来てくれない? 268 00:18:06,193 --> 00:18:09,196 え~ 今は ちょっと…。 (波平)わしが行こう。 269 00:18:09,196 --> 00:18:12,199 いいよ。 腰でも痛めたら大変だから。 270 00:18:12,199 --> 00:18:15,202 そうよ 父さん 無理しない方がいいわ。 271 00:18:15,202 --> 00:18:18,205 バカにするな! まだまだ 衰えとらんぞ。 272 00:18:18,205 --> 00:18:21,208 これも 父親としての教育だ。→ 273 00:18:21,208 --> 00:18:23,210 すぐ着替えてくる。 (マスオ)あっ…。 274 00:18:23,210 --> 00:18:27,214 (子供たち)いくぞ! 打て 打て! (フネ)ん? 275 00:18:27,214 --> 00:18:29,214 さあ 来い! 276 00:18:38,225 --> 00:18:42,229 セーフ。 (カツオ)アウト。 277 00:18:42,229 --> 00:18:46,233 セーフといったら セーフだ。 (カツオ)絶対 アウトだ! 278 00:18:46,233 --> 00:18:48,235 絶対 セーフだ! 279 00:18:48,235 --> 00:18:50,237 ちょっとは 大目に…。 280 00:18:50,237 --> 00:18:53,240 わしはな お前を それまでにするのに→ 281 00:18:53,240 --> 00:18:57,240 どんなに苦労を! (フネ)バカバカしい。 282 00:20:32,339 --> 00:20:35,342 ん? ちょっと待って。 283 00:20:35,342 --> 00:20:37,344 お持ちしましょう。 284 00:20:37,344 --> 00:20:39,346 (女性)う~! 285 00:20:39,346 --> 00:20:43,346 ハイヒールが 挟まってるのよ! (マスオ)えっ!? 286 00:20:55,362 --> 00:20:58,032 (穴子)確かに フグ田君は 親切だね。 287 00:20:58,032 --> 00:20:59,700 そうかい? 288 00:20:59,700 --> 00:21:01,368 うちの女房なんか よく言ってるよ。 289 00:21:01,368 --> 00:21:03,370 「フグ田さんは 親切で 優しくて→ 290 00:21:03,370 --> 00:21:07,374 あんな いい友達を持って 幸せね」って。 291 00:21:07,374 --> 00:21:12,379 ホントかい? (穴子)うん 僕も そう思うよ。 292 00:21:12,379 --> 00:21:15,382 君は ホントに親切だ。 293 00:21:15,382 --> 00:21:18,382 いやに褒めると思ったら これかい。 294 00:21:20,387 --> 00:21:22,389 穴子君 着いたよ。 295 00:21:22,389 --> 00:21:24,391 中まで 頼む。 296 00:21:24,391 --> 00:21:27,394 (穴子夫人) まあ! いつも すみません。 297 00:21:27,394 --> 00:21:30,414 あなた しっかりして。 あなた! 298 00:21:30,414 --> 00:21:33,414 寝室まで 連れていきましょう。 299 00:21:38,339 --> 00:21:40,341 (マスオ)それじゃあ 僕は これで。 300 00:21:40,341 --> 00:21:42,343 ホントに いつも 親切にしていただいて→ 301 00:21:42,343 --> 00:21:46,347 ありがとうございます。 (マスオ)ああ いやいや。 302 00:21:46,347 --> 00:21:50,351 (穴子)《感謝してるよ フグ田君》 303 00:21:50,351 --> 00:21:55,356 《穴子君は 無事 収まったけど 大変なのは こっちなんだよな…》 304 00:21:55,356 --> 00:21:58,359 《こんなに遅くなるなんて 言ってなかったのに》 305 00:21:58,359 --> 00:22:02,363 《バスも なくなってるじゃないの》 306 00:22:02,363 --> 00:22:05,366 あっ! 307 00:22:05,366 --> 00:22:08,366 (マスオ) 《ますます 敷居が高くなるな…》 308 00:22:10,371 --> 00:22:13,374 杉田君じゃないか。 (杉田)フグ田さん。 309 00:22:13,374 --> 00:22:16,377 自転車で帰るのかい? いいね~。 310 00:22:16,377 --> 00:22:18,379 違うんです。 これから 実家へ。 311 00:22:18,379 --> 00:22:20,381 おばあちゃんが 倒れたっていうんで。 312 00:22:20,381 --> 00:22:22,383 それは 大変だね。 313 00:22:22,383 --> 00:22:24,385 近くの駐輪場が いっぱいで→ 314 00:22:24,385 --> 00:22:27,388 もたもたしてると 終電に乗り遅れちゃうんで→ 315 00:22:27,388 --> 00:22:29,390 どこに置こうかと…。 316 00:22:29,390 --> 00:22:32,326 僕が 預かろうか? (杉田)ホントですか!? 317 00:22:32,326 --> 00:22:34,328 帰るまで うちに置いておくよ。 318 00:22:34,328 --> 00:22:38,332 自由に使ってください。 助かりました。 319 00:22:38,332 --> 00:22:40,334 (マスオ)《こっちも助かった》→ 320 00:22:40,334 --> 00:22:42,334 《タクシーよりも 早く帰れる》 321 00:22:44,338 --> 00:22:47,338 (マスオ)《しまった! 酒を飲んだんだった》 322 00:22:55,349 --> 00:22:58,352 (マスオ)ん? 323 00:22:58,352 --> 00:23:02,356 もしもし? こんなとこで寝てたら 風邪をひいちゃいますよ。 324 00:23:02,356 --> 00:23:04,358 これは お巡りさん。 ご苦労さんです。 325 00:23:04,358 --> 00:23:07,361 いや 僕は お巡りさんでは…。 326 00:23:07,361 --> 00:23:11,365 僕を 放置したまま 行きませんよね? お巡りさん。 327 00:23:11,365 --> 00:23:13,367 (マスオ)うっ…。 328 00:23:13,367 --> 00:23:15,369 親切な お巡りさんだ。 329 00:23:15,369 --> 00:23:18,372 ますます 遅くなっちゃうよ。 330 00:23:18,372 --> 00:23:22,376 お巡りさんの護衛付きだぞ~。 331 00:23:22,376 --> 00:23:24,378 ご親切に すみません。 332 00:23:24,378 --> 00:23:26,380 あの 僕は お巡りさんでは…。 333 00:23:26,380 --> 00:23:29,383 分かってます。 帰りづらくなると→ 334 00:23:29,383 --> 00:23:33,320 どなたでも お巡りさんにしちゃうんですよ。 335 00:23:33,320 --> 00:23:36,323 あなたって ホントに人がいいわね。 336 00:23:36,323 --> 00:23:39,326 自転車 門の中に置いとくだけでいいの? 337 00:23:39,326 --> 00:23:41,328 ああ… 庭に入れておこう。 338 00:23:41,328 --> 00:23:45,332 人がいいのは マスオさんの いいところなんだけど。 339 00:23:45,332 --> 00:23:48,335 (ワカメ)お兄ちゃん 起きて! 340 00:23:48,335 --> 00:23:50,337 何だよ 休みじゃないか。 341 00:23:50,337 --> 00:23:54,341 うち 自転車 買ったみたい。 (カツオ)何!? 342 00:23:54,341 --> 00:23:57,344 (カツオ)ホントだ! 中古車を買ったのか。 343 00:23:57,344 --> 00:24:00,347 違うわよ。 もらってきたんだ。 344 00:24:00,347 --> 00:24:03,350 マスオさんが預かったのよ。 345 00:24:03,350 --> 00:24:07,354 公園で 時々 会う 杉田君っていう学生なんですよ。 346 00:24:07,354 --> 00:24:10,357 マスオ君が預からずに その辺に放置していったら→ 347 00:24:10,357 --> 00:24:12,359 処分されるとこだったな。 348 00:24:12,359 --> 00:24:15,362 特に 駅前は 厳しいものね。 349 00:24:15,362 --> 00:24:18,365 マスオさんは 親切だから。 (マスオ)ああ いや…。 350 00:24:18,365 --> 00:24:21,368 自転車 いつまで預かってるの? 351 00:24:21,368 --> 00:24:24,371 彼から 連絡が来るまで。 それまで 使っていいって。 352 00:24:24,371 --> 00:24:26,373 やった~! 353 00:24:26,373 --> 00:24:30,394 カツオ 駄目ですよ。 預かり物を壊したら大変ですから。 354 00:24:30,394 --> 00:24:32,312 うん。 使うのは マスオ君だけだ。 355 00:24:32,312 --> 00:24:34,314 無理に使うことも…。 356 00:24:34,314 --> 00:24:37,317 あっ そうだ サザエ 買い物を手伝おうか? 357 00:24:37,317 --> 00:24:39,319 あら ホント? 358 00:24:39,319 --> 00:24:41,321 自転車なら たくさん運べるだろう。 359 00:24:41,321 --> 00:24:44,324 ありがとう あなた。 助かるわ。 360 00:24:44,324 --> 00:24:47,327 やっぱり優しいわね。 361 00:24:47,327 --> 00:24:50,330 (カツオ)でも あの自転車 籠 付いてないよ。 362 00:24:50,330 --> 00:24:52,330 (マスオ)大丈夫 大丈夫。 363 00:24:55,335 --> 00:24:58,338 よし これもだ。 364 00:24:58,338 --> 00:25:00,340 《そろそろ 時間だな》 365 00:25:00,340 --> 00:25:02,342 リュックという手があったか。 366 00:25:02,342 --> 00:25:04,344 (タラオ)大きいです。 367 00:25:04,344 --> 00:25:06,346 (ワカメ)いっぱいにしたら重そう。 368 00:25:06,346 --> 00:25:09,349 重くても 自転車だから あっという間に帰ってくるよ。 369 00:25:09,349 --> 00:25:14,354 じゃあ いってきま~す。 (子供たち)いってらっしゃ~い! 370 00:25:14,354 --> 00:25:17,357 (三郎)フグ田さん。 (マスオ)やあ 三郎君。 371 00:25:17,357 --> 00:25:20,360 自転車 どうしたんです? (マスオ)預かり物。 372 00:25:20,360 --> 00:25:24,364 三河屋さん。 ちょっと買い過ぎちゃって。 373 00:25:24,364 --> 00:25:26,366 悪いんだけど 配達のときに→ 374 00:25:26,366 --> 00:25:28,368 一緒に 持ってきてくれないかしら? 375 00:25:28,368 --> 00:25:30,337 ごめん おばあちゃん。 376 00:25:30,337 --> 00:25:33,207 方向が違うんで 夕方になっちゃうけど…。 377 00:25:33,207 --> 00:25:35,209 夕方じゃ遅いわね。 378 00:25:35,209 --> 00:25:37,211 あっ…。 379 00:25:37,211 --> 00:25:39,213 いつまで待たせる気かしら。 もう! 380 00:25:39,213 --> 00:25:42,216 おばあちゃん 先に行って 届けておきましょうか? 381 00:25:42,216 --> 00:25:46,220 説明しても 分かりにくい場所ですから。 382 00:25:46,220 --> 00:25:48,222 (マスオ)《弱ったな…》 383 00:25:48,222 --> 00:25:51,225 マスオ兄さん 駅前のスーパーに 行っちゃったんじゃない? 384 00:25:51,225 --> 00:25:54,228 そんなわけないわよ ちゃんと打ち合わせしたんだもの。 385 00:25:54,228 --> 00:25:57,231 ≪(マスオ)おーい! (カツオ)ん? 386 00:25:57,231 --> 00:26:00,234 マスオさん! (カツオ)遅いよ! 387 00:26:00,234 --> 00:26:03,237 おばあちゃんに親切にしたのは いいことだけど→ 388 00:26:03,237 --> 00:26:07,241 私への親切は 台無しよ! ああ… ごめん ごめん。 389 00:26:07,241 --> 00:26:10,244 マスオさん 電話ですよ。 390 00:26:10,244 --> 00:26:12,246 (マスオ)ああ 杉田君。 391 00:26:12,246 --> 00:26:15,249 おばあさん 大丈夫だったのかい。 392 00:26:15,249 --> 00:26:18,252 よかったね。 分かった じゃあ。 393 00:26:18,252 --> 00:26:22,256 それで マスオ君 駅まで自転車を届けに? 394 00:26:22,256 --> 00:26:25,259 そうなのよ。 向こうで 取りに来るって言うのに→ 395 00:26:25,259 --> 00:26:29,263 「バス代を使うことはない。 僕は 定期があるから」って。 396 00:26:29,263 --> 00:26:31,263 ホントに 人がいいんだね。 397 00:26:34,301 --> 00:26:36,303 やっぱり 来てもらえば よかったよ…。 398 00:26:36,303 --> 00:26:38,305 どうしたの? 399 00:26:38,305 --> 00:26:40,307 杉田君の おばあさんが作った 野菜を→ 400 00:26:40,307 --> 00:26:43,310 お礼に よこしたんだそうだ。 401 00:26:43,310 --> 00:26:45,312 ああ… 重かった。 402 00:26:45,312 --> 00:26:48,315 マスオさんの親切が生んだ カレーよ。 403 00:26:48,315 --> 00:26:52,319 いつもより おいしいわ。 (カツオ)特に野菜がね。 404 00:26:52,319 --> 00:26:56,323 おいしいです。 (マスオ)そ… そうかい? 405 00:26:56,323 --> 00:27:00,327 《みんな 僕のことを 優しいとか 親切とか言うけど→ 406 00:27:00,327 --> 00:27:03,330 そうでないとこだって あるんだけどな》 407 00:27:03,330 --> 00:27:08,335 (マスオ・サザエ)《わ~!》 408 00:27:08,335 --> 00:27:10,337 《あっ… おっと》 409 00:27:10,337 --> 00:27:12,339 《よっと!》 《あーっ!》 410 00:27:12,339 --> 00:27:14,341 うわっ! ハァ ハァ…。 411 00:27:14,341 --> 00:27:16,341 ん? 412 00:27:18,345 --> 00:27:21,345 いいから いいから。 けさは 僕がやる。 413 00:27:26,353 --> 00:27:41,301 ♪♪~ 414 00:27:41,301 --> 00:27:46,306 ♪♪「大きな空を ながめたら」 415 00:27:46,306 --> 00:27:52,312 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 416 00:27:52,312 --> 00:27:57,317 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 417 00:27:57,317 --> 00:28:02,322 ♪♪「ハイキング」 418 00:28:02,322 --> 00:28:12,332 ♪♪~ 419 00:28:12,332 --> 00:28:24,344 ♪♪~ 420 00:28:24,344 --> 00:28:29,349 ♪♪「ほら ほら みんなの」 421 00:28:29,349 --> 00:28:34,288 ♪♪「声がする」 422 00:28:34,288 --> 00:28:39,293 ♪♪「サザエさん サザエさん」 423 00:28:39,293 --> 00:28:46,293 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 424 00:28:52,306 --> 00:28:55,309 さーて 来週の『サザエさん』は? 425 00:28:55,309 --> 00:28:57,311 (タラオ)タラちゃんです。→ 426 00:28:57,311 --> 00:28:59,313 お外から帰ってきたら→ 427 00:28:59,313 --> 00:29:02,316 ママが おいしいココアを 作ってくれたです。→ 428 00:29:02,316 --> 00:29:06,320 冷たい おてても ぽっかぽかになったです。→ 429 00:29:06,320 --> 00:29:08,320 さて 次回は…。 430 00:29:14,328 --> 00:29:17,328 来週も また 見てくださいね。