1 00:00:33,151 --> 00:00:35,153 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,153 --> 00:00:38,156 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,156 --> 00:00:41,159 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,159 --> 00:00:46,164 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,164 --> 00:00:49,167 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,167 --> 00:00:53,171 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,171 --> 00:00:57,175 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,175 --> 00:01:01,179 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,179 --> 00:01:05,183 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,183 --> 00:01:15,193 ♪♪~ 11 00:01:15,193 --> 00:01:19,197 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,197 --> 00:01:23,201 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,201 --> 00:01:27,205 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,205 --> 00:01:31,226 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,226 --> 00:01:35,147 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,147 --> 00:01:39,384 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,384 --> 00:01:43,155 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,155 --> 00:01:47,159 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,159 --> 00:01:58,159 ♪♪~ 20 00:03:42,140 --> 00:03:43,809 (女性)ああ…。 21 00:03:43,809 --> 00:03:46,044 (マスオ)おばあちゃん 危ないですよ。 おばあちゃん。 22 00:03:46,044 --> 00:03:49,044 (女性)ハァ…。 (マスオ)さあ。 23 00:03:56,054 --> 00:03:59,057 ああ 弱ったなぁ。 眠っちゃったよ。 24 00:03:59,057 --> 00:04:01,657 (カツオ)フフフ。 さすが 春だよね。 25 00:04:13,071 --> 00:04:15,073 春眠 暁を覚えずで→ 26 00:04:15,073 --> 00:04:18,076 朝 なかなか 目が覚めないのよね。 27 00:04:18,076 --> 00:04:20,078 (フネ)目覚ましを 遠くに置いといたら→ 28 00:04:20,078 --> 00:04:22,080 いいんじゃないのかい? 29 00:04:22,080 --> 00:04:25,083 うん! 何が何でも 止めようとするから→ 30 00:04:25,083 --> 00:04:27,085 絶対 起きるか。 31 00:04:27,085 --> 00:04:30,088 よし! そうしよう。 32 00:04:30,088 --> 00:04:33,091 《うーん… うん…》 33 00:04:33,091 --> 00:04:37,095 《ああ… 誰かが 私を呼んでいる》 34 00:04:37,095 --> 00:04:39,097 ≪(フネ)サザエ! サザエ! 35 00:04:39,097 --> 00:04:42,033 《ああ… どっかで 聞いたような声》 36 00:04:42,033 --> 00:04:44,035 《はて 誰だろう?》 37 00:04:44,035 --> 00:04:46,037 ≪(フネ)サザエ! 母さんだ!? 38 00:04:46,037 --> 00:04:50,041 ≪(フネ)早く 起きてちょうだい!はい! 39 00:04:50,041 --> 00:04:54,045 目覚ましを 遠くに 置いといたんじゃなかったのかい? 40 00:04:54,045 --> 00:04:56,047 うん…。 41 00:04:56,047 --> 00:04:58,049 鳴りやまないもんだから…。 42 00:04:58,049 --> 00:05:00,051 (目覚まし時計の音) 43 00:05:00,051 --> 00:05:03,054 (マスオ)《うーん…。 うるさいな! もう…》 44 00:05:03,054 --> 00:05:06,057 それじゃ 気が付かないはずだわ。 45 00:05:06,057 --> 00:05:08,059 何 言ってるの。 姉さんが 起きないから→ 46 00:05:08,059 --> 00:05:10,061 マスオ兄さんが 止めたんじゃないか。 47 00:05:10,061 --> 00:05:13,064 (ワカメ)それで お母さんに 起こされるまで→ 48 00:05:13,064 --> 00:05:15,066 目が覚めなかったんでしょ。 49 00:05:15,066 --> 00:05:17,066 そうでした。 50 00:05:20,071 --> 00:05:22,073 (マスオ)うん… ああ…。→ 51 00:05:22,073 --> 00:05:26,077 うん… ああ~! 52 00:05:26,077 --> 00:05:30,081 眠気には かなわないなぁ。 53 00:05:30,081 --> 00:05:33,084 さすがに 子供は 眠くならないね。 54 00:05:33,084 --> 00:05:36,084 なってるわよ。 55 00:05:38,089 --> 00:05:41,026 タラちゃん お散歩に行かないかい? 56 00:05:41,026 --> 00:05:44,029 (タラオ)行くで~す。 (ワカメ)待って 私も行く。 57 00:05:44,029 --> 00:05:45,629 よ~し 行こう。 58 00:05:47,465 --> 00:05:49,134 ワカメたちは? 59 00:05:49,134 --> 00:05:51,136 マスオさんと 散歩に出掛けましたよ。 60 00:05:51,136 --> 00:05:54,139 誘ってくれりゃ いいのに。 61 00:05:54,139 --> 00:05:57,142 眠っていたんじゃ 誘えませんよ。 62 00:05:57,142 --> 00:05:59,144 お母さん よく 眠くならないね。 63 00:05:59,144 --> 00:06:03,148 針仕事してたら 眠くなんかなりませんよ。 64 00:06:03,148 --> 00:06:06,151 針で 指を刺したら 大変だもの。 65 00:06:06,151 --> 00:06:10,155 ≪(波平)気が緩んどるから 眠くなるんだ。 66 00:06:10,155 --> 00:06:14,159 頭を働かせていれば 眠気など 襲ってこんぞ。 67 00:06:14,159 --> 00:06:17,162 (カツオ)うん? 「うららかに」 68 00:06:17,162 --> 00:06:21,166 まだ これしか できてないの? (波平)熟考中だ。 69 00:06:21,166 --> 00:06:24,169 お前も 少し 頭を働かせたらどうだ? 70 00:06:24,169 --> 00:06:27,172 働かすと 眠くなるんだよ。 71 00:06:27,172 --> 00:06:30,175 気合を入れて 働かさんからだ。 ≪(ふすまの閉まる音) 72 00:06:30,175 --> 00:06:32,177 (ワカメ・タラオ)ハハハハ。 73 00:06:32,177 --> 00:06:35,180 (男性のいびき) 74 00:06:35,180 --> 00:06:38,183 うるさい いびきだな。 75 00:06:38,183 --> 00:06:46,124 (いびき) 76 00:06:46,124 --> 00:06:48,793 処置なしだ。 77 00:06:48,793 --> 00:06:53,031 (タラオ)金魚さんです! (ワカメ)カワイイ。 78 00:06:53,031 --> 00:06:55,033 お昼寝してるです。 79 00:06:55,033 --> 00:06:57,035 (ワカメ)フフッ。 お兄ちゃんみたい。 80 00:06:57,035 --> 00:07:00,038 (くしゃみ) 81 00:07:00,038 --> 00:07:04,038 きっと まだ 僕が 居眠りしてるって 笑ってるぞ。 82 00:07:05,810 --> 00:07:08,046 ワカメ! (ワカメ)お兄ちゃん! 83 00:07:08,046 --> 00:07:10,048 それ どうしたんだ? 84 00:07:10,048 --> 00:07:12,050 マスオ兄さんに 買ってもらったの。 85 00:07:12,050 --> 00:07:14,052 それで マスオ兄さんは? 86 00:07:14,052 --> 00:07:17,055 まだ タラちゃんと お散歩。 87 00:07:17,055 --> 00:07:19,057 金魚 持って お散歩できないから→ 88 00:07:19,057 --> 00:07:22,060 先に 私だけ 帰ってきたの。 89 00:07:22,060 --> 00:07:24,062 よし! 僕も 何か 買ってもらおう。 90 00:07:24,062 --> 00:07:27,065 えーっ!? (カツオ)それー! 91 00:07:27,065 --> 00:07:31,069 (ワカメ)お母さん 金魚 買ってもらったの。 92 00:07:31,069 --> 00:07:33,069 あら よかったわね。 93 00:07:35,073 --> 00:07:38,076 う~ん カワイイねえ。 (ワカメ)うん。 94 00:07:38,076 --> 00:07:41,076 金魚って いつまで見てても 飽きないね。 95 00:07:45,016 --> 00:07:47,016 疲れてるのよ。 96 00:07:51,022 --> 00:07:53,024 (ワカメ)いってきま~す! 97 00:07:53,024 --> 00:07:56,027 また 行くの? ワカメ。 うん。 98 00:07:56,027 --> 00:07:58,029 だって お兄ちゃん。 99 00:07:58,029 --> 00:08:03,034 《ねえ マスオ兄さん ここで 休んでいこうよ》 100 00:08:03,034 --> 00:08:06,037 今ごろ おいしいもの 食べてるかもしれないでしょ。 101 00:08:06,037 --> 00:08:08,039 いってきます! 102 00:08:08,039 --> 00:08:11,042 ああやって いつも 頭を フル回転させてりゃ→ 103 00:08:11,042 --> 00:08:14,045 眠気なんて 関係ないわよね。 104 00:08:14,045 --> 00:08:17,048 (お軽)こんにちは! おフネちゃん。 105 00:08:17,048 --> 00:08:20,051 あら? お軽さん。 106 00:08:20,051 --> 00:08:23,054 ごめんなさいね。 つい うとうとしちゃって。 107 00:08:23,054 --> 00:08:25,056 いいえ 私もよ。 108 00:08:25,056 --> 00:08:29,060 みんな 出掛けちゃって 今 1人なもんだから。 109 00:08:29,060 --> 00:08:32,060 どう? おフネちゃん うちに いらっしゃらない? 110 00:08:39,070 --> 00:08:41,070 (フネ)フフフ。 111 00:08:43,007 --> 00:08:46,444 そうやって 口を動かしてれば 眠くもならないわね。 112 00:08:46,444 --> 00:08:48,113 うん? 113 00:08:48,113 --> 00:08:51,116 私は 伊佐坂先生の お宅に いますからね。 114 00:08:51,116 --> 00:08:53,118 いってらっしゃい。 115 00:08:53,118 --> 00:08:57,122 もう! マスオ兄さんったら どこまで 散歩に行ったんだろう。 116 00:08:57,122 --> 00:08:59,124 全然 見つからないよ。 117 00:08:59,124 --> 00:09:03,128 こんにちは。 (カツオ)あ… こんにちは。 118 00:09:03,128 --> 00:09:05,130 磯野さん ご在宅ですかな? 119 00:09:05,130 --> 00:09:08,130 少々 お待ちください。 120 00:09:10,135 --> 00:09:13,138 姉さん! 寝てる場合じゃないよ。 121 00:09:13,138 --> 00:09:15,140 うん? お客さんだよ。 122 00:09:15,140 --> 00:09:16,740 ええっ!? 123 00:09:19,144 --> 00:09:22,144 いらっしゃいませ。 124 00:09:31,156 --> 00:09:34,159 クフフフ。 125 00:09:34,159 --> 00:09:36,161 (いびき) 126 00:09:36,161 --> 00:09:38,161 ≪(いびき) (波平・男性)うん? 127 00:09:41,099 --> 00:09:44,102 あら そんなに 大きな いびきだった? 128 00:09:44,102 --> 00:09:46,104 眠気が覚めたんじゃないの? 129 00:09:46,104 --> 00:09:49,107 待ちなさーい! 130 00:09:49,107 --> 00:09:51,109 春は 気温の変化が激しいから→ 131 00:09:51,109 --> 00:09:54,112 自律神経ってものの バランスが崩れて→ 132 00:09:54,112 --> 00:09:56,114 眠くなるんですってよ。 133 00:09:56,114 --> 00:09:58,116 じゃあ しかたがないんだ。 134 00:09:58,116 --> 00:10:00,118 季節のせいばかりにするな! 135 00:10:00,118 --> 00:10:03,121 気の持ちようで どうにでもなるもんだ。 136 00:10:03,121 --> 00:10:05,123 (フネ)そうですよ。 137 00:10:05,123 --> 00:10:08,126 どうしても 我慢できないときは しょうがないですけどね。 138 00:10:08,126 --> 00:10:12,130 とにかく 迷惑掛けないようにせんといかん。 139 00:10:12,130 --> 00:10:17,135 (いびき) 140 00:10:17,135 --> 00:10:21,139 旦那 済みました。 旦那。 141 00:10:21,139 --> 00:10:24,142 (波平のいびき) (主人)うん…。 142 00:10:24,142 --> 00:10:27,142 (いびき) 143 00:10:29,147 --> 00:10:33,147 (いびき) 144 00:12:08,246 --> 00:12:10,248 恐れ入ります。 145 00:12:10,248 --> 00:12:14,252 写真を撮りたいのですが あちらのベンチに…。 146 00:12:14,252 --> 00:12:17,255 私? 147 00:12:17,255 --> 00:12:19,255 恐れ入ります。 148 00:12:21,259 --> 00:12:23,259 ええっ!? 149 00:12:39,277 --> 00:12:42,280 (店主)磯野さんですね。 どうぞ お確かめください。 150 00:12:42,280 --> 00:12:44,282 (波平)うむ。→ 151 00:12:44,282 --> 00:12:45,950 うん? 152 00:12:45,950 --> 00:12:48,186 《思ったより うまく 撮れておらんな》 153 00:12:48,186 --> 00:12:51,189 違ってましたか? (波平)ああ いやいや…。 154 00:12:51,189 --> 00:12:52,789 これでいいんです。 155 00:12:54,625 --> 00:12:57,295 うん…。 どの写真も ピンぼけだ。→ 156 00:12:57,295 --> 00:13:00,298 池には コイが いたはずなんだが。→ 157 00:13:00,298 --> 00:13:03,301 これ 平凡だな。 158 00:13:03,301 --> 00:13:05,319 公園の水飲み場で→ 159 00:13:05,319 --> 00:13:08,239 びっくりした 子供たちの表情を撮ろうと→ 160 00:13:08,239 --> 00:13:10,241 シャッターを切ったんだが。→ 161 00:13:10,241 --> 00:13:13,244 これじゃ 記念写真と変わらん。 162 00:13:13,244 --> 00:13:15,246 ハァ…。 163 00:13:15,246 --> 00:13:17,248 (波平)ただいま。 164 00:13:17,248 --> 00:13:21,252 おかえりなさい。 あら お父さん 写真は? 165 00:13:21,252 --> 00:13:23,254 取ってこなかった。 166 00:13:23,254 --> 00:13:25,256 写真屋さん 行かれたんじゃないんですか? 167 00:13:25,256 --> 00:13:28,259 途中で 気が変わってな。 散歩してきたんだ。 168 00:13:28,259 --> 00:13:30,259 はあ…。 169 00:13:36,267 --> 00:13:41,272 やれやれ 家族には見せられんな。 しかし…。 170 00:13:41,272 --> 00:13:44,275 《お父さん 写真できたんでしょ?》 171 00:13:44,275 --> 00:13:47,278 (ワカメ)《見せて 見せて》 (タラオ)《見たいです》 172 00:13:47,278 --> 00:13:52,283 《傑作が撮れたって言ってたから》 《楽しみです お父さん》 173 00:13:52,283 --> 00:13:53,951 うん…。 174 00:13:53,951 --> 00:13:56,187 よし! もう一度 撮りに行こう。 175 00:13:56,187 --> 00:13:59,190 ≪(波平)母さん 散歩に行ってくる。 176 00:13:59,190 --> 00:14:03,194 えっ!? 散歩は さっき してきたんじゃ…。 177 00:14:03,194 --> 00:14:06,130 まだ 行き残した所があるんでな。 178 00:14:06,130 --> 00:14:10,134 あら 父さん。 出掛けてくる。 179 00:14:10,134 --> 00:14:13,137 写真を撮りに行くの? あっ いや…。 180 00:14:13,137 --> 00:14:16,140 もう できてるんじゃないの? 傑作が。 181 00:14:16,140 --> 00:14:18,142 ああ そうだな。 182 00:14:18,142 --> 00:14:21,145 だったら 帰りに取ってきたら? 見たいわ。 183 00:14:21,145 --> 00:14:26,150 そんなことは 自分で決める! いちいち 指図するな! 184 00:14:26,150 --> 00:14:28,150 何で 怒るのかしら? 185 00:14:32,156 --> 00:14:35,159 《今日も 人がいるか…》 186 00:14:35,159 --> 00:14:38,162 恐れ入りますが 写真を撮りたいんで…。 187 00:14:38,162 --> 00:14:41,165 ああ いいですよ。 188 00:14:41,165 --> 00:14:44,168 ああ… あ…。 (男性)どうぞ。 189 00:14:44,168 --> 00:14:47,171 あっ あの…。 (男性)いいですか? 190 00:14:47,171 --> 00:14:49,171 はい 笑って。 191 00:14:52,176 --> 00:14:54,178 あっ どうも…。 ありがとうございます。 192 00:14:54,178 --> 00:14:57,181 (女性)ウフフ。 (男性)フフ。 193 00:14:57,181 --> 00:15:02,186 《違うんだ! わしは 桜を撮りたかったんだ》 194 00:15:02,186 --> 00:15:04,188 ありゃ!? 195 00:15:04,188 --> 00:15:07,125 諦めんぞ。 シャッターチャンス。 196 00:15:07,125 --> 00:15:09,127 シャッターチャンス! 197 00:15:09,127 --> 00:15:12,130 ≪(男性)磯野さん。 (波平)うん? 198 00:15:12,130 --> 00:15:14,132 ああ お孫さんですか? 199 00:15:14,132 --> 00:15:18,136 ええ 今晩 帰っちゃうんで 名残を惜しんどるんです。 200 00:15:18,136 --> 00:15:22,140 (波平)あっ それは それは。 (男性)あっ!? 201 00:15:22,140 --> 00:15:27,145 あのう 厚かましい お願いですが 写真を撮っていただけませんか? 202 00:15:27,145 --> 00:15:29,147 ええ いいですよ。 203 00:15:29,147 --> 00:15:32,150 孫の一家は 外国暮らしなので 当分 会えませんから。 204 00:15:32,150 --> 00:15:35,153 写真が 慰みになります。 205 00:15:35,153 --> 00:15:37,155 じゃ 撮りますよ。 206 00:15:37,155 --> 00:15:39,155 は~い! 207 00:15:42,160 --> 00:15:45,163 (男性)《写真 楽しみにしております》 208 00:15:45,163 --> 00:15:48,166 うーむ… 失敗は許されんな。 209 00:15:48,166 --> 00:15:51,166 そうだ! もう何枚か 撮っておこう。 210 00:15:55,173 --> 00:16:00,178 あっ いない。 遅かったか…。 211 00:16:00,178 --> 00:16:02,180 あっ おじいちゃんです! 212 00:16:02,180 --> 00:16:04,182 あ… ああ…。 213 00:16:04,182 --> 00:16:08,119 お父さん どうかしましたか? (波平)マスオ君。 214 00:16:08,119 --> 00:16:12,123 それは 確かに 貴重な写真ですね。 215 00:16:12,123 --> 00:16:15,126 失敗したとなったら どんなに がっかりすることか…。 216 00:16:15,126 --> 00:16:19,130 でも まだ 失敗したと 決まったわけじゃないし。 217 00:16:19,130 --> 00:16:23,134 いや… 前が 前だから。 (マスオ)はあ? 218 00:16:23,134 --> 00:16:27,138 カツオ! 勝手に開けるんじゃありませんよ。 219 00:16:27,138 --> 00:16:31,142 お父さんに 貸した のりを捜してるんだ。 220 00:16:31,142 --> 00:16:34,145 あっ!? これは…。 221 00:16:34,145 --> 00:16:38,149 お父さん 写真 取ってきてるじゃないか。 222 00:16:38,149 --> 00:16:41,152 まあ ホントだね。 223 00:16:41,152 --> 00:16:45,156 お父さん 失敗かどうか まず プリントしてみてから→ 224 00:16:45,156 --> 00:16:49,160 後のことは 考えましょう。 (波平)うん。 そうだな。 225 00:16:49,160 --> 00:16:53,160 (店主)スピード仕上げですね。 かしこまりました。 226 00:16:56,167 --> 00:16:58,169 お父さん! (波平)ワ… ワカメか。 227 00:16:58,169 --> 00:17:01,172 こんな所で 何してるの? 228 00:17:01,172 --> 00:17:03,174 あ… いや… 別に。 229 00:17:03,174 --> 00:17:06,210 (ワカメ)分かった。 写真 取りに来たのね。 230 00:17:06,210 --> 00:17:08,212 ワカメまで 写真か…。 231 00:17:08,212 --> 00:17:11,215 お父さんが 傑作が撮れたって言うから→ 232 00:17:11,215 --> 00:17:13,217 みんな 期待して 待ってるのよ。 233 00:17:13,217 --> 00:17:16,220 《わしも 余計なことを言ったもんだ》 234 00:17:16,220 --> 00:17:19,223 ≪(店主)磯野さん! お待たせしました。 235 00:17:19,223 --> 00:17:21,225 私も 先に見たい。 236 00:17:21,225 --> 00:17:24,228 ああ いかん いかん。 うちに帰ってからだ。 237 00:17:24,228 --> 00:17:26,228 先に帰ってなさい。 238 00:17:28,232 --> 00:17:30,232 うーん…。 239 00:17:32,236 --> 00:17:35,239 おおっ! (店主)よく 撮れてますね。 240 00:17:35,239 --> 00:17:37,241 ワカメ! 来なさーい! 241 00:17:37,241 --> 00:17:40,244 えーっ! 242 00:17:40,244 --> 00:17:43,247 ホント! よく 撮れてるわね。 243 00:17:43,247 --> 00:17:45,249 これなら 喜びますよ。 244 00:17:45,249 --> 00:17:48,252 傑作じゃないですか お父さん! (波平)うん。 うん。 245 00:17:48,252 --> 00:17:54,258 ねえ お父さんのカメラの腕前って上手なの? 下手なの? 246 00:17:54,258 --> 00:17:56,260 この写真を見りゃ 分かるだろ。→ 247 00:17:56,260 --> 00:17:57,928 うん? 248 00:17:57,928 --> 00:18:01,165 (カツオ)じゃあ これは? (波平)ああ!? 249 00:18:01,165 --> 00:18:03,167 もう みんな 見ちゃってるよ。 250 00:18:03,167 --> 00:18:06,103 何てこった…。 251 00:18:06,103 --> 00:18:09,106 ご覧のとおり 失敗作ばかりで 恥ずかしい。 252 00:18:09,106 --> 00:18:11,108 そんなことありませんよ。 253 00:18:11,108 --> 00:18:15,112 この写真 自然な表情を うまく捉えてるじゃありませんか。 254 00:18:15,112 --> 00:18:18,115 お父さんは 名カメラマンですよ。 255 00:18:18,115 --> 00:18:21,115 そ… そうか。 256 00:18:23,120 --> 00:18:26,123 マスオ兄さん! カメラ 貸してくれない? 257 00:18:26,123 --> 00:18:28,125 何を撮るんだい? 258 00:18:28,125 --> 00:18:33,130 わが家の 名カメラマンに負けない傑作を撮るんだよ。 259 00:18:33,130 --> 00:18:38,135 カツオ… ちょっと やり過ぎよ。 このくらい 大丈夫だよ。 260 00:18:38,135 --> 00:18:42,139 ≪(波平)おい! カツオ いるか! (カツオ)来た! 261 00:18:42,139 --> 00:18:44,141 危ない! 262 00:18:44,141 --> 00:18:45,910 うわーっ! 263 00:18:45,910 --> 00:18:47,578 あ…。 (波平)うん?→ 264 00:18:47,578 --> 00:18:49,246 フゥ…。 265 00:18:49,246 --> 00:18:52,249 これで 面白い表情が 2枚 撮れた。 266 00:18:52,249 --> 00:18:54,251 (波平)カツオー! 267 00:18:54,251 --> 00:18:56,253 こら! 待たんかー! (カツオ)うわっ! 268 00:18:56,253 --> 00:18:58,253 (シャッター音) 269 00:20:32,216 --> 00:20:35,219 お父さん ちょっと遠くまで 来過ぎちゃったんじゃない? 270 00:20:35,219 --> 00:20:38,222 うん… 調子に乗って 歩き過ぎたようだな。 271 00:20:38,222 --> 00:20:39,890 引き返そうよ。 272 00:20:39,890 --> 00:20:41,490 あっ!? (波平)うん? 273 00:20:46,130 --> 00:20:49,130 まるで 空き缶屋敷だ。 274 00:21:01,145 --> 00:21:04,148 これは いったい…。 (カツオ)何かの おまじないかな? 275 00:21:04,148 --> 00:21:06,150 (文枝)いいえ。 (波平・カツオ)うん? 276 00:21:06,150 --> 00:21:09,153 (文枝)おまじないじゃないんです。 277 00:21:09,153 --> 00:21:12,156 では 何のために 空き缶を こんなに…。 278 00:21:12,156 --> 00:21:15,159 最近 ここが 車の抜け道になりまして→ 279 00:21:15,159 --> 00:21:18,162 朝は 大渋滞なんです。→ 280 00:21:18,162 --> 00:21:20,164 ちょうど うちの塀が→ 281 00:21:20,164 --> 00:21:23,167 トラックの運転台の高さと 同じなもんで。 282 00:21:23,167 --> 00:21:27,171 では この空き缶は マナーの悪い連中の仕業ですか? 283 00:21:27,171 --> 00:21:30,174 最初は いちいち 片付けていたんですが→ 284 00:21:30,174 --> 00:21:34,111 最近は 面倒になりまして。 (波平)けしからん! 285 00:21:34,111 --> 00:21:36,113 空き缶だけじゃありません。 286 00:21:36,113 --> 00:21:40,117 コンビニ弁当の殻だとか 読み終わった 漫画雑誌まで→ 287 00:21:40,117 --> 00:21:43,120 この塀の上に…。 (カツオ)漫画まで!? 288 00:21:43,120 --> 00:21:46,123 最近では 近所の人たちは わが家を→ 289 00:21:46,123 --> 00:21:48,125 空き缶屋敷と 呼んでいるそうなんですよ。 290 00:21:48,125 --> 00:21:51,128 僕も さっき 空き缶屋敷だって…。 291 00:21:51,128 --> 00:21:53,130 これ カツオ! 292 00:21:53,130 --> 00:21:56,133 (フネ)まあ まあ とんだ 災難ですね。 293 00:21:56,133 --> 00:21:59,136 日本人の公衆道徳も 地に落ちたもんだ。 294 00:21:59,136 --> 00:22:02,139 まるで 自分のうちに 置かれたみたいね。 295 00:22:02,139 --> 00:22:05,142 お父さん ずっと 怒ってるんだよ。 296 00:22:05,142 --> 00:22:08,145 お兄ちゃんは 怒ってないの? (カツオ)うん。 297 00:22:08,145 --> 00:22:11,148 うちの塀に 空き缶が置かれても 怒らないよ。 298 00:22:11,148 --> 00:22:13,150 (波平)何だと!? 299 00:22:13,150 --> 00:22:16,153 だって アルミ缶は 学校の廃品回収に 出せばいいし→ 300 00:22:16,153 --> 00:22:20,157 漫画週刊誌を捨てられたら 大喜びだよ。 301 00:22:20,157 --> 00:22:22,159 あ~ 情けないやつだ。 302 00:22:22,159 --> 00:22:26,163 ただいまです。 おかえりなさい。 303 00:22:26,163 --> 00:22:28,165 (マスオ)うん…。 304 00:22:28,165 --> 00:22:30,167 あら あなた ノリスケさんのうちで 飲んできたの? 305 00:22:30,167 --> 00:22:33,103 缶ビールを 軽く一杯ね。 306 00:22:33,103 --> 00:22:36,106 マスオ兄さん 飲み終わった缶は どうしたの? 307 00:22:36,106 --> 00:22:38,108 なぜ そんなことを聞くんだい? 308 00:22:38,108 --> 00:22:41,111 塀の上に 捨てる人が いるからだよ。 309 00:22:41,111 --> 00:22:43,111 塀の上? 310 00:22:48,118 --> 00:22:50,120 よかった 残ってて。 311 00:22:50,120 --> 00:22:53,120 「特大号 特別価格」!? 312 00:22:55,125 --> 00:22:57,127 30円 足りない。 313 00:22:57,127 --> 00:22:59,127 そうだ! 314 00:23:01,131 --> 00:23:06,131 ないか…。 もしかしたら 庭に落ちてるかも。 315 00:23:09,139 --> 00:23:13,143 こんにちは。 (文枝)あら この間の坊や。 316 00:23:13,143 --> 00:23:16,146 あの… 漫画雑誌は 捨ててなかったでしょうか? 317 00:23:16,146 --> 00:23:18,148 そこにあるわよ。 318 00:23:18,148 --> 00:23:20,150 (カツオ)うわぁ! 319 00:23:20,150 --> 00:23:23,153 今日 発売されたばかりの 雑誌を捨てるなんて! 320 00:23:23,153 --> 00:23:25,155 よかったら 持っていっていいわよ。 321 00:23:25,155 --> 00:23:27,157 ありがとうございます。 322 00:23:27,157 --> 00:23:29,159 ♪♪(鼻歌) 323 00:23:29,159 --> 00:23:32,096 カツオ! どこ 行ってたのよ? 324 00:23:32,096 --> 00:23:35,096 これを買いに行ってたんだよ。 うん? 325 00:23:37,101 --> 00:23:41,101 うまくいくと 毎週 タダで手に入るぞ。 326 00:23:45,109 --> 00:23:48,112 うん? あら こんな所に。 327 00:23:48,112 --> 00:23:50,114 門の上に? 328 00:23:50,114 --> 00:23:54,118 これ カツオが いつも読んでる 雑誌よ。 329 00:23:54,118 --> 00:23:56,120 あっ カツオ! 330 00:23:56,120 --> 00:23:58,122 貸して! 331 00:23:58,122 --> 00:24:00,124 今日 発売の 『少年ポンチ』だ。 332 00:24:00,124 --> 00:24:03,460 何で それが 門の上にあるのよ! 門に聞いてよ。 333 00:24:03,460 --> 00:24:05,129 はあ? うん? 334 00:24:05,129 --> 00:24:09,133 本当に 心当たりはないんだな? (カツオ)ないよ 本当に。 335 00:24:09,133 --> 00:24:14,138 私の勘じゃ 例の空き缶屋敷に 関係があるんじゃないかしら。 336 00:24:14,138 --> 00:24:16,140 そんな! 337 00:24:16,140 --> 00:24:19,143 坊やの お姉さんは 勘がいいわね。 338 00:24:19,143 --> 00:24:21,145 じゃあ おばさんが。 (文枝)ええ。 339 00:24:21,145 --> 00:24:25,149 この間 例の雑誌を置いた ドライバーを見つけて 注意したの。 340 00:24:25,149 --> 00:24:27,151 どうせ 置くんなら→ 341 00:24:27,151 --> 00:24:30,154 楽しみにしている子の家に 置きなさいって。 342 00:24:30,154 --> 00:24:32,189 それで 僕のうちを 教えたんですね。 343 00:24:32,189 --> 00:24:36,193 お宅も 三河屋さんの お得意さんなんでしょ? だから。 344 00:24:36,193 --> 00:24:40,197 それで 僕んちの門の上に。 (文枝)ええ。 345 00:24:40,197 --> 00:24:42,199 これから 毎週 置いてもらえると思うわ。 346 00:24:42,199 --> 00:24:44,199 助かります。 347 00:24:52,209 --> 00:24:54,209 うん? 348 00:25:00,217 --> 00:25:02,219 (カツオ)よっ。 349 00:25:02,219 --> 00:25:04,455 クフフフ。 350 00:25:04,455 --> 00:25:06,223 うん! 351 00:25:06,223 --> 00:25:10,227 姉さん…。 私の にらんだとおりね! 352 00:25:10,227 --> 00:25:12,229 あきれたやつだ。 353 00:25:12,229 --> 00:25:14,231 そんな はしたないことをして! 354 00:25:14,231 --> 00:25:17,234 どうせ 捨てる雑誌だったら 僕が読んだ方が→ 355 00:25:17,234 --> 00:25:20,237 世のため 人のため と思ったんだよ。 356 00:25:20,237 --> 00:25:22,239 (波平)何が 世のためだ! 357 00:25:22,239 --> 00:25:25,242 しかし カツオ君のために 漫画を置いてくれるなんて→ 358 00:25:25,242 --> 00:25:28,245 意外と いい人じゃないですかね。 359 00:25:28,245 --> 00:25:30,180 僕も そう思うよ。 360 00:25:30,180 --> 00:25:33,183 所構わず 何でも ぽいぽい 捨てるような人間に→ 361 00:25:33,183 --> 00:25:35,183 いい人が いるか! 362 00:25:41,191 --> 00:25:44,194 君! うちの門は ごみ捨て場じゃないぞ! 363 00:25:44,194 --> 00:25:46,196 (西条)も… もう 置きません。 364 00:25:46,196 --> 00:25:48,198 あの… 父は こう言ってますが→ 365 00:25:48,198 --> 00:25:51,201 僕は これからも お世話になりたいと。 366 00:25:51,201 --> 00:25:53,203 カツオは 引っ込んでなさい。 367 00:25:53,203 --> 00:25:55,205 ホントに置きません。 368 00:25:55,205 --> 00:25:57,207 好きな連載漫画が 終わったので。 369 00:25:57,207 --> 00:26:00,210 もしかして 『黄金のイレブン』のことですか? 370 00:26:00,210 --> 00:26:02,212 (西条)あれ? 君も ファンなのかい? 371 00:26:02,212 --> 00:26:04,214 はい! (波平)カツオ…。 372 00:26:04,214 --> 00:26:08,218 雑誌を買っても 『黄金のイレブン』しか読まないんですか? 373 00:26:08,218 --> 00:26:10,220 それだけ 読めば 十分だからね。 374 00:26:10,220 --> 00:26:12,222 そんな もったいないことを…。 375 00:26:12,222 --> 00:26:14,224 (波平) そういうことじゃないだろ! 376 00:26:14,224 --> 00:26:18,228 お兄さんの好きな飲み物は 缶コーヒーの ブラックでしょ? 377 00:26:18,228 --> 00:26:21,228 当然! じゃ 急ぎますんで。 378 00:26:23,233 --> 00:26:27,237 君! 話は 終わってないぞ! 379 00:26:27,237 --> 00:26:30,257 あのお兄さんは 反省してると思うよ。 380 00:26:30,257 --> 00:26:34,178 それより カツオ 何で あの人の 好きな飲み物が 分かったんだ? 381 00:26:34,178 --> 00:26:39,178 『黄金のイレブン』の 主人公が 好きな飲み物だからさ。 382 00:26:44,188 --> 00:26:46,190 うん? 383 00:26:46,190 --> 00:26:48,192 サンキュー! 384 00:26:48,192 --> 00:26:50,194 磯野さんの おっしゃるとおりにしたら→ 385 00:26:50,194 --> 00:26:53,197 空き缶が 1個も 置かれないようになりました。 386 00:26:53,197 --> 00:26:55,199 それは よかった。 387 00:26:55,199 --> 00:26:57,201 どんなワザを使ったの? お父さん。 388 00:26:57,201 --> 00:27:00,204 1個でも置かれたら すぐ 片付けるようにしたの。 389 00:27:00,204 --> 00:27:04,208 奇麗な所には 空き缶は 捨てにくいものだ。 390 00:27:04,208 --> 00:27:06,208 そういうことか。 391 00:27:10,214 --> 00:27:11,882 えい。 392 00:27:11,882 --> 00:27:14,117 こら! そんな所に 捨ててはいかん! 393 00:27:14,117 --> 00:27:16,117 ちゃんと くず籠に捨てるんだ! 394 00:27:18,121 --> 00:27:20,123 (波平)フン! (女性)まあ! 395 00:27:20,123 --> 00:27:23,123 何をするんです! (波平)ああ! 失礼…。 396 00:27:26,129 --> 00:27:41,078 ♪♪~ 397 00:27:41,078 --> 00:27:46,083 ♪♪「大きな空を ながめたら」 398 00:27:46,083 --> 00:27:52,089 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 399 00:27:52,089 --> 00:27:57,094 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 400 00:27:57,094 --> 00:28:02,099 ♪♪「ハイキング」 401 00:28:02,099 --> 00:28:12,109 ♪♪~ 402 00:28:12,109 --> 00:28:24,121 ♪♪~ 403 00:28:24,121 --> 00:28:29,126 ♪♪「ほら ほら みんなの」 404 00:28:29,126 --> 00:28:34,064 ♪♪「声がする」 405 00:28:34,064 --> 00:28:39,069 ♪♪「サザエさん サザエさん」 406 00:28:39,069 --> 00:28:46,069 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 407 00:28:52,082 --> 00:28:55,082 さーて 来週の『サザエさん』は? 408 00:29:01,858 --> 00:29:04,094 家族 みんなで ベーゴマに夢中になったり→ 409 00:29:04,094 --> 00:29:06,096 福島に お花見に行ったりと。 410 00:29:06,096 --> 00:29:09,099 楽しい話が 盛りだくさんの 豪華1時間スペシャルです! 411 00:29:09,099 --> 00:29:14,104 来週 日曜日の 夕方6時から お楽しみに! 412 00:29:14,104 --> 00:29:17,104 来週も また 見てくださいね。