1 00:00:33,041 --> 00:00:35,043 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,043 --> 00:00:38,046 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,046 --> 00:00:41,049 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,049 --> 00:00:46,054 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,054 --> 00:00:49,057 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,057 --> 00:00:53,061 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,061 --> 00:00:57,065 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,065 --> 00:01:01,069 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,069 --> 00:01:05,073 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,073 --> 00:01:15,083 ♪♪~ 11 00:01:15,083 --> 00:01:19,087 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,087 --> 00:01:23,091 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,091 --> 00:01:27,095 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,095 --> 00:01:31,116 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,116 --> 00:01:35,036 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,036 --> 00:01:39,274 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,274 --> 00:01:43,044 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,044 --> 00:01:47,048 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,048 --> 00:01:58,048 ♪♪~ 20 00:03:42,063 --> 00:03:44,063 (波平)何!? 女子大に行きたい? (ワカメ)うん。 21 00:03:46,067 --> 00:03:48,069 子供ながら 考えが しっかりしとる。 22 00:03:48,069 --> 00:03:51,072 動機は単純よ。 (波平)うん? 23 00:03:51,072 --> 00:03:54,075 (学生)《フフフ》 (学生)《あっという間ね》 24 00:03:54,075 --> 00:03:57,075 卒業パーティー? (ワカメ)エヘヘヘ。 25 00:04:11,092 --> 00:04:13,094 (襟子)失礼します。 26 00:04:13,094 --> 00:04:15,096 (カツオ)うん? 27 00:04:15,096 --> 00:04:18,099 (カツオ)ああ…。 ≪(花沢)もう! 28 00:04:18,099 --> 00:04:20,101 (花沢)磯野君 よだれが出てるわよ。 29 00:04:20,101 --> 00:04:22,103 ええっ!? 30 00:04:22,103 --> 00:04:24,105 奇麗な人でしょ? (カツオ)う… うん。 31 00:04:24,105 --> 00:04:27,108 私と いい勝負よね。 32 00:04:27,108 --> 00:04:29,110 (カツオ)女子大生ですか? 33 00:04:29,110 --> 00:04:34,115 (花沢の父)新入生でね うちへ アパートとアルバイトを 探しに来たんだ。 34 00:04:34,115 --> 00:04:36,117 家庭教師の口を 探してるんですって。 35 00:04:36,117 --> 00:04:38,119 あの人が? 36 00:04:38,119 --> 00:04:41,055 磯野君 ああいう 先生に 習いたいと思わない? 37 00:04:41,055 --> 00:04:43,057 まっ まあ…。 38 00:04:43,057 --> 00:04:46,060 だろうと思って 磯野君の家を紹介しておいたわ。 39 00:04:46,060 --> 00:04:48,062 ええ~!? 40 00:04:48,062 --> 00:04:51,065 (波平)家庭教師を やっていただけるなら→ 41 00:04:51,065 --> 00:04:53,067 ぜひとも お願いしたいところですが。 42 00:04:53,067 --> 00:04:55,069 よろしく お願いします。 43 00:04:55,069 --> 00:04:58,072 (フネ)でも カツオは 勉強嫌いでして。 44 00:04:58,072 --> 00:05:01,075 ちゃんと やる気を出してくれればいいのですが。 45 00:05:01,075 --> 00:05:05,079 あのう もし よろしければ カツオ君の通知表を→ 46 00:05:05,079 --> 00:05:07,081 拝見させていただけますか? 47 00:05:07,081 --> 00:05:09,083 通知表ですか? (襟子)はい。 48 00:05:09,083 --> 00:05:11,083 4年生のときのでいいので。 49 00:05:13,087 --> 00:05:15,089 (マスオ)カツオ君の通知表を 見たいって!? 50 00:05:15,089 --> 00:05:18,092 ちょっと やり過ぎだと思わない? 51 00:05:18,092 --> 00:05:22,096 成績が良ければ 家庭教師は 頼まないからね。 52 00:05:22,096 --> 00:05:24,098 うーん…。 53 00:05:24,098 --> 00:05:28,102 申し訳ありません。 私には 難しそうです。 54 00:05:28,102 --> 00:05:30,104 では 断ると? 55 00:05:30,104 --> 00:05:32,106 アルバイト お探しなんじゃないんですか? 56 00:05:32,106 --> 00:05:34,108 そうなんですが…。 57 00:05:34,108 --> 00:05:36,110 (フネ・波平)うん? 58 00:05:36,110 --> 00:05:40,131 もう来てるのか あの 女子大生。 59 00:05:40,131 --> 00:05:44,052 あんな 奇麗な人に教わったら 勉強が頭に入らないんじゃないの? 60 00:05:44,052 --> 00:05:47,055 あの人も 身が入らないと思うよ。 61 00:05:47,055 --> 00:05:49,057 僕のハンサムな顔を見たら。 62 00:05:49,057 --> 00:05:51,059 ずうずうしい! 63 00:05:51,059 --> 00:05:53,061 ≪(襟子)お邪魔しました。 64 00:05:53,061 --> 00:05:56,064 あっ カツオ君ね。 頑張ってね。 (カツオ)うん? 65 00:05:56,064 --> 00:05:58,066 (波平)情けない!→ 66 00:05:58,066 --> 00:06:01,069 ここまで 救いようがないとは! 67 00:06:01,069 --> 00:06:03,071 家庭教師を断られるなんて。 68 00:06:03,071 --> 00:06:08,076 あの人 やり過ぎじゃない? 通知表を見せろっていうのはね。 69 00:06:08,076 --> 00:06:11,079 見せたの!? (フネ)4年生のときのをね。 70 00:06:11,079 --> 00:06:14,082 じゃあ 断られるのは 当然だよ。 71 00:06:14,082 --> 00:06:16,084 納得するやつがあるか! 72 00:06:16,084 --> 00:06:22,090 反省するために あしたから 家で 1時間以上 勉強すること! 73 00:06:22,090 --> 00:06:24,092 (花沢)それは 災難だったわね。 74 00:06:24,092 --> 00:06:27,095 花沢さんが 僕を紹介したりするからだよ。 75 00:06:27,095 --> 00:06:31,099 悪かったわ。 でも 父ちゃん 張り切ってたから。 76 00:06:31,099 --> 00:06:35,103 (花沢)父ちゃんったら 女子大生に弱いのよ。 77 00:06:35,103 --> 00:06:37,105 (カツオ)ただいまー! 78 00:06:37,105 --> 00:06:41,042 さあ どうぞ。 一息 入れさせてよ。 79 00:06:41,042 --> 00:06:43,044 一度 休むと やりたくなくなるでしょ。 80 00:06:43,044 --> 00:06:47,048 おやつは? 勉強が終わったら あげるわ。 81 00:06:47,048 --> 00:06:49,050 そんな…。 82 00:06:49,050 --> 00:06:52,053 (花沢の父)そうか…。 磯野君に 気の毒なことをしたな。 83 00:06:52,053 --> 00:06:54,055 断っておきますけど→ 84 00:06:54,055 --> 00:06:57,058 私も 通知表を見せたら 断られる口よ。 85 00:06:57,058 --> 00:07:00,061 [TEL] 86 00:07:00,061 --> 00:07:04,065 はい。 花沢不動産です。 87 00:07:04,065 --> 00:07:06,067 あっ それは それは よかったですね。 88 00:07:06,067 --> 00:07:09,070 で 新しい生徒は? 89 00:07:09,070 --> 00:07:12,073 えっ!? ホントですか? 90 00:07:12,073 --> 00:07:14,075 そうか。 91 00:07:14,075 --> 00:07:17,078 家庭教師の生徒が 見つかったのか。 92 00:07:17,078 --> 00:07:19,080 僕が知ってる子? 93 00:07:19,080 --> 00:07:21,082 傷つくから 聞かない方がいいわ。 94 00:07:21,082 --> 00:07:25,086 もう じゅうぶん 傷ついてるよ。 (花沢)教える相手はね…。 95 00:07:25,086 --> 00:07:28,089 まあ! 犬を教えるっていうの!? 96 00:07:28,089 --> 00:07:30,091 犬の訓練所だよ。 97 00:07:30,091 --> 00:07:33,094 カツオは 犬より 下ってことじゃないの! 98 00:07:33,094 --> 00:07:35,096 それは 違うんじゃないのかい? 99 00:07:35,096 --> 00:07:37,098 僕は 気にしてないよ。 100 00:07:37,098 --> 00:07:39,100 私は 気にするわよ。 101 00:07:39,100 --> 00:07:42,036 カワイイ 弟を 侮辱されて 黙っていられますか! 102 00:07:42,036 --> 00:07:46,036 (カツオ)うん…。 そんなに 興奮しないでよ。 103 00:07:49,043 --> 00:07:52,046 あら? 磯野さんの…。 104 00:07:52,046 --> 00:07:54,048 あなたは この間の? (襟子)はい。 105 00:07:54,048 --> 00:07:57,051 これから お宅へ おわびに伺おうと思って。 106 00:07:57,051 --> 00:08:00,054 おわび? 107 00:08:00,054 --> 00:08:03,057 (フネ)こんなことを していただかなくても。 108 00:08:03,057 --> 00:08:06,060 皆さんに 不愉快な思いをさせた おわびです。 109 00:08:06,060 --> 00:08:08,062 不愉快なのは 姉さんだけですよ。 110 00:08:08,062 --> 00:08:10,064 カ… カツオ。 111 00:08:10,064 --> 00:08:15,069 バイト先は 犬の訓練所だけど 教える仕事じゃないそうです。 112 00:08:15,069 --> 00:08:17,071 事務所の仕事です。 113 00:08:17,071 --> 00:08:20,074 それに カツオ君の 家庭教師を断ったのは→ 114 00:08:20,074 --> 00:08:22,076 成績とは 関係がないんです。 115 00:08:22,076 --> 00:08:25,079 でも 通知表をチェックして。 116 00:08:25,079 --> 00:08:27,081 私が お断りしたのは→ 117 00:08:27,081 --> 00:08:29,083 先生が書かれた 一言を読んだからです。 118 00:08:29,083 --> 00:08:34,088 ああ 落ち着きがなくて 集中力に欠けるってやつですね。 119 00:08:34,088 --> 00:08:38,092 実は 私も 小学生のとき 同じようなことを書かれたんです。 120 00:08:38,092 --> 00:08:41,028 しかし あなたは 一流の女子大に…。 121 00:08:41,028 --> 00:08:44,031 化けたんです。 中学生のときに。 122 00:08:44,031 --> 00:08:46,031 (タラオ)化けたですか? 123 00:08:48,035 --> 00:08:52,039 タヌキが化けたんじゃないわよ。 (タラオ)ふ~ん…。 124 00:08:52,039 --> 00:08:55,042 カツオ君が 集中力がないのは 勉強の他に→ 125 00:08:55,042 --> 00:08:58,045 楽しいことが いっぱいあるからだと思います。 126 00:08:58,045 --> 00:09:01,048 そうなんですよ! (フネ)カツオ! 127 00:09:01,048 --> 00:09:06,053 お断りしたのは そういう 生徒を 教える自信がなかったからです。 128 00:09:06,053 --> 00:09:10,057 つまり 化けるのを 待った方がいいということね。 129 00:09:10,057 --> 00:09:11,726 はい! 130 00:09:11,726 --> 00:09:13,961 そうなってくれると いいんですがね。 131 00:09:13,961 --> 00:09:16,964 カツオ君は 大器晩成型ですよ。 132 00:09:16,964 --> 00:09:18,966 化けるです。 133 00:09:18,966 --> 00:09:20,968 分かっていただけましたか? 134 00:09:20,968 --> 00:09:24,972 あっ はい! ねえ 母さん 夕飯を 食べていってもらったら? 135 00:09:24,972 --> 00:09:27,975 ええ ええ。 ぜひ 一緒にどうぞ。 136 00:09:27,975 --> 00:09:30,978 いいんですか! ありがとうございます。 137 00:09:30,978 --> 00:09:32,980 実は おなか ぺこぺこで。 138 00:09:32,980 --> 00:09:34,982 (一同の笑い声) 139 00:09:34,982 --> 00:09:36,984 (波平)ほう。 140 00:09:36,984 --> 00:09:38,986 それで わざわざ 訪ねてきてくれたのか。 141 00:09:38,986 --> 00:09:42,924 ええ。 とっても しっかりした お嬢さんでしたよ。 142 00:09:42,924 --> 00:09:44,926 お父さん あの人が言ってたよ。 143 00:09:44,926 --> 00:09:48,930 僕みたいなタイプは 無理に勉強させちゃ 駄目だって。 144 00:09:48,930 --> 00:09:50,932 そんなこと 言ってないでしょ! 145 00:09:50,932 --> 00:09:52,934 僕には そう聞こえたんだよ。 146 00:09:52,934 --> 00:09:55,937 そのうち あの人みたいに 化けてみせるから。 147 00:09:55,937 --> 00:09:59,937 調子いいんだから。 (波平・フネ)フフフ。 148 00:10:01,943 --> 00:10:04,946 あっ! 化けた お姉さんです。 149 00:10:04,946 --> 00:10:06,948 タラちゃん! 150 00:10:06,948 --> 00:10:09,951 こんにちは。 昨日は ごちそうさまでした。 151 00:10:09,951 --> 00:10:11,953 今日は どちらへ? 152 00:10:11,953 --> 00:10:13,955 これから スーパーへ行こうと思って。 153 00:10:13,955 --> 00:10:18,960 あら スーパーもいいけど 商店街もいいわよ。 154 00:10:18,960 --> 00:10:22,964 新しいお客さんなんだから うんと 勉強しなさいよ。 155 00:10:22,964 --> 00:10:25,967 サザエさんには 弱いからなぁ。 156 00:10:25,967 --> 00:10:28,970 化けてください。 タ… タラちゃん! 157 00:10:28,970 --> 00:10:32,970 勉強してください! (襟子)フフフ…。 158 00:12:07,068 --> 00:12:10,071 ああっ!?→ 159 00:12:10,071 --> 00:12:12,073 すみません。 取ってもらえますか? 160 00:12:12,073 --> 00:12:14,075 悪いけど 駄目なんだ。 161 00:12:14,075 --> 00:12:16,077 うん? 162 00:12:16,077 --> 00:12:19,080 どうしてもって 頼まれてね。→ 163 00:12:19,080 --> 00:12:22,080 扶養家族が多いんだってさ。 164 00:12:34,095 --> 00:12:36,097 (フネ)マスオさんは 頼りになりますからね。 165 00:12:36,097 --> 00:12:40,101 そうだ マスオ君は ピンチヒッターってところだな。 166 00:12:40,101 --> 00:12:43,104 どうしてもと 頼まれまして。 167 00:12:43,104 --> 00:12:45,106 ピンチヒッターって 何ですか? 168 00:12:45,106 --> 00:12:48,109 野球で ここ一番のときに 打ってくれる→ 169 00:12:48,109 --> 00:12:51,112 頼りになる バッターのことだよ。→ 170 00:12:51,112 --> 00:12:54,115 ピンチを救ってくれる ヒーローみたいなもんだね。 171 00:12:54,115 --> 00:12:57,115 カッコイイです! 172 00:12:59,120 --> 00:13:01,122 うん? タラちゃん まだ起きてたの? 173 00:13:01,122 --> 00:13:04,125 花の図鑑を見てるのかい? 174 00:13:04,125 --> 00:13:08,062 あったかくなったら お庭を お花で いっぱいにするです。 175 00:13:08,062 --> 00:13:10,064 どうしたの? 急に。 176 00:13:10,064 --> 00:13:14,068 リカちゃんちの お庭みたいにしたいです。 177 00:13:14,068 --> 00:13:16,070 (リカ)《もうすぐ うちのお庭も こんなふうに→ 178 00:13:16,070 --> 00:13:19,073 お花で いっぱいになるのよ》 179 00:13:19,073 --> 00:13:20,741 《なるですか?》 180 00:13:20,741 --> 00:13:22,977 (リカ)《昨日 パパと一緒に 種をまいたの》 181 00:13:22,977 --> 00:13:25,980 《早く お花が咲かないかなぁ》 182 00:13:25,980 --> 00:13:27,982 そういうことだったの。 183 00:13:27,982 --> 00:13:30,985 僕も お花で いっぱいにしたいです。 184 00:13:30,985 --> 00:13:35,990 よーし 今度の日曜日は パパと一緒に 種まきをしよう。 185 00:13:35,990 --> 00:13:37,992 約束です。 186 00:13:37,992 --> 00:13:39,994 じゃ 指切りをしよう。 187 00:13:39,994 --> 00:13:41,996 (マスオ・タラオ) ♪♪「指切りげんまん」→ 188 00:13:41,996 --> 00:13:47,001 ♪♪「嘘ついたら 針千本 のます」 189 00:13:47,001 --> 00:13:49,003 わ~い! わ~い! 190 00:13:49,003 --> 00:13:54,008 (マスオ)いい天気になったね。 まさに 種まき日和だ。 191 00:13:54,008 --> 00:13:56,010 日和です。 192 00:13:56,010 --> 00:13:59,013 あなた 穴子さんから お電話よ。 えっ? 193 00:13:59,013 --> 00:14:02,016 (穴子)取引先の部長の 引っ越しなんだけど→ 194 00:14:02,016 --> 00:14:05,019 ぎっくり腰になってしまってね。 195 00:14:05,019 --> 00:14:06,954 うちの会社から 誰も行ってない なんてことになったら→ 196 00:14:06,954 --> 00:14:08,956 大変なことに。 197 00:14:08,956 --> 00:14:11,959 今日は ちょっと都合が…。 198 00:14:11,959 --> 00:14:15,963 フグ田君の担当じゃないのに 悪いんだけど 何とか 頼むよ! 199 00:14:15,963 --> 00:14:18,966 引っ越しは 午前中で終わるはずだから。 200 00:14:18,966 --> 00:14:21,969 痛てて…。 (マスオ)う… うん。 201 00:14:21,969 --> 00:14:24,972 穴子さんの代わりに 行かなきゃいけないのよ。 202 00:14:24,972 --> 00:14:27,975 (マスオ)タラちゃん お昼には 必ず 帰ってくるからね。 203 00:14:27,975 --> 00:14:31,979 パパ ピンチヒッターですか? (マスオ)そうなんだ。 204 00:14:31,979 --> 00:14:34,982 じゃあ 僕 待ってるです。 205 00:14:34,982 --> 00:14:38,986 タラちゃん。 必ず 約束は守るからね。 206 00:14:38,986 --> 00:14:40,988 ≪(戸の開く音) ≪(ノリスケ)おはようございます! 207 00:14:40,988 --> 00:14:43,991 (ノリスケ)何とか お願いします! 208 00:14:43,991 --> 00:14:47,761 作家先生の野球チームのメンバーが もう一人 必要なんです。 209 00:14:47,761 --> 00:14:49,430 無理だよ。 210 00:14:49,430 --> 00:14:52,099 これから 引っ越しの手伝いに 行くんだから。 211 00:14:52,099 --> 00:14:55,102 試合は 1時からなんです。 それまでに来てくれれば。 212 00:14:55,102 --> 00:14:58,105 だけど タラちゃんとも 約束が…。 213 00:14:58,105 --> 00:15:01,108 ピンチヒッターに 行ってください。 214 00:15:01,108 --> 00:15:03,110 タラちゃん いいのかい? 215 00:15:03,110 --> 00:15:05,110 僕 待ってるです。 216 00:15:12,052 --> 00:15:16,056 部長 この調子だと 思ったより 早く終わりそうですね。 217 00:15:16,056 --> 00:15:19,059 いやぁ 本当に助かったよ。 218 00:15:19,059 --> 00:15:21,061 お役に立てて 光栄です。 219 00:15:21,061 --> 00:15:23,063 (部長)あっ! 220 00:15:23,063 --> 00:15:25,065 床に じゅうたんを敷くのを 忘れてた。 221 00:15:25,065 --> 00:15:27,067 ええ~!? (部長)すまん。→ 222 00:15:27,067 --> 00:15:30,367 もう一度 外に出してくれ。 (マスオ)あっ はい…。 223 00:15:32,072 --> 00:15:35,075 もう 引っ越しは 終わったかしら。 224 00:15:35,075 --> 00:15:38,075 そろそろ 野球場に着いたんじゃない。 225 00:15:40,080 --> 00:15:42,082 マスオさん 遅いなぁ。 226 00:15:42,082 --> 00:15:44,084 ≪(マスオ)ノリスケ君! (ノリスケ)うん? 227 00:15:44,084 --> 00:15:47,087 マスオさん! (マスオ)ハァ ハァ…。 228 00:15:47,087 --> 00:15:50,090 よかった! 間に合って。 (マスオ)ハァ ハァ…。 229 00:15:50,090 --> 00:15:53,093 ちょっと 休憩していいかな? 230 00:15:53,093 --> 00:15:55,095 うん? 231 00:15:55,095 --> 00:15:58,098 ポジションは ライト。 そこで 休んでください。 232 00:15:58,098 --> 00:16:00,098 ええ~!? 233 00:16:04,104 --> 00:16:06,104 かっ飛ばせー! 234 00:16:09,043 --> 00:16:10,711 (マスオ)フン! 235 00:16:10,711 --> 00:16:12,379 ストライク! バッターアウト! 236 00:16:12,379 --> 00:16:13,979 はぁ…。 (一同)ああ…。 237 00:16:16,050 --> 00:16:19,050 (マスオ)《ここを守りきれば 勝ちだぞ》 238 00:16:24,058 --> 00:16:27,061 よーし! これを捕れば 試合終了だ。 239 00:16:27,061 --> 00:16:29,063 マスオさん 頼みましたよ! 240 00:16:29,063 --> 00:16:31,065 OK!→ 241 00:16:31,065 --> 00:16:33,067 あーっ! 242 00:16:33,067 --> 00:16:36,070 痛たた…。 243 00:16:36,070 --> 00:16:38,072 セーフ! 244 00:16:38,072 --> 00:16:40,072 はぁ… 同点だ。 245 00:16:42,076 --> 00:16:46,080 遅いなぁ マスオ兄さん。 (波平)うーん…。 246 00:16:46,080 --> 00:16:51,085 タラちゃん。 おじいちゃんと 一緒に まこうか。 247 00:16:51,085 --> 00:16:53,087 パパと約束したです。 248 00:16:53,087 --> 00:16:57,091 やれやれ。 この頑固さは 誰に似たんだ。 249 00:16:57,091 --> 00:16:59,091 フフフ。 250 00:17:01,095 --> 00:17:03,097 2ストライク! 2ストライク! 251 00:17:03,097 --> 00:17:06,033 とにかく 塁に出てください! 252 00:17:06,033 --> 00:17:10,033 (マスオ)《早く終わらせなくちゃ タラちゃんとの約束が…》 253 00:17:12,039 --> 00:17:14,039 うん! えいっ! 254 00:17:16,043 --> 00:17:18,045 あっ! 255 00:17:18,045 --> 00:17:19,713 ああっ! 256 00:17:19,713 --> 00:17:22,013 走れー! サヨナラだー! (一同)おおっ! 257 00:17:24,952 --> 00:17:26,952 (マスオ) 《タラちゃん 待ってろよ》 258 00:17:29,957 --> 00:17:32,960 ああっ!? 259 00:17:32,960 --> 00:17:34,962 (審判)アウト! 260 00:17:34,962 --> 00:17:37,962 (一同)ああ…。 (ノリスケ)また 延長だぁ。 261 00:17:39,967 --> 00:17:41,969 もう 日が暮れちゃうよ。 262 00:17:41,969 --> 00:17:44,972 マスオさん どうしちゃったのかしら。 263 00:17:44,972 --> 00:17:46,974 ≪(マスオ)ただいま。 264 00:17:46,974 --> 00:17:50,978 パパでーす! パパ! 265 00:17:50,978 --> 00:17:52,978 (3人)フフフ。 266 00:17:54,982 --> 00:17:57,985 タラちゃん 遅くなって ごめんよ。 267 00:17:57,985 --> 00:18:00,988 ごめんなさいは いらないです。 268 00:18:00,988 --> 00:18:02,990 えっ どうしてだい? 269 00:18:02,990 --> 00:18:06,927 パパは ちゃんと お約束 守ったですよ。 270 00:18:06,927 --> 00:18:08,927 タラちゃん… フフフ。 271 00:18:10,931 --> 00:18:13,934 今日は 一日 ご苦労さまでした。 272 00:18:13,934 --> 00:18:18,939 本当に 役に立ったのかどうか。 (ノリスケ)じゅうぶん 立ちましたよ。 273 00:18:18,939 --> 00:18:20,941 試合には負けましたけど→ 274 00:18:20,941 --> 00:18:22,943 作家先生も とっても 楽しかったって→ 275 00:18:22,943 --> 00:18:24,945 喜んでくれましたから。 276 00:18:24,945 --> 00:18:28,949 やっぱり マスオ君は 名ピンチヒッターだな。 277 00:18:28,949 --> 00:18:30,951 (女性)すみません! 278 00:18:30,951 --> 00:18:32,953 奥さまは いらっしゃいますか? 279 00:18:32,953 --> 00:18:35,956 あいにく 2人とも出掛けておりまして。 280 00:18:35,956 --> 00:18:38,959 困ったわ。 帯が結べないんです。 281 00:18:38,959 --> 00:18:41,962 パーティーに間に合わないわ。 282 00:18:41,962 --> 00:18:45,966 分かりました。 何とか やってみましょう。 283 00:18:45,966 --> 00:18:47,968 これを 引っ張るんじゃないのか? 284 00:18:47,968 --> 00:18:50,971 ここ 折ってからだと 思いますけど。 285 00:18:50,971 --> 00:18:52,973 違う 違う。 そうじゃなくて。 286 00:18:52,973 --> 00:18:56,973 いいから お前は 黙ってろ! 287 00:20:32,072 --> 00:20:35,075 (男性)ごめんください。 288 00:20:35,075 --> 00:20:37,077 ごめんください。 289 00:20:37,077 --> 00:20:39,079 セールスマンね。 290 00:20:39,079 --> 00:20:41,081 タラちゃん みんな 留守ですって 言ってくれる? 291 00:20:41,081 --> 00:20:45,085 分かったです。 292 00:20:45,085 --> 00:20:47,087 それじゃあ また来るね。 293 00:20:47,087 --> 00:20:50,090 バイバイでーす。 (男性)うん。→ 294 00:20:50,090 --> 00:20:53,093 景品のお菓子だけど あげるよ。 295 00:20:53,093 --> 00:20:57,097 ありがとうです。 ママに見せてくるでーす。 296 00:20:57,097 --> 00:20:59,097 あっ!? ああ…。 297 00:21:11,111 --> 00:21:13,113 (タラオ) ママ 7つにしてください。 298 00:21:13,113 --> 00:21:17,117 あら みんなに分けてくれるの? そうです。 299 00:21:17,117 --> 00:21:19,119 優しいのね。 300 00:21:19,119 --> 00:21:21,121 おんなじ 大きさです。 はい はい。 301 00:21:21,121 --> 00:21:23,123 お願いするです。 302 00:21:23,123 --> 00:21:29,129 とはいっても 同じ大きさで 7つに分けるのって難しいのよね。 303 00:21:29,129 --> 00:21:31,064 (波平)ありがとう タラちゃん。→ 304 00:21:31,064 --> 00:21:33,066 それじゃ ごちそうになるとするか。 305 00:21:33,066 --> 00:21:36,066 (一同)いただきます。 (タラオ)どうぞです。 306 00:21:39,072 --> 00:21:42,075 うーん。 おいしい! (ワカメ)タラちゃん ごちそうさま。 307 00:21:42,075 --> 00:21:44,077 (一同)ごちそうさま タラちゃん。 308 00:21:44,077 --> 00:21:46,077 どう致しまして。 309 00:21:51,084 --> 00:21:54,087 タラちゃん みんなに分けて 喜んでくれたのが→ 310 00:21:54,087 --> 00:21:56,089 よっぽど うれしかったみたい。 311 00:21:56,089 --> 00:22:00,089 みんなで 分け合うっていうのは いいことだからね。 312 00:22:02,095 --> 00:22:05,098 母さん ただいま。 313 00:22:05,098 --> 00:22:07,100 はい 頼まれていた 歯磨き。 314 00:22:07,100 --> 00:22:10,103 あら これかい? 違うの? 315 00:22:10,103 --> 00:22:13,106 お父さんは いつものじゃないと うるさいんだよ。 316 00:22:13,106 --> 00:22:15,108 じゃあ 返してきましょうか。 317 00:22:15,108 --> 00:22:17,110 すまないけど そうしてちょうだい。 318 00:22:17,110 --> 00:22:20,113 ≪(タラオ)駄目です! (フネ・サザエ)うん? 319 00:22:20,113 --> 00:22:22,115 景品 もらってきたからよ。 320 00:22:22,115 --> 00:22:26,119 タラちゃん 別のを買ってくるから 大丈夫ですよ。 321 00:22:26,119 --> 00:22:29,119 よかったです。 322 00:22:31,058 --> 00:22:33,060 (タマ)ニャーン。 (タラオ)タマ! 323 00:22:33,060 --> 00:22:37,064 食べ物じゃないですよ。 (タマ)ニャーン。 324 00:22:37,064 --> 00:22:40,067 遊ばないです。 (タマ)ニャーン。 325 00:22:40,067 --> 00:22:43,070 駄目です! (タマ)ニャ~ン。 326 00:22:43,070 --> 00:22:45,072 ああ!? 327 00:22:45,072 --> 00:22:48,075 ママ! 328 00:22:48,075 --> 00:22:50,075 ただいま! 329 00:22:52,079 --> 00:22:53,747 うん? 330 00:22:53,747 --> 00:22:56,047 ニャーン。 (カツオ)どうした? タマ。 331 00:22:58,986 --> 00:23:00,988 風船か。 (タマ)ニャーン。 332 00:23:00,988 --> 00:23:02,988 よーし… うっ! 333 00:23:04,992 --> 00:23:06,994 ニャーン! 334 00:23:06,994 --> 00:23:08,996 ああ 割れちゃった。 335 00:23:08,996 --> 00:23:11,999 ≪どこへ 飛ばしたの? ≪(タラオ)天井です。 336 00:23:11,999 --> 00:23:13,999 うん? 337 00:23:16,003 --> 00:23:19,006 (タラオ)ないです。 338 00:23:19,006 --> 00:23:22,009 カツオ 見なかった? 何のこと? 339 00:23:22,009 --> 00:23:24,011 風船です。 340 00:23:24,011 --> 00:23:25,779 ああ! 341 00:23:25,779 --> 00:23:29,016 風船 窓から お外に 飛んでっちゃったのよ。 342 00:23:29,016 --> 00:23:33,016 飛んでったですか…。 343 00:23:38,959 --> 00:23:40,961 (店員)ありがとうございました。 344 00:23:40,961 --> 00:23:42,963 あの…。 (店員)何か? 345 00:23:42,963 --> 00:23:44,965 おまけの風船は? (店員)ああ ごめんなさい。 346 00:23:44,965 --> 00:23:46,965 もう なくなってしまって。 347 00:23:48,969 --> 00:23:51,969 風船はあるけど ガス入りはないわね。 348 00:23:56,977 --> 00:23:59,980 磯野君! (カツオ)花沢さん。 349 00:23:59,980 --> 00:24:01,982 (花沢)ガス入りの風船を 売ってる店なんて→ 350 00:24:01,982 --> 00:24:04,985 電話帳で調べれば すぐ 分かるじゃないの。 351 00:24:04,985 --> 00:24:08,989 え~っと ガス入りの風船。 352 00:24:08,989 --> 00:24:12,993 ガス風船 探しているのかい? (花沢)父ちゃん 知ってる? 353 00:24:12,993 --> 00:24:16,993 住宅展示場で配ってたぞ。 (カツオ)ホントですか!? 354 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 1個 あることは あるんだけど。 355 00:24:24,004 --> 00:24:26,006 何 やってるんですか? 356 00:24:26,006 --> 00:24:30,010 タラちゃん 待っててよ。 風船 釣ってくるから! 357 00:24:30,010 --> 00:24:31,945 えっ? 358 00:24:31,945 --> 00:24:34,948 まあ 父さんの釣りざおを 持ち出して!? 359 00:24:34,948 --> 00:24:36,950 どこへ 行ったのかしら。 360 00:24:36,950 --> 00:24:41,955 木の枝にでも 引っ掛かってるのを見つけたんじゃないのかね。 361 00:24:41,955 --> 00:24:44,955 (カツオ)うん! う… うーん。 362 00:24:46,960 --> 00:24:49,963 タラちゃん 釣ってきたよ~! 363 00:24:49,963 --> 00:24:51,965 (タラオ)僕のじゃないです。 364 00:24:51,965 --> 00:24:54,968 いいじゃないの 同じような風船なんだから。 365 00:24:54,968 --> 00:24:58,972 僕の風船は 青いのです…。 366 00:24:58,972 --> 00:25:01,972 ごめん タラちゃん。 367 00:25:03,977 --> 00:25:07,981 (タラオ・サザエ)あっ!? 風船! 368 00:25:07,981 --> 00:25:10,984 お姉ちゃん! 新しいケーキ屋さんができて→ 369 00:25:10,984 --> 00:25:13,987 ピエロが 買いに来た人に 風船 配ってる。 370 00:25:13,987 --> 00:25:15,989 ああっ!? もう 持ってる! 371 00:25:15,989 --> 00:25:17,991 ワカメも 探してくれたの? 372 00:25:17,991 --> 00:25:20,994 カツオ兄ちゃんが 釣ってきてくれたです。 373 00:25:20,994 --> 00:25:23,997 何だ。 ワカメ ありがとう。 374 00:25:23,997 --> 00:25:25,999 もう一つあっても いいわね。 375 00:25:25,999 --> 00:25:29,002 また 割れることもあるし。 フフフ。 376 00:25:29,002 --> 00:25:31,938 (店員)ありがとうございます。 377 00:25:31,938 --> 00:25:35,942 坊や 運がいいね。 まあ タラちゃんが最後? 378 00:25:35,942 --> 00:25:38,945 ありがとうです。 (ピエロ)フフ~ン。 379 00:25:38,945 --> 00:25:42,949 ついてたわね。 よかったです。 380 00:25:42,949 --> 00:25:44,951 ≪(男の子)やーだー!! 381 00:25:44,951 --> 00:25:46,953 (泣き声) (母親)仕方ないでしょ。 382 00:25:46,953 --> 00:25:49,956 欲しいよー! (母親)無理を言っちゃ 駄目。 383 00:25:49,956 --> 00:25:53,960 欲しいよー! 欲しいよ! 風船! 384 00:25:53,960 --> 00:25:55,962 かわいそうです。→ 385 00:25:55,962 --> 00:25:57,964 あげるです。 タラちゃん! 386 00:25:57,964 --> 00:26:00,967 ああ いいのよ。 (タラオ)あげるです。 387 00:26:00,967 --> 00:26:02,969 それじゃ 坊やのが…。 388 00:26:02,969 --> 00:26:04,971 もう一つあるです。 389 00:26:04,971 --> 00:26:08,975 ええ うちに 別な風船がありますから どうぞ。 390 00:26:08,975 --> 00:26:12,979 そうですか… すみません。 頂きなさい。 391 00:26:12,979 --> 00:26:14,979 ありがとう。 392 00:26:16,983 --> 00:26:18,985 (男の子)あげる! 393 00:26:18,985 --> 00:26:20,987 うん? いいですよ。 394 00:26:20,987 --> 00:26:23,990 風船は おまけで頂いたものですから。 395 00:26:23,990 --> 00:26:29,329 ぜひ 受け取ってください。 大切なものを頂いたんですから。 396 00:26:29,329 --> 00:26:32,032 (波平)立派な母親だな。 397 00:26:32,032 --> 00:26:34,034 (フネ)その子も きっと いい子に育ちますよ。 398 00:26:34,034 --> 00:26:38,038 (タラオ)クッキー 分けたです。 399 00:26:38,038 --> 00:26:40,040 まだ 2つあるです。 400 00:26:40,040 --> 00:26:42,042 それは タラちゃんのだ。 401 00:26:42,042 --> 00:26:45,045 タラちゃんが 頂いたんだからね。 402 00:26:45,045 --> 00:26:48,048 ワカメお姉ちゃんに 1つあげるです。 403 00:26:48,048 --> 00:26:50,050 ありがとう。 404 00:26:50,050 --> 00:26:54,054 じゃあ お兄ちゃん 半分こしよう。(カツオ)フフフ。 405 00:26:54,054 --> 00:26:59,059 僕は ママに 半分あげるです。 あら ありがとう。 406 00:26:59,059 --> 00:27:02,062 ところで タラちゃん カツオにもらった 風船は? 407 00:27:02,062 --> 00:27:06,066 飛ばしちゃったのかい? (カツオ)その点は ご安心を。 408 00:27:06,066 --> 00:27:09,066 タラちゃん。 (タラオ)分かったです。 409 00:27:12,072 --> 00:27:14,074 (一同)おおっ! 410 00:27:14,074 --> 00:27:17,077 それなら どこへも 飛んでいかないわね。 411 00:27:17,077 --> 00:27:20,080 では 頂くとするかな タラちゃん。 412 00:27:20,080 --> 00:27:22,080 どうぞです。 413 00:27:26,086 --> 00:27:41,034 ♪♪~ 414 00:27:41,034 --> 00:27:46,039 ♪♪「大きな空を ながめたら」 415 00:27:46,039 --> 00:27:52,045 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 416 00:27:52,045 --> 00:27:57,050 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 417 00:27:57,050 --> 00:28:02,055 ♪♪「ハイキング」 418 00:28:02,055 --> 00:28:12,065 ♪♪~ 419 00:28:12,065 --> 00:28:24,077 ♪♪~ 420 00:28:24,077 --> 00:28:29,082 ♪♪「ほら ほら みんなの」 421 00:28:29,082 --> 00:28:34,020 ♪♪「声がする」 422 00:28:34,020 --> 00:28:39,025 ♪♪「サザエさん サザエさん」 423 00:28:39,025 --> 00:28:46,025 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 424 00:28:52,038 --> 00:28:55,041 さーて 来週の『サザエさん』は? 425 00:28:55,041 --> 00:28:57,043 (マスオ)マスオです。→ 426 00:28:57,043 --> 00:29:00,046 サザエの小学校の文集を 見せてもらいました。→ 427 00:29:00,046 --> 00:29:03,049 将来の夢は カワイイ お嫁さんか。→ 428 00:29:03,049 --> 00:29:06,052 サザエ 夢がかなってるじゃないか。→ 429 00:29:06,052 --> 00:29:08,052 さて 次回は…。 430 00:29:14,060 --> 00:29:17,060 来週も また 見てくださいね。