1 00:00:33,263 --> 00:00:35,265 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,265 --> 00:00:38,268 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,268 --> 00:00:41,271 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,271 --> 00:00:46,276 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,276 --> 00:00:49,279 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,279 --> 00:00:53,283 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,283 --> 00:00:57,287 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,287 --> 00:01:01,291 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,291 --> 00:01:05,295 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,295 --> 00:01:15,305 ♪♪~ 11 00:01:15,305 --> 00:01:19,309 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,309 --> 00:01:23,313 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,313 --> 00:01:27,317 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,317 --> 00:01:31,338 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,338 --> 00:01:35,258 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,258 --> 00:01:39,496 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,496 --> 00:01:43,266 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,266 --> 00:01:47,270 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,270 --> 00:01:58,270 ♪♪~ 20 00:03:42,252 --> 00:03:44,254 (中島)お待たせ。 この本 カオリちゃんに貸したんだけど…。 21 00:03:44,254 --> 00:03:47,257 (カツオ)『芥川 龍之介 全集』? 22 00:03:47,257 --> 00:03:49,259 「あくたがわ」って読むんだよ。 23 00:03:49,259 --> 00:03:53,263 問題は これなんだ。 (カツオ)何の花びらさ。 24 00:03:53,263 --> 00:03:56,266 桃の花だよ。 (カツオ)ふ~ん。 25 00:03:56,266 --> 00:03:59,269 磯野 桃の花の花言葉 知ってるかい? 26 00:03:59,269 --> 00:04:01,271 (カツオ)花言葉? 27 00:04:01,271 --> 00:04:05,275 聞いて驚くなよ。 「あなたに夢中」っていうんだ。 28 00:04:05,275 --> 00:04:07,277 (カツオ)ふ~ん。 (中島)「ふ~ん」って 磯野→ 29 00:04:07,277 --> 00:04:10,513 カオリちゃんが 「あなたに夢中」って言ってるんだぞ。 30 00:04:10,513 --> 00:04:12,113 (カツオ)ふ~ん。 31 00:04:24,294 --> 00:04:26,296 急用だって 人を呼びつけておいて→ 32 00:04:26,296 --> 00:04:29,299 あんな バカバカしい話だったとは。 33 00:04:29,299 --> 00:04:33,303 問題は カオリちゃんが 花言葉を 知ってたかどうかってことね。 34 00:04:33,303 --> 00:04:35,305 知ってるわけないよ。 35 00:04:35,305 --> 00:04:37,307 中島に夢中になるなんて あり得ない。 36 00:04:37,307 --> 00:04:39,309 (ワカメ) 何で そんなことが言えるの? 37 00:04:39,309 --> 00:04:41,244 常識だよ 常識。 38 00:04:41,244 --> 00:04:44,247 (フネ)借りた本に 押し花を挟んで返すなんて→ 39 00:04:44,247 --> 00:04:47,250 女の子らしいね。 (ワカメ)いいな~。 40 00:04:47,250 --> 00:04:52,255 私なんか 堀川君に本を貸したら ピーナツの皮が挟まってたのよ。 41 00:04:52,255 --> 00:04:54,257 ピーナツを食べながら 読んでたわけね。 42 00:04:54,257 --> 00:04:57,260 もう 絶対に貸さない。 43 00:04:57,260 --> 00:05:01,264 [TEL] 44 00:05:01,264 --> 00:05:04,267 あっ 磯野? 何だか 眠れなくて…。 45 00:05:04,267 --> 00:05:07,270 僕は 睡眠薬じゃないんだぞ。 46 00:05:07,270 --> 00:05:10,273 あした 学校 行ったら 何て言えばいい? 47 00:05:10,273 --> 00:05:12,275 いつものように 「おはよう」って言えば? 48 00:05:12,275 --> 00:05:15,278 あしたからは そうはいかないよ。 49 00:05:15,278 --> 00:05:18,281 (カツオ)じゃあ 桃の花柄の シャツでも着ていけば? 50 00:05:18,281 --> 00:05:20,283 磯野 僕は 真剣なんだぞ! 51 00:05:20,283 --> 00:05:23,283 僕は 眠いんだぞ。 52 00:05:26,289 --> 00:05:29,292 うわっ! 脅かすなよ 中島。 53 00:05:29,292 --> 00:05:32,295 こんな所で 何やってるんだ。 54 00:05:32,295 --> 00:05:35,295 一人で 学校へ行く 勇気がなくて…。 55 00:05:36,966 --> 00:05:41,137 あっ! どうしよう 磯野。 (カツオ)あのねぇ…。 56 00:05:41,137 --> 00:05:43,139 ≪(花沢)おはよう! 57 00:05:43,139 --> 00:05:44,908 ああ おはよう。 58 00:05:44,908 --> 00:05:48,144 (花沢)中島君 顔色 悪いけど おなかでも壊したの? 59 00:05:48,144 --> 00:05:51,147 桃の花びらに あたったらしいんだよ。 60 00:05:51,147 --> 00:05:53,149 磯野! (カオリ)嫌だ。 61 00:05:53,149 --> 00:05:56,152 花びらなんか食べたの? (中島)冗談だよ。 62 00:05:56,152 --> 00:05:59,155 何で 桃の花の話なんかしたの? 63 00:05:59,155 --> 00:06:02,158 磯野が借りた本に 挟んであったらしいんだ。 64 00:06:02,158 --> 00:06:04,160 桃の花が? 65 00:06:04,160 --> 00:06:06,162 中島…。 66 00:06:06,162 --> 00:06:08,164 (カツオ)どうしたのさ 急に。 67 00:06:08,164 --> 00:06:11,167 いいから ちょっと来て。 68 00:06:11,167 --> 00:06:14,170 誰に借りたの? その本。 (カツオ)何の本さ。 69 00:06:14,170 --> 00:06:18,174 桃の花びらが挟んであった本よ。 (カツオ)いや それは…。 70 00:06:18,174 --> 00:06:22,178 桃の花の花言葉は 「あなたに夢中」っていうのよ。 71 00:06:22,178 --> 00:06:24,180 知ってたの? 72 00:06:24,180 --> 00:06:27,183 これでも 花言葉には うるさいの。≪(チャイム) 73 00:06:27,183 --> 00:06:31,187 今度の休み時間に じっくり聞かせてもらうわ。 74 00:06:31,187 --> 00:06:33,187 参ったな…。 75 00:06:37,193 --> 00:06:40,196 私の顔に 何か付いてる? (中島)いや…。 76 00:06:40,196 --> 00:06:42,131 朝から変よ 中島君。 77 00:06:42,131 --> 00:06:45,134 (担任)中島。 (中島)はい! 78 00:06:45,134 --> 00:06:49,138 (担任)これを読んで。 (中島)えっと ももの… ももの…。 79 00:06:49,138 --> 00:06:52,141 (笑い声) (担任)何で 赤くなってるんだ? 80 00:06:52,141 --> 00:06:56,145 これは 「もも」とは 読まない。 では 花沢。 81 00:06:56,145 --> 00:06:59,148 「とうげんきょう」です。 (カツオ)桃が 「とう」? 82 00:06:59,148 --> 00:07:01,150 (担任)意味も分かるか? 83 00:07:01,150 --> 00:07:05,154 はい。 うるさい世間から離れた 理想の場所のことです。 84 00:07:05,154 --> 00:07:07,156 ほ~ よく知ってるな。 85 00:07:07,156 --> 00:07:10,159 扱ってる別荘のチラシに 書いてあったんです。 86 00:07:10,159 --> 00:07:14,163 「まるで 桃源郷のような 静かな別荘地」って。 87 00:07:14,163 --> 00:07:18,167 さあ 白状しなさい。 (中島)何で 僕まで? 88 00:07:18,167 --> 00:07:22,171 桃の花の件は 二人に関係があるとにらんでいるのよ。 89 00:07:22,171 --> 00:07:25,174 中島 正直に話した方が いいよ。 90 00:07:25,174 --> 00:07:27,174 でっ でも…。 (カツオ)実はね…。 91 00:07:30,179 --> 00:07:32,181 そういうことだったの。 92 00:07:32,181 --> 00:07:34,183 どこ行くのさ? 93 00:07:34,183 --> 00:07:39,188 うじうじしてないで 本人に聞けば 解決じゃないの。 94 00:07:39,188 --> 00:07:43,126 あー! 待ってよ 花沢さん! (カツオ)落ち着け 中島。 95 00:07:43,126 --> 00:07:45,128 (中島)何てことをするんだ。 96 00:07:45,128 --> 00:07:48,131 カオリちゃん どうしてる? (カツオ)見ればいいだろ。 97 00:07:48,131 --> 00:07:51,134 見られないから 聞いてるんじゃないか! 98 00:07:51,134 --> 00:07:53,136 戻ってきたよ。 99 00:07:53,136 --> 00:07:56,139 どうだった? (花沢)バカみたいな話よ。 100 00:07:56,139 --> 00:07:58,141 バカって…。 101 00:07:58,141 --> 00:08:03,146 桃の花は 中島君に借りたときからもう挟んであったんですって。 102 00:08:03,146 --> 00:08:06,149 えーっ!? (カツオ)フフフ…。 103 00:08:06,149 --> 00:08:09,152 落ち込んだでしょ 中島君。 104 00:08:09,152 --> 00:08:11,154 当分 立ち直れないかもしれないよ。 105 00:08:11,154 --> 00:08:13,156 かわいそう 中島君。 106 00:08:13,156 --> 00:08:18,161 でも 誰が 桃の花を挟んだんだろうね。 107 00:08:18,161 --> 00:08:21,164 (中島の兄)こんな しおれた 花びらが 何だっていうんだ? 108 00:08:21,164 --> 00:08:23,166 誰かに この本 貸さなかった? 109 00:08:23,166 --> 00:08:26,169 (中島の兄)そういえば 中学生のとき→ 110 00:08:26,169 --> 00:08:29,172 クラスの女の子に貸したような…。 111 00:08:29,172 --> 00:08:33,176 桃の花の花言葉は 「あなたに夢中」っていうんだよ。 112 00:08:33,176 --> 00:08:35,611 本当か!? 113 00:08:35,611 --> 00:08:37,280 ≪(ふすまの開く音) 114 00:08:37,280 --> 00:08:39,282 何 捜してるの? 115 00:08:39,282 --> 00:08:41,451 (中島の兄)中学時代の名簿に 決まってるだろ。 116 00:08:41,451 --> 00:08:43,219 えーっ。 117 00:08:43,219 --> 00:08:45,888 中島が 箱入りの本を 持ってるなんて→ 118 00:08:45,888 --> 00:08:49,125 おかしいと思ったよ。 (中島)兄貴に もらったんだよ。 119 00:08:49,125 --> 00:08:53,129 それで 桃の花の相手は 見つかったのか? 120 00:08:53,129 --> 00:08:55,131 うん。 今度の日曜日に会うみたいだよ。 121 00:08:55,131 --> 00:09:00,136 よかったじゃないか! (中島)ちっとも よくないよ。 122 00:09:00,136 --> 00:09:05,141 (マスオ)中島君のお兄さんの 中学時代というと 4~5年前か。 123 00:09:05,141 --> 00:09:09,145 その女の子は やっと 思いに 気付いてもらえたってわけね。 124 00:09:09,145 --> 00:09:11,147 こんなことも あるんですね。 125 00:09:11,147 --> 00:09:14,150 (波平)最大の功労者は 中島君だな。 126 00:09:14,150 --> 00:09:16,152 うん 勘違いしなかったら→ 127 00:09:16,152 --> 00:09:19,155 永遠に 分からなかっただろうからね。 128 00:09:19,155 --> 00:09:22,158 中島君 今ごろ 押し花に気が付くなんて→ 129 00:09:22,158 --> 00:09:24,160 読んでなかったのね その本。 130 00:09:24,160 --> 00:09:27,163 あいつは 文学全集って柄じゃないからね。 131 00:09:27,163 --> 00:09:29,165 そういう カツオは どうなんだ? 132 00:09:29,165 --> 00:09:32,168 僕は 偉そうな本は 好きじゃないよ。 133 00:09:32,168 --> 00:09:34,170 どこが 偉そうなんだい? 134 00:09:34,170 --> 00:09:37,173 箱に入ってて 偉そうじゃないか。 135 00:09:37,173 --> 00:09:41,110 すると 文学全集も百科事典も 縁がないわけだね。 136 00:09:41,110 --> 00:09:44,113 読んでほしかったら 箱から出てきてほしいよ。 137 00:09:44,113 --> 00:09:46,115 (波平)あきれたやつだ。 138 00:09:46,115 --> 00:09:48,117 ねえ 今度の日曜日→ 139 00:09:48,117 --> 00:09:50,119 天気が良かったら ハッピーに なりに行かない? 140 00:09:50,119 --> 00:09:53,122 えっ? ハッピー? う~ん…。 141 00:09:53,122 --> 00:09:57,126 分かった! 遊園地ね。 (タラオ)わーいです! 142 00:09:57,126 --> 00:10:00,129 (ワカメ)ここが ハッピーな場所なの? 143 00:10:00,129 --> 00:10:03,132 ヨモギが いっぱい 生えてるだけじゃないか。 144 00:10:03,132 --> 00:10:05,134 つまらないです。 145 00:10:05,134 --> 00:10:08,137 ヨモギの花言葉は 「幸福」 つまり ハッピーよ。 146 00:10:08,137 --> 00:10:11,140 そういうこと。 (カツオ)あっ! 147 00:10:11,140 --> 00:10:13,142 (ワカメ) 中島君のお兄さんじゃない。 148 00:10:13,142 --> 00:10:17,146 きっと 桃の花の彼女よ。 お似合いね。 149 00:10:17,146 --> 00:10:20,149 姉さん ヨモギ摘みの競争しようよ。 150 00:10:20,149 --> 00:10:23,149 よーし 負けないわよ。 僕もです。 151 00:10:29,158 --> 00:10:31,158 (2人)ん? 152 00:12:07,256 --> 00:12:10,259 やっと 雨が上がったわ。 153 00:12:10,259 --> 00:12:12,261 それ 今だ! 154 00:12:12,261 --> 00:12:14,263 へぇ~ 出せば 力が出るんだね。 155 00:12:14,263 --> 00:12:17,263 そうさ! (ワカメ)シーッ。 156 00:12:31,280 --> 00:12:36,285 誰? ちゃんと 栓 閉めないの。 157 00:12:36,285 --> 00:12:39,288 ≪(マスオ)僕も 駄目です。 ん? 158 00:12:39,288 --> 00:12:42,291 (波平)うーん! ああ…。 159 00:12:42,291 --> 00:12:45,294 あ~ 誰か ペンチ 持ってきなさい! 160 00:12:45,294 --> 00:12:47,296 どうしたの? 161 00:12:47,296 --> 00:12:49,298 サザエかい? きつく閉めたの。 162 00:12:49,298 --> 00:12:53,302 誰かが ちゃんと閉めてないから。 閉め過ぎだよ。 163 00:12:53,302 --> 00:12:55,304 動きゃせん。 164 00:12:55,304 --> 00:12:58,307 そんなに きつく? 165 00:12:58,307 --> 00:13:00,309 うん? 166 00:13:00,309 --> 00:13:02,311 うっ…。 167 00:13:02,311 --> 00:13:04,313 ママも駄目です。 168 00:13:04,313 --> 00:13:06,249 お姉ちゃんが閉めたんだから 動くはずよ。 169 00:13:06,249 --> 00:13:08,251 (サザエ・カツオ)う~…。 170 00:13:08,251 --> 00:13:11,251 (栓の開く音) (カツオ)動いた! 171 00:13:14,257 --> 00:13:18,261 姉さん すごい力だね。 (タラオ)一番 力があるです。 172 00:13:18,261 --> 00:13:22,265 だっ 誰だって その気になれば 思わぬ力が出るものよ。 173 00:13:22,265 --> 00:13:25,268 隠れた力っていうやつね。 174 00:13:25,268 --> 00:13:28,271 じゃあ みんな その気に ならなかったんだ。 175 00:13:28,271 --> 00:13:32,275 確かに もっと本気を出せば 動いたかもしれないね。 176 00:13:32,275 --> 00:13:37,280 サザエ そういう隠れた力は もっと他のことで発揮せんか。 177 00:13:37,280 --> 00:13:40,283 手首を痛めてしまったら どうするんだ。 178 00:13:40,283 --> 00:13:42,285 はーい。 179 00:13:42,285 --> 00:13:46,289 隠れた力って どういうところで 発揮すればいいの? 180 00:13:46,289 --> 00:13:49,292 そうだな… テストで 100点を取ろうと頑張って→ 181 00:13:49,292 --> 00:13:54,297 100点 取れば カツオとしては 隠れた力を発揮したことになる。 182 00:13:54,297 --> 00:13:56,299 聞かなきゃよかった…。 183 00:13:56,299 --> 00:13:58,301 (4人)ハハハッ…。 184 00:13:58,301 --> 00:14:03,306 サザエ 瓶詰のふた きつく閉め過ぎて 開かないよ。 185 00:14:03,306 --> 00:14:05,306 (一同)えーっ。 186 00:14:07,243 --> 00:14:10,246 ハァ…。 えっ? どうしたんだい? 187 00:14:10,246 --> 00:14:15,251 私の隠れた力って 力自慢以外に ないのかしらね。 188 00:14:15,251 --> 00:14:17,253 そんなことないさ。 189 00:14:17,253 --> 00:14:19,255 サザエには いろんな力があるじゃないか。 190 00:14:19,255 --> 00:14:20,923 例えば? 191 00:14:20,923 --> 00:14:24,160 料理も うまいし 服のセンスだっていいし。 192 00:14:24,160 --> 00:14:28,164 そうだ! サザエの洋裁の腕は プロ級じゃないか。 193 00:14:28,164 --> 00:14:31,167 あら~ そうかしら? 194 00:14:31,167 --> 00:14:35,171 あの この辺に 子供服 縫ってくれるうち→ 195 00:14:35,171 --> 00:14:38,174 ありませんかしら? 知ってます。 196 00:14:38,174 --> 00:14:41,177 仕立てが うまくて 早くて しかも お安いんですよ! 197 00:14:41,177 --> 00:14:43,179 まあ! 198 00:14:43,179 --> 00:14:46,779 地図を描いてあげましょうか? お願いします。 199 00:14:48,617 --> 00:14:51,287 ごめんください… うん? 200 00:14:51,287 --> 00:14:53,289 いらっしゃいませ。 201 00:14:53,289 --> 00:14:56,289 すぐに分かりました? (女性)えーっ!? 202 00:14:58,294 --> 00:15:02,298 簡単に引き受けて 大丈夫なの? (フネ)サザエは いつも→ 203 00:15:02,298 --> 00:15:05,317 ワカメや タラちゃんの洋服を 作ってるからね。 204 00:15:05,317 --> 00:15:08,237 ママは お洋服 作れるです。 205 00:15:08,237 --> 00:15:12,241 そうよ。 私のミシンの腕前は プロ級っていわれているし。 206 00:15:12,241 --> 00:15:16,245 そんなこと 誰が言ったの? ウフフ マスオさんが。 207 00:15:16,245 --> 00:15:18,247 (フネ)フフフ…。 208 00:15:18,247 --> 00:15:20,249 隠れた力を発揮すれば→ 209 00:15:20,249 --> 00:15:22,251 できないことはないって 思ったんでしょ? 210 00:15:22,251 --> 00:15:26,251 そうよ。 だから 協力して。 (ワカメ・カツオ)えー? 211 00:15:30,259 --> 00:15:34,263 こうくるだろうと思ったんだ。 (ワカメ)うん 私も。 212 00:15:34,263 --> 00:15:38,934 隠れた力は 人の力を借りずに 発揮してもらいたいよ。 213 00:15:38,934 --> 00:15:40,603 (ワカメ)うん。 214 00:15:40,603 --> 00:15:43,272 ママ まだですか? 215 00:15:43,272 --> 00:15:46,275 もう少しだから 協力してね。 216 00:15:46,275 --> 00:15:49,275 あの子と背丈が ほとんど同じだから。 217 00:15:51,280 --> 00:15:53,282 (店主)作るんだったら→ 218 00:15:53,282 --> 00:15:56,285 何度も来ないで 買えばいいじゃねえか。 219 00:15:56,285 --> 00:15:59,288 何で 作るって分かるんだい? 220 00:15:59,288 --> 00:16:02,291 (店主)首にメジャーを 掛けたままで来るんだよ。 221 00:16:02,291 --> 00:16:05,311 ただいま。 (子供たち)おかえりなさい。 222 00:16:05,311 --> 00:16:08,230 姉さん 今 手が離せないから。 223 00:16:08,230 --> 00:16:11,233 そりゃあ 楽しみだ。 (子供たち)えっ? 224 00:16:11,233 --> 00:16:15,237 凝った料理を作ってるんだろ? (タラオ)お洋服です。 225 00:16:15,237 --> 00:16:17,239 えっ? タラちゃんのかい? 226 00:16:17,239 --> 00:16:20,239 知らない女の子のよ。 (マスオ)えー? 227 00:16:23,245 --> 00:16:27,249 君なら 想像以上の力を 発揮できると思うよ。 228 00:16:27,249 --> 00:16:29,249 ありがとう。 229 00:16:31,253 --> 00:16:35,253 タラちゃん ママが 呼んでるよ。 (タラオ)またですか…。 230 00:16:37,259 --> 00:16:39,261 タラちゃんも 協力してるのかい? 231 00:16:39,261 --> 00:16:42,264 させられてるのよ。 (マスオ)えっ? 232 00:16:42,264 --> 00:16:46,268 僕は モデルさんですか? よく知ってるわね。 233 00:16:46,268 --> 00:16:48,270 ワカメお姉ちゃんが言ってたです。 234 00:16:48,270 --> 00:16:51,273 モデルさん 背中を見せてちょうだい。 235 00:16:51,273 --> 00:16:55,277 はいです。 う~ん。 236 00:16:55,277 --> 00:16:57,279 サザエは 頑張っとるな。 237 00:16:57,279 --> 00:16:59,281 隠れた力というものは→ 238 00:16:59,281 --> 00:17:02,284 こういうときに 発揮するものだぞ カツオ。 239 00:17:02,284 --> 00:17:05,254 僕も発揮してるよ 協力して。 240 00:17:05,254 --> 00:17:09,124 いいことじゃないか。 大いに協力してあげなさい。 241 00:17:09,124 --> 00:17:11,126 ありがとう 父さん。 242 00:17:11,126 --> 00:17:14,129 その代わり 相手が満足のいく→ 243 00:17:14,129 --> 00:17:17,132 素晴らしいものを 作ってあげんとな。 244 00:17:17,132 --> 00:17:19,132 頑張ります。 245 00:17:21,136 --> 00:17:23,138 まあ! かわいくて すてき。 246 00:17:23,138 --> 00:17:26,141 気に入ってもらえたかしら? 247 00:17:26,141 --> 00:17:28,143 (女の子)うん! よかった。 248 00:17:28,143 --> 00:17:31,213 はい。 ホントに お仕立てが お上手で→ 249 00:17:31,213 --> 00:17:35,113 お早いですね。 オホホホ…。 250 00:17:37,152 --> 00:17:39,154 サザエは? 251 00:17:39,154 --> 00:17:41,156 タラちゃん連れて 公園に行った。 252 00:17:41,156 --> 00:17:45,494 調子に乗って また 引き受けてこないといいけどね。 253 00:17:45,494 --> 00:17:50,165 ママ トモヒロちゃんの クマさんが…。 254 00:17:50,165 --> 00:17:52,167 あら ほつれちゃったのね。 255 00:17:52,167 --> 00:17:55,170 ママが直してくれるから 大丈夫ですよ。 256 00:17:55,170 --> 00:17:59,942 (トモヒロ)本当? (タラオ)ママは 上手です。 257 00:17:59,942 --> 00:18:01,610 あっ! 258 00:18:01,610 --> 00:18:04,280 (泣き声) 259 00:18:04,280 --> 00:18:06,215 わーい わーい! 260 00:18:06,215 --> 00:18:10,219 (カツオ)ここまで協力しろなんて お父さんは 言ってなかったよ。 261 00:18:10,219 --> 00:18:14,223 隠れた協力も 褒めてほしいわ。 (タラオ)褒めてあげるです。 262 00:18:14,223 --> 00:18:17,226 フフッ。 ありがとう タラちゃん。 263 00:18:17,226 --> 00:18:19,228 ママ~ まだですか? 264 00:18:19,228 --> 00:18:21,230 ≪もうすぐよ。 265 00:18:21,230 --> 00:18:24,233 一度 ほどいて しっかり縫い直したから→ 266 00:18:24,233 --> 00:18:26,235 もう 大丈夫よ。 267 00:18:26,235 --> 00:18:29,238 はい。 わ~ ありがとう! 268 00:18:29,238 --> 00:18:31,307 カワイイ! ベストまで着てる。 269 00:18:31,307 --> 00:18:35,244 ママは やっぱり上手です。 ウフフフ…。 270 00:18:35,244 --> 00:18:37,246 タラちゃんと ワカメにも 作ってあげるわよ。 271 00:18:37,246 --> 00:18:41,250 本当? (タラオ)わーいです! 272 00:18:41,250 --> 00:18:46,255 うまいな。 なかなか器用じゃないか。 273 00:18:46,255 --> 00:18:50,255 父さん。 えっ!? それも作ったのか。 274 00:18:52,261 --> 00:18:54,263 あの子を おだてないでくださいな。 275 00:18:54,263 --> 00:18:57,263 (波平)うん? あっ!? 276 00:20:32,261 --> 00:20:34,263 (ノリスケ)来週 飲みに行かないか? (男性)それが 駄目なんだ。 277 00:20:34,263 --> 00:20:38,267 月曜日 マージャンだろ。 火曜日 ゴルフ。 278 00:20:38,267 --> 00:20:42,271 水曜日 女房と芝居。 木曜日は パーティー。 279 00:20:42,271 --> 00:20:46,275 墓参りは どうするんだ? 墓参りは。 280 00:20:46,275 --> 00:20:48,277 (2人)でっ 出たーっ! 281 00:20:48,277 --> 00:20:53,277 ご先祖さま方に成り代わって おきゅうを据えてやるんだ。 282 00:21:06,295 --> 00:21:11,300 あーら 磯野さん。 (波平)あっ これは どうも。 283 00:21:11,300 --> 00:21:15,304 こんな所で お会いするなんて。 オッホッホッホ…。 284 00:21:15,304 --> 00:21:17,306 失礼します。 285 00:21:17,306 --> 00:21:20,309 磯野さんも なかなか隅に置けませんな。 286 00:21:20,309 --> 00:21:22,311 いったい どなたです? 287 00:21:22,311 --> 00:21:24,313 お墓が うちと 隣同士で。 288 00:21:24,313 --> 00:21:27,316 えっ!? これは 失礼を。 289 00:21:27,316 --> 00:21:31,316 そろそろ お彼岸の季節ですな。 290 00:21:33,255 --> 00:21:35,257 今度の日曜日に お墓参りに行こう。 291 00:21:35,257 --> 00:21:37,259 ええ そうしましょう。 292 00:21:37,259 --> 00:21:42,264 週末は 天気も良さそうですし お墓参りには ちょうどいいですね。 293 00:21:42,264 --> 00:21:45,267 じゃあ 私 ぼた餅を作るわ。 294 00:21:45,267 --> 00:21:49,271 姉さん 張り切って 作り過ぎないようにしてよ。 295 00:21:49,271 --> 00:21:52,271 あら どうしてよ。 だって 去年は…。 296 00:21:58,280 --> 00:22:00,282 《ん? あたたたっ…》 297 00:22:00,282 --> 00:22:03,285 《つい 6個も食べちゃって 痛たたた…》 298 00:22:03,285 --> 00:22:05,287 《毎年の年中行事なんだ》 299 00:22:05,287 --> 00:22:08,290 《あ~…》 300 00:22:08,290 --> 00:22:11,293 お彼岸の主役は ぼた餅じゃないぞ。 301 00:22:11,293 --> 00:22:15,297 ちゃんと ご先祖さまのことを考えんと。 302 00:22:15,297 --> 00:22:17,299 はい。 303 00:22:17,299 --> 00:22:20,302 (男性)ええ。 今週の日曜ということで。 304 00:22:20,302 --> 00:22:24,306 では うちのお墓を よろしくお願いします。 305 00:22:24,306 --> 00:22:27,309 いったい どこへ かけていたんだい? 306 00:22:27,309 --> 00:22:30,329 お墓参りの代行業者です。 307 00:22:30,329 --> 00:22:33,248 忙しいので 代わりに 行ってもらおうと思いまして。 308 00:22:33,248 --> 00:22:37,252 最近は そんなものもあるのか。 309 00:22:37,252 --> 00:22:40,255 穴子君のところは もう お墓参りに行ったのかい? 310 00:22:40,255 --> 00:22:46,261 (穴子)ああ この前 行ってきたよ。だけどね…。 311 00:22:46,261 --> 00:22:49,264 《おお ポチ また来たか》 312 00:22:49,264 --> 00:22:51,266 《亡くなった主人を慕って→ 313 00:22:51,266 --> 00:22:54,269 毎日 遠い道を やって来ますのじゃ》 314 00:22:54,269 --> 00:22:57,272 《それに引き換え…》 315 00:22:57,272 --> 00:23:01,276 《あんたも もう少し頻繁に 墓参りしたら どうかな?》 316 00:23:01,276 --> 00:23:03,278 いや~ おかげで くたくただよ。 317 00:23:03,278 --> 00:23:07,282 君も お墓参りには ちゃんと行っておいた方がいいよ。 318 00:23:07,282 --> 00:23:09,284 ああ…。 319 00:23:09,284 --> 00:23:13,288 (ウグイスの鳴き声) 320 00:23:13,288 --> 00:23:16,291 ウグイスだ。 本当に春めいてきたわね。 321 00:23:16,291 --> 00:23:20,295 この前まで あんなに寒かったのが嘘みたい。 322 00:23:20,295 --> 00:23:23,298 「暑さ 寒さも 彼岸まで」と いいますからね。 323 00:23:23,298 --> 00:23:27,302 さよう お彼岸になると 昼と夜の長さが同じになって→ 324 00:23:27,302 --> 00:23:29,304 過ごしやすい気候になる。 325 00:23:29,304 --> 00:23:33,242 時代は 変わっても これは 昔から変わらんな。 326 00:23:33,242 --> 00:23:35,244 (女性)あら ぼた餅ですか? 327 00:23:35,244 --> 00:23:38,247 うちの ご先祖さまが 好物だったもんで。 328 00:23:38,247 --> 00:23:42,251 うちは お魚か かまぼこ それにネズミね。 329 00:23:42,251 --> 00:23:44,920 (フネ)ん? 330 00:23:44,920 --> 00:23:47,155 まあ! 331 00:23:47,155 --> 00:23:50,158 お前たち 水おけと ほうきを 買ってきてくれ。 332 00:23:50,158 --> 00:23:52,160 (カツオ・ワカメ)はーい。 333 00:23:52,160 --> 00:23:58,166 (波平)ほ~ 大したもんだ。 今どき 立てたら えらいこった。 334 00:23:58,166 --> 00:24:00,166 でしょうな。 335 00:24:05,173 --> 00:24:07,175 ビニール製です。 336 00:24:07,175 --> 00:24:09,177 さっ 帰るか。 337 00:24:09,177 --> 00:24:12,180 携帯用の墓か。 338 00:24:12,180 --> 00:24:15,183 もう お兄ちゃんったら しょうがないんだから。 339 00:24:15,183 --> 00:24:19,187 ん? カツオは どうした? (ワカメ)いなくなっちゃった。 340 00:24:19,187 --> 00:24:22,190 きっと どこかで 油を売ってるんだわ。 341 00:24:22,190 --> 00:24:24,192 カツオ~! カツオ~! 342 00:24:24,192 --> 00:24:26,194 あっ! 343 00:24:26,194 --> 00:24:30,198 ごめんなさい わざわざ手伝ってもらっちゃって。 344 00:24:30,198 --> 00:24:33,135 いえいえ いいんです これぐらい。 345 00:24:33,135 --> 00:24:35,137 まあ! 346 00:24:35,137 --> 00:24:37,139 さっきの要領で頼むわよ。 347 00:24:37,139 --> 00:24:40,142 もう 分かってるったら。 348 00:24:40,142 --> 00:24:45,142 これで いいかしら? (フネ)ええ 奇麗になったわね。 349 00:24:47,149 --> 00:24:50,152 ご先祖さまも 喜んでおられるだろう。 350 00:24:50,152 --> 00:24:53,155 タラちゃんも おじいちゃんに こうしておくれよ。 351 00:24:53,155 --> 00:24:55,155 はいです。 352 00:24:57,159 --> 00:24:59,161 (一同)わ~! 353 00:24:59,161 --> 00:25:02,161 タラちゃん 今じゃないんだよ。 354 00:25:05,167 --> 00:25:09,171 これで ご先祖さまも 満足なさっていることだろう。 355 00:25:09,171 --> 00:25:13,608 ねえ うちのご先祖さまには 誰か 有名な人は いなかったの? 356 00:25:13,608 --> 00:25:15,277 いたとも。 357 00:25:15,277 --> 00:25:20,282 磯野藻屑 源素太皆 という人がおった。→ 358 00:25:20,282 --> 00:25:25,287 お彼岸に ぼた餅を 38食って 大評判をとったそうだ。 359 00:25:25,287 --> 00:25:27,289 そんなの自慢できないや。 360 00:25:27,289 --> 00:25:29,291 僕 もっと 歴史に残るような→ 361 00:25:29,291 --> 00:25:33,228 すごい ご先祖さまのいる家に 生まれたかったよ。 362 00:25:33,228 --> 00:25:36,231 フフフ…。 僕も小さいころは→ 363 00:25:36,231 --> 00:25:39,234 カツオ君みたいなことを 考えていたよ。 364 00:25:39,234 --> 00:25:43,238 (サケオ)《うちのご先祖さまは みんな 平凡で つまらんな》 365 00:25:43,238 --> 00:25:47,242 (マスオ)《そやなぁ。 偉いご先祖さまは 一人もおらん》 366 00:25:47,242 --> 00:25:52,247 (サケオ)《この ご先祖さまなんか平凡な顔が お前に そっくりや》 367 00:25:52,247 --> 00:25:55,250 《何やて!? 兄ちゃんの方が そっくりやろ!》 368 00:25:55,250 --> 00:25:58,253 (サケオ)《お前が そっくりや!》《兄ちゃんが そっくりや!》 369 00:25:58,253 --> 00:26:00,255 (マスオの母)《もう やめなはれ》 370 00:26:00,255 --> 00:26:02,257 《あんたらの ご先祖さまなんやから→ 371 00:26:02,257 --> 00:26:05,260 どっちも似てるに 決まってるやろ》 372 00:26:05,260 --> 00:26:07,262 《ええか? いくら平凡でも→ 373 00:26:07,262 --> 00:26:09,264 その ご先祖さまが いてはるさかいに→ 374 00:26:09,264 --> 00:26:12,267 あんたらも ここにおるんやで》 375 00:26:12,267 --> 00:26:16,271 だから ご先祖さまには 感謝しないといけないって→ 376 00:26:16,271 --> 00:26:18,273 おふくろから教わったんだ。 377 00:26:18,273 --> 00:26:20,275 う~ん いい話ね。 378 00:26:20,275 --> 00:26:24,279 さよう ご先祖さまなくして 自分なしだ。 379 00:26:24,279 --> 00:26:27,282 なるほど それじゃあ…。 380 00:26:27,282 --> 00:26:30,302 テストの点が上がりますように。 381 00:26:30,302 --> 00:26:35,223 こら ここは 神社じゃないんだぞ。ご先祖さまに感謝せんか。 382 00:26:35,223 --> 00:26:37,225 あっ… ごめんなさい。 383 00:26:37,225 --> 00:26:39,227 そういう そそっかしいところは→ 384 00:26:39,227 --> 00:26:42,230 ご先祖さま譲りなのかも しれないわね。 385 00:26:42,230 --> 00:26:45,233 そういう姉さんこそ その すごい食欲は→ 386 00:26:45,233 --> 00:26:48,236 ご先祖さまから 受け継いでるんじゃないの? 387 00:26:48,236 --> 00:26:50,238 誰が すごい食欲ですって!? 388 00:26:50,238 --> 00:26:52,238 やかましい! 389 00:26:54,242 --> 00:26:57,245 ご先祖さま 騒々しい家族ですが→ 390 00:26:57,245 --> 00:27:00,248 どうか これからも 見守ってください。 391 00:27:00,248 --> 00:27:05,253 (藻屑)《うん。 皆が元気で わしは 満足であるぞ》 392 00:27:05,253 --> 00:27:09,253 《また みんな揃って 顔を見せに来るんじゃぞ》 393 00:27:12,260 --> 00:27:14,262 あら 父さん 上着は? 394 00:27:14,262 --> 00:27:16,262 あっ! しまった! 395 00:27:20,268 --> 00:27:23,268 《いったい 誰に似たのやら》 396 00:27:26,274 --> 00:27:41,223 ♪♪~ 397 00:27:41,223 --> 00:27:46,228 ♪♪「大きな空を ながめたら」 398 00:27:46,228 --> 00:27:52,234 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 399 00:27:52,234 --> 00:27:57,239 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 400 00:27:57,239 --> 00:28:02,244 ♪♪「ハイキング」 401 00:28:02,244 --> 00:28:12,254 ♪♪~ 402 00:28:12,254 --> 00:28:24,266 ♪♪~ 403 00:28:24,266 --> 00:28:29,271 ♪♪「ほら ほら みんなの」 404 00:28:29,271 --> 00:28:34,209 ♪♪「声がする」 405 00:28:34,209 --> 00:28:39,214 ♪♪「サザエさん サザエさん」 406 00:28:39,214 --> 00:28:46,214 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 407 00:28:52,227 --> 00:28:55,230 さーて 来週の『サザエさん』は? 408 00:28:55,230 --> 00:28:57,232 (フネ)フネです。→ 409 00:28:57,232 --> 00:29:01,236 庭に スズメが たくさん集まって 日なたぼっこしています。→ 410 00:29:01,236 --> 00:29:05,240 カワイイね。 タラちゃん そーっと来てごらん。→ 411 00:29:05,240 --> 00:29:07,240 さて 次回は…。 412 00:29:14,249 --> 00:29:17,249 来週も また 見てくださいね。