1 00:00:32,937 --> 00:00:34,939 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,939 --> 00:00:37,942 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,942 --> 00:00:40,945 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:40,945 --> 00:00:45,950 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:45,950 --> 00:00:48,953 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,953 --> 00:00:52,957 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,957 --> 00:00:56,961 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:56,961 --> 00:01:00,965 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:00,965 --> 00:01:04,969 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:04,969 --> 00:01:14,979 ♪♪~ 11 00:01:14,979 --> 00:01:18,983 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:18,983 --> 00:01:22,987 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:22,987 --> 00:01:26,991 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:26,991 --> 00:01:31,012 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,012 --> 00:01:34,932 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,932 --> 00:01:39,170 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,170 --> 00:01:42,940 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,940 --> 00:01:46,944 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:46,944 --> 00:01:57,944 ♪♪~ 20 00:03:41,859 --> 00:03:43,861 (マスオ)ずいぶん 熱心に 読んでるじゃないか。 21 00:03:43,861 --> 00:03:47,865 (穴子)どっかで つまらない映画をやってないかと思ってね。 22 00:03:47,865 --> 00:03:49,867 つまらない映画だって? 23 00:03:49,867 --> 00:03:52,870 面白い映画だと 眠れないからね。 24 00:03:52,870 --> 00:03:57,108 映画館で 眠ると 疲れが いっぺんに取れるんだ。 25 00:03:57,108 --> 00:03:59,708 (いびき) 26 00:04:12,123 --> 00:04:15,893 穴子さんに そんな趣味が あるなんて 知らなかったわ。 27 00:04:15,893 --> 00:04:19,897 僕もだよ。 しかし 何となく 分かるような気がするな。 28 00:04:19,897 --> 00:04:22,900 (波平)うん。 意外と いい気持ちかもしれんな。 29 00:04:22,900 --> 00:04:27,905 今の映画館は 座り心地のいい 椅子を使ってますからね。 30 00:04:27,905 --> 00:04:29,573 (カツオ)僕にも 分かるよ。 31 00:04:29,573 --> 00:04:33,577 先生の授業を子守歌にして 眠るのは 最高だからね。 32 00:04:33,577 --> 00:04:35,246 あっ! 33 00:04:35,246 --> 00:04:37,915 カツオ。 授業中に 寝ておるのか。 34 00:04:37,915 --> 00:04:40,851 (カツオ)昔の話だよ。 最近は 勉強が面白くなって→ 35 00:04:40,851 --> 00:04:42,853 寝てる暇なんか…。 36 00:04:42,853 --> 00:04:45,856 (フネ)そのわりには 成績が 上がらないようだけど? 37 00:04:45,856 --> 00:04:47,858 結果が出るのには 時間がかかるんだよ。 38 00:04:47,858 --> 00:04:49,860 (ワカメ)お兄ちゃん 宿題やりながらでも→ 39 00:04:49,860 --> 00:04:52,863 寝ちゃうじゃないの。 (タラオ)ぐーぐーです。 40 00:04:52,863 --> 00:04:55,866 寝ながら 考えてるんだよ。 41 00:04:55,866 --> 00:04:58,869 (マスオ)穴子君。 朝っぱらから 大掃除かい? 42 00:04:58,869 --> 00:05:00,871 (穴子)いやぁ 整理してるんだよ。 43 00:05:00,871 --> 00:05:03,874 地方に 飛ばされるかも しれないからね。 44 00:05:03,874 --> 00:05:06,877 何か やったのかい? (穴子)うん ううん…。→ 45 00:05:06,877 --> 00:05:10,881 昨日 仕事 サボって 映画館で 一眠りしていたら→ 46 00:05:10,881 --> 00:05:13,884 専務に ばったり会っちゃってね。 47 00:05:13,884 --> 00:05:16,887 《あっ!?》 48 00:05:16,887 --> 00:05:19,890 専務だって サボっていたんだろ? 49 00:05:19,890 --> 00:05:22,893 専務は 休暇を取ってたんだよ。 50 00:05:22,893 --> 00:05:24,895 左遷 間違いなしだ。 51 00:05:24,895 --> 00:05:27,898 [TEL] (穴子)うっ! 52 00:05:27,898 --> 00:05:31,902 はい? あっ。 53 00:05:31,902 --> 00:05:34,905 専務が お呼びだ。 54 00:05:34,905 --> 00:05:37,908 ≪(専務)どうぞ。 55 00:05:37,908 --> 00:05:39,927 お呼びでしょうか? 56 00:05:39,927 --> 00:05:42,847 (専務)君 今夜 暇かね? (穴子)あっ はあ。 57 00:05:42,847 --> 00:05:46,851 では 一緒に 飯でも 食おう。 (穴子)ああ…。 58 00:05:46,851 --> 00:05:48,853 よかったじゃないか。 59 00:05:48,853 --> 00:05:51,856 専務は 太っ腹だから 気にしてないんだよ。 60 00:05:51,856 --> 00:05:54,859 君も 甘いな。 (マスオ)えっ? 61 00:05:54,859 --> 00:05:59,864 専務は うまいものを食わせてから左遷の話をしようとしてるんだよ。 62 00:05:59,864 --> 00:06:01,532 (マスオ)そうかな? 63 00:06:01,532 --> 00:06:03,768 飛ばされる先は 北海道かもしれんな。 64 00:06:03,768 --> 00:06:05,536 どうしてだい? 65 00:06:05,536 --> 00:06:08,773 (穴子)サボって 見ていた映画が 『熱い氷河』っていうんだ。 66 00:06:08,773 --> 00:06:10,775 『熱い氷河』? 67 00:06:10,775 --> 00:06:13,778 題名からして つまらなそうじゃないか。 68 00:06:13,778 --> 00:06:16,778 だから 選んだのに えらいことになったよ。 69 00:06:19,784 --> 00:06:21,786 ≪(戸の開く音) 70 00:06:21,786 --> 00:06:24,789 いやぁ 待たせたね。 (穴子)あっ いいえ。 71 00:06:24,789 --> 00:06:29,794 こちらは 映画監督の滝村君。 私の親友の 息子さんでね。 72 00:06:29,794 --> 00:06:32,797 監督さんですか。 73 00:06:32,797 --> 00:06:34,799 (滝村)光栄です! 会社を サボってまで→ 74 00:06:34,799 --> 00:06:38,803 僕の映画を見ていただいて。 (穴子)ああ… いや その…。 75 00:06:38,803 --> 00:06:40,738 他の映画なら 大問題だが→ 76 00:06:40,738 --> 00:06:43,741 『熱い氷河』とあらば 目を つぶろう。 77 00:06:43,741 --> 00:06:46,744 ありがとうございます。 78 00:06:46,744 --> 00:06:50,748 まあ! じゃあ その監督さんが 穴子さんに チケットを? 79 00:06:50,748 --> 00:06:52,750 客の入りが 悪いんで→ 80 00:06:52,750 --> 00:06:55,753 ぜひ 行ってほしいと 頼まれたそうだ。 81 00:06:55,753 --> 00:06:57,755 4枚も 入ってるわ。 82 00:06:57,755 --> 00:07:00,758 僕 参加するよ。 映画館 居眠りツアー。 83 00:07:00,758 --> 00:07:02,760 えっ!? 84 00:07:02,760 --> 00:07:04,762 (波平)『熱い氷河』か。 85 00:07:04,762 --> 00:07:06,764 (ワカメ) 氷河って 冷たいんじゃないの? 86 00:07:06,764 --> 00:07:08,766 穴子君の話によると→ 87 00:07:08,766 --> 00:07:10,768 何だか よく分からない 映画らしいよ。 88 00:07:10,768 --> 00:07:13,771 (カツオ)題名からして 分からないものね。 89 00:07:13,771 --> 00:07:17,775 そんな映画のチケットを くれるなんて 失礼じゃないの。 90 00:07:17,775 --> 00:07:19,777 穴子君は 映画館で眠る 醍醐味を→ 91 00:07:19,777 --> 00:07:22,780 われわれにも 味わってほしいと思って→ 92 00:07:22,780 --> 00:07:25,783 チケットを くれたんだよ。 (波平)醍醐味とは 大きく出たな。 93 00:07:25,783 --> 00:07:28,786 姉さん 僕 やっぱり 行ってみるよ。 94 00:07:28,786 --> 00:07:30,788 そうね。 どのくらい つまらないのか→ 95 00:07:30,788 --> 00:07:34,792 確かめてみましょうか。 まあ。 96 00:07:34,792 --> 00:07:36,794 見るからに すいていそうね。 97 00:07:36,794 --> 00:07:39,797 穴子君みたいな人は そうそう いないよ。 98 00:07:39,797 --> 00:07:41,732 さあ 寝るぞ! 99 00:07:41,732 --> 00:07:45,736 失礼ですが 海山商事の穴子さんのお知り合いの方でしょうか? 100 00:07:45,736 --> 00:07:47,738 そうですが。 101 00:07:47,738 --> 00:07:50,741 4人連れの方なので もしやと思いまして。 102 00:07:50,741 --> 00:07:53,744 僕 この映画の監督の滝村です。 103 00:07:53,744 --> 00:07:55,513 監督さんですか? 104 00:07:55,513 --> 00:07:57,181 はい。 105 00:07:57,181 --> 00:07:59,781 ご覧になってから ぜひとも 感想を お聞かせください。 106 00:08:01,852 --> 00:08:03,854 すいてるわねぇ。 107 00:08:03,854 --> 00:08:06,857 カツオ。 何で そんな所に座っとるんだ? 108 00:08:06,857 --> 00:08:09,860 お父さんの いびきが うるさいからだよ。 109 00:08:09,860 --> 00:08:11,862 眠るとは 言っとらんぞ。 110 00:08:11,862 --> 00:08:13,864 感想を聞かれたら 困るからねぇ。 111 00:08:13,864 --> 00:08:18,869 ≪(上映開始のブザー) 112 00:08:18,869 --> 00:08:21,872 (いびき) 113 00:08:21,872 --> 00:08:24,875 うーん…。 (いびき) 114 00:08:24,875 --> 00:08:26,877 サザエ。 お父さん。 115 00:08:26,877 --> 00:08:29,880 あら? もう終わっちゃったの? 116 00:08:29,880 --> 00:08:32,883 父さん。 あっ? ああ… サザエ。 117 00:08:32,883 --> 00:08:34,885 さっぱりしたな。 118 00:08:34,885 --> 00:08:37,888 ここは 散髪屋さんじゃないわよ。 119 00:08:37,888 --> 00:08:40,824 そうだった。 (カツオ)みんな さあ 早く。 120 00:08:40,824 --> 00:08:42,826 起きていたのかい? カツオ君。 121 00:08:42,826 --> 00:08:45,829 終わると 同時に 目を覚ましたんだ。 122 00:08:45,829 --> 00:08:48,832 あの監督さんに つかまると 面倒なことになるよ。 123 00:08:48,832 --> 00:08:50,832 そうね。 急ぎましょう。 124 00:08:55,839 --> 00:08:57,841 見つからなかったみたいね。 125 00:08:57,841 --> 00:09:00,844 何か うまいものでも 食べて 帰るか。 126 00:09:00,844 --> 00:09:03,847 賛成! ≪(滝村)お待ちしてました! 127 00:09:03,847 --> 00:09:05,516 (一同)えっ!? 128 00:09:05,516 --> 00:09:07,184 どうぞ。 129 00:09:07,184 --> 00:09:08,852 いかがでしたか? 130 00:09:08,852 --> 00:09:10,854 小学生には 難しいみたいで。 131 00:09:10,854 --> 00:09:14,858 ああ そうかもしれないな。 奥さんは どうでした? 132 00:09:14,858 --> 00:09:16,860 あっ あの…。 133 00:09:16,860 --> 00:09:20,864 ほら 別れのシーンで ハンカチを出していたじゃないか。 134 00:09:20,864 --> 00:09:23,867 あそこは 力を込めて 撮ったんです。 135 00:09:23,867 --> 00:09:25,869 中高年の方の ご意見も お聞かせください。 136 00:09:25,869 --> 00:09:29,873 うーん 一言で言うのは 難しいが…。 137 00:09:29,873 --> 00:09:32,876 お父さんは 船が 流氷に 閉じ込められる場面に…。 138 00:09:32,876 --> 00:09:35,879 ああ! あそこは 迫力があった。 139 00:09:35,879 --> 00:09:37,881 そうですか! 140 00:09:37,881 --> 00:09:39,900 あのシーンは 1週間かかって 撮ったんですよ。 141 00:09:39,900 --> 00:09:43,821 いやぁ 大変 参考になりました。 142 00:09:43,821 --> 00:09:46,824 (フネ)じゃあ ほとんど マスオさんが 感想を? 143 00:09:46,824 --> 00:09:49,827 面目ない。 ホントに 助かったわ。 144 00:09:49,827 --> 00:09:51,829 僕は 小学生で よかったよ。 145 00:09:51,829 --> 00:09:54,832 じゃあ マスオ兄さんは 全然 眠らなかったの? 146 00:09:54,832 --> 00:09:56,834 ああ… まあ。 147 00:09:56,834 --> 00:09:58,836 それほど つまらない映画じゃ なかったし。 148 00:09:58,836 --> 00:10:01,839 うん。 最後が すごく 盛り上がったよね。 149 00:10:01,839 --> 00:10:03,841 ホントに 見てたの? 150 00:10:03,841 --> 00:10:05,843 (カツオ) 最後に 目を覚ましたからね。 151 00:10:05,843 --> 00:10:08,846 音が 大きくなったからだよ。 152 00:10:08,846 --> 00:10:10,848 びっくりして 起きただけじゃない。 153 00:10:10,848 --> 00:10:14,852 だけです。 (4人)ハハハッ。 154 00:10:14,852 --> 00:10:16,854 (マスオ)どうも 近頃 眠れないんだ。 155 00:10:16,854 --> 00:10:19,857 案外 神経質なんだな。 (マスオ)ああ。 156 00:10:19,857 --> 00:10:23,861 若い者が よくないぜ。 僕なんか→ 157 00:10:23,861 --> 00:10:25,863 毎晩 よく眠れるよ。 158 00:10:25,863 --> 00:10:30,868 僕だって 夜は 眠れるさ。 電車で 眠れなくなったんだ。 159 00:10:30,868 --> 00:10:32,868 ええっ!? 160 00:12:06,864 --> 00:12:08,532 うわっ! ひどい ほこりだ。 161 00:12:08,532 --> 00:12:10,768 カツオ そんなことじゃ 駄目よ。 162 00:12:10,768 --> 00:12:12,770 それっ! 163 00:12:12,770 --> 00:12:14,772 あっ! 164 00:12:14,772 --> 00:12:17,775 うわっ! はぁ~! 165 00:12:17,775 --> 00:12:19,375 (カツオ)はぁ~! 166 00:12:30,788 --> 00:12:33,788 (三郎)あれ? 開かないや。 167 00:12:36,794 --> 00:12:40,798 ごめんなさい。 裏木戸 閉めたままだったわ。 168 00:12:40,798 --> 00:12:43,801 いつも 裏から入るんで 気が付きませんでしたけど→ 169 00:12:43,801 --> 00:12:46,804 磯野さんちの玄関は 奇麗にしてますね。 170 00:12:46,804 --> 00:12:48,806 あら 分かる? 171 00:12:48,806 --> 00:12:52,810 分かりますよ。 いろんな家を回ってますから。 172 00:12:52,810 --> 00:12:55,813 父さんが聞いたら 喜ぶわ。 173 00:12:55,813 --> 00:12:59,817 《玄関は 家の顔だから いつも 奇麗にしておかなくてはいかん》 174 00:12:59,817 --> 00:13:03,821 じゃあ 毎日 掃除を? もちろんよ。 175 00:13:03,821 --> 00:13:07,191 それで 玄関が 奇麗なんですね。 176 00:13:07,191 --> 00:13:09,860 (三郎)毎度! 177 00:13:09,860 --> 00:13:12,863 あっ! いけない 忘れてた! 178 00:13:12,863 --> 00:13:14,531 どうしたんだい? 179 00:13:14,531 --> 00:13:16,767 玄関 掃除してきます。 180 00:13:16,767 --> 00:13:18,769 したんじゃ なかったのかい? 181 00:13:18,769 --> 00:13:20,769 今日は まだでした。 182 00:13:22,773 --> 00:13:26,777 打ち水してからでないと うまく はけないわね。 183 00:13:26,777 --> 00:13:28,779 僕にも やらせてください。 184 00:13:28,779 --> 00:13:31,782 タラちゃんには 無理よ。 大丈夫です。 185 00:13:31,782 --> 00:13:34,785 お水を まくのって 難しいのよ。 186 00:13:34,785 --> 00:13:37,788 やるです! 187 00:13:37,788 --> 00:13:40,791 それじゃあ まいてるんじゃなくてこぼしてるのよ。 188 00:13:40,791 --> 00:13:42,793 駄目ですか? 189 00:13:42,793 --> 00:13:46,797 お水を こぼした所だけが 水浸しに なっちゃうでしょ。 190 00:13:46,797 --> 00:13:49,800 練習するです。 191 00:13:49,800 --> 00:13:51,802 タラちゃん お手伝いしてるの? 192 00:13:51,802 --> 00:13:54,805 それっ! (カツオ)わー! 193 00:13:54,805 --> 00:13:56,807 お水 入ってないですよ。 194 00:13:56,807 --> 00:14:00,811 脅かさないでよ。 195 00:14:00,811 --> 00:14:04,815 わっ! 足跡が付いちゃったわ。 もう…。 196 00:14:04,815 --> 00:14:08,752 奇麗に はいた ばっかりなのに。 197 00:14:08,752 --> 00:14:11,755 わっ! 足の裏も 汚れてるんだわ。 198 00:14:11,755 --> 00:14:13,757 カツオ! 199 00:14:13,757 --> 00:14:15,759 えっ? 何? 200 00:14:15,759 --> 00:14:17,761 うん!? 201 00:14:17,761 --> 00:14:19,530 ああ…。 202 00:14:19,530 --> 00:14:24,768 よいしょっと。 カツオのおかげで 余計な仕事が 増えちゃって。 203 00:14:24,768 --> 00:14:27,771 ただいま。 サザエ。 おかえりなさい。 204 00:14:27,771 --> 00:14:30,774 あら? どうしたの? その汚れ。 205 00:14:30,774 --> 00:14:32,776 実は そこで…。 206 00:14:32,776 --> 00:14:35,779 《タラちゃん》 《あっ パパ》 207 00:14:35,779 --> 00:14:38,782 《それっ!》 《うわっ!》 208 00:14:38,782 --> 00:14:41,785 タラちゃん もう 水をまく練習は いいわ。 209 00:14:41,785 --> 00:14:44,788 つまんないです。 210 00:14:44,788 --> 00:14:48,792 何だい。 サザエは まだ 玄関の掃除してるのかい? 211 00:14:48,792 --> 00:14:54,798 みんなが 足を引っ張るんで はかどらないんですって。 212 00:14:54,798 --> 00:14:57,801 また 掃除してるんですか? 213 00:14:57,801 --> 00:14:59,570 えっ? ええ…。 214 00:14:59,570 --> 00:15:03,807 どうりで 奇麗になるはずだ。 アハハッ ええ。 215 00:15:03,807 --> 00:15:05,509 どことは言いませんが→ 216 00:15:05,509 --> 00:15:08,745 玄関が 散らかってる家が 結構あるんですよ。 217 00:15:08,745 --> 00:15:13,750 そういう家には 磯野さんとこの 玄関の話をしてあげようかな。 218 00:15:13,750 --> 00:15:15,752 ああ… でも サブちゃん。 219 00:15:15,752 --> 00:15:17,754 それじゃあ。 220 00:15:17,754 --> 00:15:19,756 ああ… そんなこと言われると→ 221 00:15:19,756 --> 00:15:24,756 一日に 何度も掃除しなきゃ ならなくなるじゃないの。 222 00:15:27,764 --> 00:15:30,767 お客さん。 この先で 歩いていた人が→ 223 00:15:30,767 --> 00:15:33,203 えらい目に 遭ってるのを 見ましてね。 224 00:15:33,203 --> 00:15:34,871 ほう。 どんな? 225 00:15:34,871 --> 00:15:36,873 いきなり パッ! とでさぁ。 226 00:15:36,873 --> 00:15:38,875 (男性)《うわっ!》 227 00:15:38,875 --> 00:15:40,544 そりゃ ひどい。 228 00:15:40,544 --> 00:15:45,782 わざとじゃないんですけどね。 見てください。 あの うちですよ。 229 00:15:45,782 --> 00:15:49,786 (波平)うん? あっ! ううっ…。 230 00:15:49,786 --> 00:15:51,555 うん? 231 00:15:51,555 --> 00:15:53,155 父さん。 232 00:16:00,797 --> 00:16:04,568 父さん どうしたの? どうしたも こうしたも ない。 233 00:16:04,568 --> 00:16:06,169 えっ? 234 00:16:06,169 --> 00:16:10,841 (波平)玄関を奇麗にするのは 結構なことだが 気を付けんか。 235 00:16:10,841 --> 00:16:12,843 配慮が 足らんぞ! はい。 236 00:16:12,843 --> 00:16:15,846 玄関の顔は 奇麗にしたけど→ 237 00:16:15,846 --> 00:16:17,848 お父さんの顔には 泥を塗っちゃったね。 238 00:16:17,848 --> 00:16:20,851 カツオ! うまいこと言う。 239 00:16:20,851 --> 00:16:22,519 しかしだ。 240 00:16:22,519 --> 00:16:25,756 わしは 顔から 火が出るくらい 恥ずかしい思いをしたぞ。 241 00:16:25,756 --> 00:16:27,758 すいません。 242 00:16:27,758 --> 00:16:30,761 カツオも ここに座りなさい! (カツオ)えっ!? 243 00:16:30,761 --> 00:16:34,765 (波平)そもそも 玄関というものは家の顔にして…。 244 00:16:34,765 --> 00:16:37,768 どうして お説教を 長引かせることを言うのよ! 245 00:16:37,768 --> 00:16:39,536 逆だよ。 246 00:16:39,536 --> 00:16:41,772 早く 終わらせてあげようと思って言ったんだ。 247 00:16:41,772 --> 00:16:44,775 あんなこと言ったら かえって 長くなるでしょうに。 248 00:16:44,775 --> 00:16:48,779 それより いいの? まだ 掃除 途中なんじゃないの? 249 00:16:48,779 --> 00:16:50,547 あっ! 250 00:16:50,547 --> 00:16:52,783 お父さんが 気が付いたら 大変だよ。 251 00:16:52,783 --> 00:16:55,783 いけない! そうだったわ! 252 00:16:57,788 --> 00:17:01,792 あれ? サザエさん。 また やってるんですか? 253 00:17:01,792 --> 00:17:03,560 サブちゃん。 254 00:17:03,560 --> 00:17:06,730 一日 3回ですね。 そう言っときます。 255 00:17:06,730 --> 00:17:10,730 ああ… 違うのよ サブちゃん! 256 00:17:12,736 --> 00:17:15,739 ああ。 今日は また一段と 奇麗にしてるね。 257 00:17:15,739 --> 00:17:17,741 (4人)おかえりなさい。 258 00:17:17,741 --> 00:17:21,745 お客さんへの 心遣いが 感じられるよ。 259 00:17:21,745 --> 00:17:24,748 そう言っていただけると うれしいわ。 260 00:17:24,748 --> 00:17:26,750 僕たち みんなで 掃除したんだよ。 261 00:17:26,750 --> 00:17:29,753 (ワカメ)タラちゃんも 水を まいたもんね。 262 00:17:29,753 --> 00:17:32,756 (タラオ)まいたです。 263 00:17:32,756 --> 00:17:34,758 (フネ)はい 分かりました。 264 00:17:34,758 --> 00:17:38,762 お父さん 今夜は 遅くなるんですって。 265 00:17:38,762 --> 00:17:42,766 何だ がっかり。 (ワカメ)喜ぶと思ったのにね。 266 00:17:42,766 --> 00:17:45,769 大丈夫。 遅く帰ってきたって 分かるわよ。 267 00:17:45,769 --> 00:17:48,772 そう。 お父さんは そういうところは→ 268 00:17:48,772 --> 00:17:50,772 よく 気が付く人だからね。 269 00:17:54,778 --> 00:17:58,778 旦那。 (波平)ああ! 昨日の運転手さん。 270 00:18:02,786 --> 00:18:05,722 ここんちは いつも 掃除していると見えて→ 271 00:18:05,722 --> 00:18:09,722 奇麗ですね。 (波平)そっ そうですな。 272 00:18:14,731 --> 00:18:17,734 (運転手)《あれ? 何で 戻っていくんだ?》 273 00:18:17,734 --> 00:18:20,737 《何で 止まってるんだ?》 274 00:18:20,737 --> 00:18:22,506 《うん?》 275 00:18:22,506 --> 00:18:24,741 《いつまで 止まってる気なんだ?》 276 00:18:24,741 --> 00:18:26,741 《どこまで 戻る気なんだ?》 277 00:18:30,747 --> 00:18:33,747 行ってくれんと 入れんじゃないか。 278 00:18:35,752 --> 00:18:37,754 ♪♪(鼻歌) 279 00:18:37,754 --> 00:18:41,758 あっ! また取れた。 280 00:18:41,758 --> 00:18:43,760 まあ! 281 00:18:43,760 --> 00:18:46,763 やだ! サザエさんったら! 282 00:18:46,763 --> 00:18:49,766 あら。 有名な デザイナーが 新しく 発表した→ 283 00:18:49,766 --> 00:18:52,769 スカーフの かぶり方よ。 ご存じない? 284 00:18:52,769 --> 00:18:55,772 ♪♪(鼻歌) 285 00:18:55,772 --> 00:18:57,772 待って! 違うのよ! 286 00:20:31,935 --> 00:20:34,938 手紙が 間違って 来てた。 ここだな? 287 00:20:34,938 --> 00:20:36,940 どうも すみません。 288 00:20:36,940 --> 00:20:38,608 この犬は? 289 00:20:38,608 --> 00:20:40,844 どっかの犬が 迷い込みまして。 290 00:20:40,844 --> 00:20:44,844 ああ。 岡さんとこの犬です。 291 00:20:48,852 --> 00:20:51,855 こんなとこに 上がり込んで おったのか。 292 00:20:51,855 --> 00:20:54,855 だって つい お話が 長くなっちゃって。 293 00:21:06,870 --> 00:21:08,872 父さん 岡さんを知ってたのね。 294 00:21:08,872 --> 00:21:11,875 わしは 岡さんの 犬を知ってただけだ。 295 00:21:11,875 --> 00:21:14,878 前を通ると うれしそうに 尻尾を振ってな。 296 00:21:14,878 --> 00:21:18,882 その犬は お父さんの恐ろしさを 知らないんだよ。 297 00:21:18,882 --> 00:21:22,886 岡さんの犬は カツオのような いたずらっ子じゃないんですよ。 298 00:21:22,886 --> 00:21:24,654 そういうことだ。 299 00:21:24,654 --> 00:21:26,890 パパも 犬さん 知ってるですか? 300 00:21:26,890 --> 00:21:30,827 いやぁ 散歩はしてるけど ぼ~っと歩いてるだけだから。 301 00:21:30,827 --> 00:21:33,830 その点 わしは 体中を アンテナにして 歩いとる。 302 00:21:33,830 --> 00:21:37,600 うん。 分かる 分かる。 303 00:21:37,600 --> 00:21:39,269 クフフフフ。 304 00:21:39,269 --> 00:21:42,939 お父さん 今度 お散歩 行くとき ついていっても いい? 305 00:21:42,939 --> 00:21:46,943 それは 構わんが。 (カツオ)僕も ついていく。 306 00:21:46,943 --> 00:21:48,945 (波平)何も 買ったり 食べたりはせんぞ。 307 00:21:48,945 --> 00:21:50,945 じゃあ 遠慮しとくよ。 308 00:21:52,949 --> 00:21:54,951 お父さん 用意できたわ。 309 00:21:54,951 --> 00:21:56,951 では 出掛けるか。 (ワカメ)うん。 310 00:21:58,955 --> 00:22:00,957 こんな所 通るの? 311 00:22:00,957 --> 00:22:04,961 その日の気分によって コースを変えるんだよ。 312 00:22:04,961 --> 00:22:07,964 おお ついに 新車を買ったか。 313 00:22:07,964 --> 00:22:09,632 知ってる人の家? 314 00:22:09,632 --> 00:22:12,869 いや。 住んでる人は 知らんが 車は 知っておる。 315 00:22:12,869 --> 00:22:14,637 (ワカメ)うん? 316 00:22:14,637 --> 00:22:16,873 いつも ポンコツの車が 置いてあってな。 317 00:22:16,873 --> 00:22:18,875 じゃあ 新しくしたのね。 318 00:22:18,875 --> 00:22:22,875 うん。 住んでいるのは 若い夫婦だろ。 319 00:22:25,882 --> 00:22:28,885 (牧村)やあ いい お天気ですな。 320 00:22:28,885 --> 00:22:30,820 お出掛けですか? 321 00:22:30,820 --> 00:22:34,824 ええ。 ちょっと そこまで。 では。 322 00:22:34,824 --> 00:22:36,593 知ってる人? 323 00:22:36,593 --> 00:22:40,830 いや。 時々 お会いする方だ。 (ワカメ)ふ~ん。 324 00:22:40,830 --> 00:22:43,833 (波平)ここの女の子も 大きくなったもんだ。 325 00:22:43,833 --> 00:22:47,837 (ワカメ)誰も いないわよ。 (波平)あれを見てごらん。→ 326 00:22:47,837 --> 00:22:50,840 三輪車に 乗れるようになったんだよ。 327 00:22:50,840 --> 00:22:53,843 ちょっと前までは ベビーカーが 置いてあった。 328 00:22:53,843 --> 00:22:55,845 何で 女の子だって 分かるの? 329 00:22:55,845 --> 00:22:57,847 三輪車を よく見てごらん。 330 00:22:57,847 --> 00:22:59,849 (ワカメ)うん?→ 331 00:22:59,849 --> 00:23:03,853 あっ! さくらちゃんね。 カワイイ子? 332 00:23:03,853 --> 00:23:06,856 (波平)分からんよ。 会ったことは 一度も ないんだ。 333 00:23:06,856 --> 00:23:08,858 (ワカメ)ふ~ん。 334 00:23:08,858 --> 00:23:13,863 (波平)「手づくりケーキの店」か。 いつの間に できたんだ? 335 00:23:13,863 --> 00:23:15,863 行ってみよう。 お父さん。 336 00:23:19,869 --> 00:23:21,871 おいしい。 337 00:23:21,871 --> 00:23:26,876 (波平)うん。 甘さが ほどほどで わしの口にも 合う。 338 00:23:26,876 --> 00:23:30,814 (カツオ)ずるいよ! 何も食べないって 言ったのに。 339 00:23:30,814 --> 00:23:34,818 あんな所に 店ができたとは 知らなかったんだ。 340 00:23:34,818 --> 00:23:36,820 買ってきてくれれば よかったのに。 341 00:23:36,820 --> 00:23:40,824 それが お持ち帰りは 予約せんと いかんそうなんだ。 342 00:23:40,824 --> 00:23:42,826 ますます 食べたくなっちゃったわ。 343 00:23:42,826 --> 00:23:47,831 今から 行ってみようよ。 いいわね。 344 00:23:47,831 --> 00:23:50,834 (タラオ)わーい! ケーキです! 345 00:23:50,834 --> 00:23:52,834 楽しみだね。 346 00:23:54,838 --> 00:23:56,840 ただいま。 347 00:23:56,840 --> 00:23:58,842 もう 帰ってきたの? 348 00:23:58,842 --> 00:24:03,847 ケーキ 売り切れだったのよ。 ええっ!? 349 00:24:03,847 --> 00:24:06,847 ああ! カッコイイ! 350 00:24:08,852 --> 00:24:11,855 あっ! あの車 知ってる。 (カツオ)えっ! 351 00:24:11,855 --> 00:24:16,860 お父さん 「あの車の持ち主は 新婚カップルだ」って言ったのよ。 352 00:24:16,860 --> 00:24:21,860 うーん。 お父さんのアンテナを 調べる必要があるな。 353 00:24:25,869 --> 00:24:28,872 (ワカメ)お父さんは 「女の子」って言ったのよ。→ 354 00:24:28,872 --> 00:24:31,808 ほら。 「さくら」って書いてあるでしょ。 355 00:24:31,808 --> 00:24:33,810 ワカメ。 (ワカメ)うん?→ 356 00:24:33,810 --> 00:24:35,812 佐倉! 357 00:24:35,812 --> 00:24:37,814 名字だったのね。 358 00:24:37,814 --> 00:24:39,582 黙っていよう。 359 00:24:39,582 --> 00:24:43,820 お父さんを傷つけると 小遣いに 響くからね。 360 00:24:43,820 --> 00:24:46,823 カツオ。 わしと 散歩に行かんか? 361 00:24:46,823 --> 00:24:48,825 ワカメは? 362 00:24:48,825 --> 00:24:51,828 みんなで ノリスケの家に 行っとる。 363 00:24:51,828 --> 00:24:54,831 あの…。 (波平)ケーキだろ。 364 00:24:54,831 --> 00:24:56,431 はい! 365 00:24:58,835 --> 00:25:01,838 新婚カップルは ドライブに 出掛けたのか。 366 00:25:01,838 --> 00:25:03,840 この家の人を 知ってるの? 367 00:25:03,840 --> 00:25:07,844 知らんが 車を見れば どんな人か 見当がつく。 368 00:25:07,844 --> 00:25:09,612 そうかな…。 369 00:25:09,612 --> 00:25:12,849 あっ ああ… お父さん 行こう。 (波平)どうしたんだ? 370 00:25:12,849 --> 00:25:16,853 お父さんの名誉のためだよ。 371 00:25:16,853 --> 00:25:18,855 あれ? 372 00:25:18,855 --> 00:25:20,857 (2人)どうも。 373 00:25:20,857 --> 00:25:22,859 いい車を お買いになりましたな。 374 00:25:22,859 --> 00:25:25,862 ええ。 ちょっと 無理しちゃいました。 375 00:25:25,862 --> 00:25:28,865 彼ったら おじさまくらいの ご夫婦が→ 376 00:25:28,865 --> 00:25:32,802 同じ車に 乗っているのを見て すっかり 気に入っちゃって。 377 00:25:32,802 --> 00:25:36,806 僕たちも ああいう夫婦に なりたいと思って。 378 00:25:36,806 --> 00:25:39,809 そういうことか。 379 00:25:39,809 --> 00:25:43,813 ハハハハッ。 それで わしに 見せまいとしたのか。 380 00:25:43,813 --> 00:25:46,816 お父さんのアンテナは さびてなかったよ。 381 00:25:46,816 --> 00:25:49,819 あっ ああ…。 目を つぶって。 382 00:25:49,819 --> 00:25:51,821 (波平)また 見せたくないものが あったか。 383 00:25:51,821 --> 00:25:53,823 (三輪車のベルの音) 384 00:25:53,823 --> 00:25:55,825 あっ! 危ないよ! 385 00:25:55,825 --> 00:25:58,828 ルリコ 戻ってらっしゃい。 386 00:25:58,828 --> 00:26:01,828 ルリコ? 君 女の子? 387 00:26:03,833 --> 00:26:05,833 あ痛て…。 388 00:26:07,837 --> 00:26:11,841 あの乱暴さは どう見ても 男の子だよ。 389 00:26:11,841 --> 00:26:15,845 いやぁ よく見ると 女の子らしい 優しい顔をしとった。 390 00:26:15,845 --> 00:26:18,281 そうかな? ≪(牧村)磯野さん。 391 00:26:18,281 --> 00:26:19,949 (波平・カツオ)うん? 392 00:26:19,949 --> 00:26:21,951 あっ これは どうも。 393 00:26:21,951 --> 00:26:23,953 今日は 息子さんと ご一緒ですか。 394 00:26:23,953 --> 00:26:27,957 ええ。 しかし どうして 私の名前を? 395 00:26:27,957 --> 00:26:30,893 散歩で お宅の前を通りましてな。 396 00:26:30,893 --> 00:26:32,895 そうでしたか。 397 00:26:32,895 --> 00:26:36,899 元気で明るい お嫁さんを よく お見掛けします。 398 00:26:36,899 --> 00:26:40,903 あれは 私の娘でして。 (カツオ)僕の姉です。 399 00:26:40,903 --> 00:26:44,907 そうですか。 まるで 太陽のような方ですな。 400 00:26:44,907 --> 00:26:47,910 太陽というより 火の玉みたいな…。 401 00:26:47,910 --> 00:26:50,913 これ カツオ。 (牧村)いやぁ うらやましい。 402 00:26:50,913 --> 00:26:55,918 お宅の前を通ると なぜか ほっとしますよ。 では。 403 00:26:55,918 --> 00:26:57,920 僕たちも 見られてたんだね。 404 00:26:57,920 --> 00:27:01,924 ああ。 見られても 恥ずかしくないようにせんとな。 405 00:27:01,924 --> 00:27:07,930 磯野さん。 これ 昨日 ご予約いただいた ケーキです。 406 00:27:07,930 --> 00:27:09,932 ケーキを崩さんようにな。 407 00:27:09,932 --> 00:27:12,935 こんな役を させられるとは。 408 00:27:12,935 --> 00:27:16,939 もっと うれしそうな顔をせんか。 太陽の弟だろ? 409 00:27:16,939 --> 00:27:18,939 お父さん。 410 00:27:25,948 --> 00:27:40,897 ♪♪~ 411 00:27:40,897 --> 00:27:45,902 ♪♪「大きな空を ながめたら」 412 00:27:45,902 --> 00:27:51,908 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 413 00:27:51,908 --> 00:27:56,913 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 414 00:27:56,913 --> 00:28:01,918 ♪♪「ハイキング」 415 00:28:01,918 --> 00:28:11,928 ♪♪~ 416 00:28:11,928 --> 00:28:23,940 ♪♪~ 417 00:28:23,940 --> 00:28:28,945 ♪♪「ほら ほら みんなの」 418 00:28:28,945 --> 00:28:33,883 ♪♪「声がする」 419 00:28:33,883 --> 00:28:38,888 ♪♪「サザエさん サザエさん」 420 00:28:38,888 --> 00:28:45,888 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 421 00:28:51,901 --> 00:28:54,904 さーて 来週の『サザエさん』は? 422 00:28:54,904 --> 00:28:56,906 (カツオ)カツオです。→ 423 00:28:56,906 --> 00:29:00,910 サッカーの後に飲む 冷たい麦茶って 最高に おいしい。 424 00:29:00,910 --> 00:29:03,913 (カツオ)父さんたちが 仕事の後 ビールを飲むときも→ 425 00:29:03,913 --> 00:29:07,913 おんなじ 気持ちなのかな? さて 次回は…。 426 00:29:13,923 --> 00:29:16,923 来週も また 見てくださいね。