1 00:00:33,034 --> 00:00:35,036 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,036 --> 00:00:38,039 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,039 --> 00:00:41,042 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,042 --> 00:00:46,047 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,047 --> 00:00:49,050 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,050 --> 00:00:53,054 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,054 --> 00:00:57,058 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,058 --> 00:01:01,062 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,062 --> 00:01:05,066 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,066 --> 00:01:15,076 ♪♪~ 11 00:01:15,076 --> 00:01:19,080 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,080 --> 00:01:23,084 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,084 --> 00:01:27,088 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,088 --> 00:01:31,109 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,109 --> 00:01:35,030 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,030 --> 00:01:39,267 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,267 --> 00:01:43,038 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,038 --> 00:01:47,042 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,042 --> 00:01:58,042 ♪♪~ 20 00:03:41,923 --> 00:03:45,927 (フネ)ああ… カツオは ホントに どこ行ったんだろうね。 21 00:03:45,927 --> 00:03:47,929 心配だわね。 22 00:03:47,929 --> 00:03:50,932 ≪(戸の開く音) (フネ)あっ 帰ってきた。 23 00:03:50,932 --> 00:03:54,936 カツオ。 今まで どこを うろついてたんです。 24 00:03:54,936 --> 00:03:57,939 (カツオ)暗くなってるのに 気が付かなくて。 25 00:03:57,939 --> 00:04:00,942 こんなに 母さんを心配させて。 26 00:04:00,942 --> 00:04:03,942 お母さん。 うっ…。 27 00:04:17,959 --> 00:04:20,962 (波平)これを机の前に 張っておきなさい。 28 00:04:20,962 --> 00:04:24,966 「日」 何とか 「閉」 これって 日本語? 29 00:04:24,966 --> 00:04:26,968 (波平)これは 「日没閉門」と読む。 30 00:04:26,968 --> 00:04:28,970 あの… 意味は? 31 00:04:28,970 --> 00:04:31,973 日が暮れるまでに 帰らないときは→ 32 00:04:31,973 --> 00:04:33,975 門を閉めて 家に入れないという意味だ! 33 00:04:33,975 --> 00:04:35,644 そんな! 34 00:04:35,644 --> 00:04:37,879 子供にだって 付き合いって いうものがあるんだよ。 35 00:04:37,879 --> 00:04:41,816 母さんを泣かすようなことを しでかしておいて→ 36 00:04:41,816 --> 00:04:44,819 何が 付き合いだ! 37 00:04:44,819 --> 00:04:47,822 (ワカメ)お父さん 難しい言葉を知ってるのね。 38 00:04:47,822 --> 00:04:51,826 言葉は 知ってても 子供の心理は 知らないんだ。 39 00:04:51,826 --> 00:04:53,828 お兄ちゃんが いけないのよ。 40 00:04:53,828 --> 00:04:56,831 ワカメ。 僕は タマ以下だってことだぞ。 41 00:04:56,831 --> 00:04:58,833 どうして? 42 00:04:58,833 --> 00:05:00,835 (タマ)《ニャ~ン》 43 00:05:00,835 --> 00:05:02,837 (カツオ)タマだって 夜遊びしてきても→ 44 00:05:02,837 --> 00:05:04,839 入れてもらえるじゃないか。 45 00:05:04,839 --> 00:05:06,841 でも タマに この字は 読めないでしょ? 46 00:05:06,841 --> 00:05:09,844 そういう問題じゃないよ。 47 00:05:09,844 --> 00:05:11,844 そうか! 48 00:05:13,848 --> 00:05:16,851 (タラオ)ママ。 おやつの時間ですよ。 49 00:05:16,851 --> 00:05:20,855 クラッカーと ジュースがあるから母さんに 出してもらいなさい。 50 00:05:20,855 --> 00:05:23,858 (フネ)おかしいね。 1本 残ってたはずなのに。 51 00:05:23,858 --> 00:05:26,861 母さん。 ジュース あったでしょ? 52 00:05:26,861 --> 00:05:29,864 ないですよ。 変ね。 53 00:05:29,864 --> 00:05:32,867 もしや!? 54 00:05:32,867 --> 00:05:35,870 そんな所に あるですか? 55 00:05:35,870 --> 00:05:38,873 私の勘が 正しければね。 56 00:05:38,873 --> 00:05:40,575 やっぱり! 57 00:05:40,575 --> 00:05:42,811 (波平)バカ者! 58 00:05:42,811 --> 00:05:46,815 (カツオ)閉め出されたときは 物置で生活しようと思ったんだよ。 59 00:05:46,815 --> 00:05:50,819 (マスオ)ハハハハ。 蚊取り線香まで 用意したとはね。 60 00:05:50,819 --> 00:05:52,821 こんな物を用意する前に→ 61 00:05:52,821 --> 00:05:54,823 なぜ 決められたことを 守ろうとせんのだ。 62 00:05:54,823 --> 00:05:56,825 そうですよ。 63 00:05:56,825 --> 00:05:58,827 人間 誰しも 間違いは あるからね。 64 00:05:58,827 --> 00:06:01,827 (波平)お前は 間違えだらけだ! 65 00:06:03,832 --> 00:06:06,835 父さん お客さんよ。 どなただ? 66 00:06:06,835 --> 00:06:08,837 それが 花沢さんなのよ。 67 00:06:08,837 --> 00:06:10,839 何!? 68 00:06:10,839 --> 00:06:12,841 ≪(ふすまの開く音) (波平)わしに 相談とは→ 69 00:06:12,841 --> 00:06:15,844 カツオのことかね? (花沢)いえ 私のことです。 70 00:06:15,844 --> 00:06:18,847 うちの父ちゃんを 説得していただきたいんです。 71 00:06:18,847 --> 00:06:20,849 えっ? 説得? 72 00:06:20,849 --> 00:06:23,852 父ちゃん 磯野君のお父さんには 弱いですから。 73 00:06:23,852 --> 00:06:25,620 ああ…。 74 00:06:25,620 --> 00:06:28,857 実は うちの父ちゃん 門限を つくったんです。 75 00:06:28,857 --> 00:06:31,860 私 夜 遅くまで 遊んでたことなんてありません。 76 00:06:31,860 --> 00:06:35,864 それなのに 父ちゃんったら 変な 4文字熟語を持ち出して。 77 00:06:35,864 --> 00:06:39,868 4文字? 「日没閉門」のことかね? 78 00:06:39,868 --> 00:06:41,569 そう! それです! 79 00:06:41,569 --> 00:06:43,805 きっと テレビの時代劇で 覚えたんだと思うんです。 80 00:06:43,805 --> 00:06:47,809 おじさん! お願いですから バカなことを やめるように→ 81 00:06:47,809 --> 00:06:50,812 言ってくれませんか! (波平)うーん。 82 00:06:50,812 --> 00:06:52,580 (フネ)ウフフフ。 83 00:06:52,580 --> 00:06:56,818 花沢さん。 暗くならないうちに 帰れば 問題ないでしょ。 84 00:06:56,818 --> 00:07:00,822 それが 土曜日に 友達と 津軽三味線のコンサートに 行くんで→ 85 00:07:00,822 --> 00:07:03,825 遅くなりそうなんです。 (フネ)まぁ。 86 00:07:03,825 --> 00:07:05,827 すごい 迫力なんですよ。 87 00:07:05,827 --> 00:07:07,829 まさか カツオも行くんじゃ? 88 00:07:07,829 --> 00:07:10,832 もちろん 一緒です。 89 00:07:10,832 --> 00:07:13,835 僕は 聞いてないよ。 そんな話。 90 00:07:13,835 --> 00:07:15,837 学校で 誘うつもりなんじゃないの? 91 00:07:15,837 --> 00:07:19,841 僕は 断るよ。 何しろ 「日没閉門」だからね。 92 00:07:19,841 --> 00:07:23,845 いやぁ そういうときは 特別に 許してやらんことも…。 93 00:07:23,845 --> 00:07:27,849 いいよ。 僕の顔は 三味線より クラシック向きだからね。 94 00:07:27,849 --> 00:07:30,852 その顔が クラシックねえ。 95 00:07:30,852 --> 00:07:35,857 しかしだな 断る理由は 「日没閉門」じゃない方が よかろう。 96 00:07:35,857 --> 00:07:37,625 とんでもない。 97 00:07:37,625 --> 00:07:41,796 「日没平凡」なんて 言葉 誰も 知らないだろうからね。 98 00:07:41,796 --> 00:07:44,799 「平凡」じゃなく 「閉門」だ。 99 00:07:44,799 --> 00:07:46,801 (フネ)それじゃ この前→ 100 00:07:46,801 --> 00:07:49,804 花沢さんのお父さんと お飲みになったときですか? 101 00:07:49,804 --> 00:07:54,809 うーん。 カツオのこと話したら 早速 まねされたようだ。 102 00:07:54,809 --> 00:07:56,811 (フネ)フフフフ。 103 00:07:56,811 --> 00:07:59,814 断るっていうの? 磯野君。 104 00:07:59,814 --> 00:08:03,818 うちは 「日没閉門」だから 出掛けられないんだよ。 105 00:08:03,818 --> 00:08:06,821 「日没閉門」ですって? これで 分かったわ。 106 00:08:06,821 --> 00:08:08,823 父ちゃんにしては→ 107 00:08:08,823 --> 00:08:10,825 いやに 難しい言葉を 知ってると思ったら→ 108 00:08:10,825 --> 00:08:13,828 磯野君のお父さんの 盗作だったのね。 109 00:08:13,828 --> 00:08:15,830 (カオリ・早川)おはよう。 110 00:08:15,830 --> 00:08:17,832 (カオリ)ああっ 花沢さん。 111 00:08:17,832 --> 00:08:20,835 ごめんなさい。 コンサートのことなんだけど…。 112 00:08:20,835 --> 00:08:22,837 カオリちゃんも 行けないの? 113 00:08:22,837 --> 00:08:25,840 ママが 子供同士で 夜 出掛けるのは→ 114 00:08:25,840 --> 00:08:27,842 反対だって言うのよ。 115 00:08:27,842 --> 00:08:30,845 でも チケットは 4枚あるのよ。 116 00:08:30,845 --> 00:08:33,848 磯野君は 「日没閉門」だし。 117 00:08:33,848 --> 00:08:36,851 いやぁ 早川さんたちが行くなら 僕も…。 118 00:08:36,851 --> 00:08:39,854 (早川)大人が 一緒に行けば いいんでしょ? 119 00:08:39,854 --> 00:08:41,556 誰か いるの? 120 00:08:41,556 --> 00:08:43,791 すぐそばに すてきな大人が いるじゃないの。 121 00:08:43,791 --> 00:08:46,794 (花沢)ん? (カツオ)えっ? 122 00:08:46,794 --> 00:08:50,798 母さん。 タラちゃん お願いね。 123 00:08:50,798 --> 00:08:54,802 はい はい。 (ワカメ・タラオ)いってらっしゃい。 124 00:08:54,802 --> 00:08:56,804 お待ち遠さま。 125 00:08:56,804 --> 00:08:59,807 (3人)よろしく お願いします。 126 00:08:59,807 --> 00:09:03,811 楽しそうだったわよ。 花沢さんたち。 127 00:09:03,811 --> 00:09:05,813 興味ないね。 三味線には。 128 00:09:05,813 --> 00:09:09,817 終わった後 みんなで ごちそう 食べるみたいよ。 129 00:09:09,817 --> 00:09:11,817 ごちそう!? 130 00:09:15,823 --> 00:09:17,592 (花沢の父)磯野さん。 131 00:09:17,592 --> 00:09:19,260 (波平)ん? ああっ。 132 00:09:19,260 --> 00:09:21,930 出掛けましたかな? お嬢さんたちは。 133 00:09:21,930 --> 00:09:23,932 いやぁ 参りました。 134 00:09:23,932 --> 00:09:27,936 「日没閉門」が 磯野さんの 受け売りだってことが バレて→ 135 00:09:27,936 --> 00:09:29,938 嫌みを言われましたよ。 136 00:09:29,938 --> 00:09:31,940 すごい 迫力だったわね。 137 00:09:31,940 --> 00:09:35,944 ファンになっちゃいました。 (カオリ)私も。 138 00:09:35,944 --> 00:09:38,947 さあ みんな 何でも 好きな物を注文して。→ 139 00:09:38,947 --> 00:09:41,883 父ちゃんから みんなに ごちそうするようにって→ 140 00:09:41,883 --> 00:09:43,885 お金を もらったの。 141 00:09:43,885 --> 00:09:47,889 じゃあ カツオになったつもりで ごちそうになろうかしら! 142 00:09:47,889 --> 00:09:49,889 (一同の笑い声) 143 00:09:51,893 --> 00:09:54,896 あれ? 144 00:09:54,896 --> 00:09:57,899 誰が 剥がしたんだ? 「日没閉門」 145 00:09:57,899 --> 00:09:59,567 お父さんよ。 146 00:09:59,567 --> 00:10:01,803 やったー! これで 堂々と遊べるぞ。 147 00:10:01,803 --> 00:10:03,805 ≪(波平)カツオ! 148 00:10:03,805 --> 00:10:06,808 わしが なぜ 「日没閉門」を剥がしたと思う? 149 00:10:06,808 --> 00:10:09,811 これからは 大目に見てくれるんでしょ? 150 00:10:09,811 --> 00:10:13,815 あの張り紙より 効果があることを思い付いたからだ。 151 00:10:13,815 --> 00:10:15,583 えっ? 152 00:10:15,583 --> 00:10:17,251 これから 遊び過ぎたときは→ 153 00:10:17,251 --> 00:10:19,921 あの日の 母さんの顔を思い出すことだ。 154 00:10:19,921 --> 00:10:21,923 あの日の? 155 00:10:21,923 --> 00:10:24,926 《ううっ… ううっ…》 156 00:10:24,926 --> 00:10:26,928 ここに お母さんの写真を張れば? 157 00:10:26,928 --> 00:10:28,930 いいよ いいよ。 158 00:10:28,930 --> 00:10:31,930 僕が 好きなのは 何も張ってない 机だよ。 159 00:12:10,932 --> 00:12:12,600 うわっ! 160 00:12:12,600 --> 00:12:14,836 ん? 161 00:12:14,836 --> 00:12:17,839 あっ わしのなくなった 万年筆。 162 00:12:17,839 --> 00:12:20,842 《お前だろ!》 163 00:12:20,842 --> 00:12:22,844 元気に 遊んどるなぁ。 164 00:12:22,844 --> 00:12:25,847 はい。 ハハハ…。 165 00:12:25,847 --> 00:12:27,447 (カツオ)ん? 166 00:12:38,860 --> 00:12:40,628 (カツオ)うーん…。 167 00:12:40,628 --> 00:12:43,865 あら? 庭に遊びに出たと思ったらもう やめたの? 168 00:12:43,865 --> 00:12:45,633 飽きっぽいんだから。 169 00:12:45,633 --> 00:12:47,301 (カツオ)そんなんじゃないんだ。 170 00:12:47,301 --> 00:12:48,970 じゃあ 何なの? 171 00:12:48,970 --> 00:12:51,973 気持ちが 悪いんだ。 えっ? 何 食べたの? 172 00:12:51,973 --> 00:12:54,976 違うよ。 お父さんだよ。 173 00:12:54,976 --> 00:12:56,978 確かに それは 気持ち悪いわ。 174 00:12:56,978 --> 00:13:00,982 だろ? 雷どころか げんこつまで 落ちると思ったのに。 175 00:13:00,982 --> 00:13:03,985 分かったわ。 何? 176 00:13:03,985 --> 00:13:06,921 カツオを見放したんじゃない? えっ!? 177 00:13:06,921 --> 00:13:10,925 いくら叱っても 効き目はないし 勉強はしないし。 178 00:13:10,925 --> 00:13:13,928 もういいやって。 (カツオ)まさか…。 179 00:13:13,928 --> 00:13:15,930 だったら 姉さんだって 見放されちゃうよ。 180 00:13:15,930 --> 00:13:17,932 どうしてよ。 181 00:13:17,932 --> 00:13:19,934 いくら言っても うっかりは 直らないし→ 182 00:13:19,934 --> 00:13:22,937 長電話は やめないし。 私は 関係ないでしょ。 183 00:13:22,937 --> 00:13:26,941 あんた 最近 よく 父さんを怒らせてたじゃない。 184 00:13:26,941 --> 00:13:28,943 そういえば 昨日も…。 185 00:13:28,943 --> 00:13:32,947 いくら叱っても 反省しないし それで 父さん 諦めちゃったのよ。 186 00:13:32,947 --> 00:13:34,615 そうかな? 187 00:13:34,615 --> 00:13:37,852 よかったじゃないの。 これからは 叱られずに済むわよ。 188 00:13:37,852 --> 00:13:39,854 ウフフフ。 189 00:13:39,854 --> 00:13:41,856 《これで 少しは 懲りたんじゃないかしら》 190 00:13:41,856 --> 00:13:44,859 《でも 父さん 何で 叱らなかったのかしら》 191 00:13:44,859 --> 00:13:47,859 《珍しいことも あるものね》 192 00:13:49,864 --> 00:13:52,867 (フネ)ただいま。 (カツオ)おかえりなさい。 193 00:13:52,867 --> 00:13:55,870 カツオ。 遊びに行ったんじゃないのかい? 194 00:13:55,870 --> 00:13:58,873 ちょっと勉強してたんだよ。 (フネ)ええっ!? 195 00:13:58,873 --> 00:14:02,877 お母さんまで…。 違うったら。 196 00:14:02,877 --> 00:14:06,814 だって 聞き慣れないことを 言うんだもの。 心配しますよ。 197 00:14:06,814 --> 00:14:08,816 (フネ)お父さんに 叱られたのかい? 198 00:14:08,816 --> 00:14:11,819 違うよ。 叱られないから やってるんだよ。 199 00:14:11,819 --> 00:14:13,821 はぁ? 200 00:14:13,821 --> 00:14:15,823 おかえり。 ちょいと散歩に行ってくる。 201 00:14:15,823 --> 00:14:17,825 お父さん。 (波平)ん? 202 00:14:17,825 --> 00:14:19,827 カツオが 珍しく…。 203 00:14:19,827 --> 00:14:24,832 分かっとる。 邪魔にならんように 静かに 出ていこう。 204 00:14:24,832 --> 00:14:28,836 (カツオ)《あ~ もう1時間くらいたつんじゃないかな?》 205 00:14:28,836 --> 00:14:31,839 《このくらい 頑張れば お父さんだって…》 206 00:14:31,839 --> 00:14:33,841 《ほう。 カツオ 見直したぞ》 207 00:14:33,841 --> 00:14:35,843 それで 勉強を。 208 00:14:35,843 --> 00:14:38,846 カツオ さすがに 心配になったんじゃないの? 209 00:14:38,846 --> 00:14:40,848 ≪(タラオ・ワカメ・マスオ) ただいま。 210 00:14:40,848 --> 00:14:43,851 えっ? お父さんが? (タラオ)公園で 会ったです。 211 00:14:43,851 --> 00:14:46,854 いると思って 頑張ってたのに。 212 00:14:46,854 --> 00:14:48,856 (マスオ) 何を頑張っていたんだい? 213 00:14:48,856 --> 00:14:50,858 勉強だよ。 214 00:14:50,858 --> 00:14:53,861 (ワカメ・マスオ)えーっ!? (ワカメ)お兄ちゃん 大丈夫? 215 00:14:53,861 --> 00:14:56,864 何だよ。 熱でもあると思ったのか? 216 00:14:56,864 --> 00:14:59,867 (ワカメ・マスオ)うん。 (カツオ)もう いいよ。 217 00:14:59,867 --> 00:15:03,871 僕が ちょっと勉強したからって 珍しがることないじゃないか。 218 00:15:03,871 --> 00:15:07,808 お兄ちゃん。 お父さんも 勉強してるわよ。 219 00:15:07,808 --> 00:15:09,577 お父さん 帰ってきたの? 220 00:15:09,577 --> 00:15:12,813 ううん。 お習字で 勉強したものが 置いてあるの。 221 00:15:12,813 --> 00:15:14,582 (ワカメ)ほら。 222 00:15:14,582 --> 00:15:16,817 俳句を作ってたんじゃ なかったんだ。 223 00:15:16,817 --> 00:15:19,820 難しい漢字ばかりでしょ。 224 00:15:19,820 --> 00:15:21,822 これ 中国語じゃないか? 225 00:15:21,822 --> 00:15:24,825 えっ? お父さん そんなの勉強してるの? 226 00:15:24,825 --> 00:15:27,828 これは お経よ。 へぇ~。 227 00:15:27,828 --> 00:15:31,599 お父さん 写経を やっていたんだね。 228 00:15:31,599 --> 00:15:33,267 シャキョウ? 229 00:15:33,267 --> 00:15:35,936 お経を書き写すことを 写経というんだよ。 230 00:15:35,936 --> 00:15:39,940 父さんが 写経を やるなんて どういうことなのかしらね。 231 00:15:39,940 --> 00:15:41,942 何か 心境の変化でも あったのかね。 232 00:15:41,942 --> 00:15:43,944 (マスオ・カツオ・ワカメ)うーん…。 233 00:15:43,944 --> 00:15:46,947 分かった! お父さん 悟りを開いたんだよ。 234 00:15:46,947 --> 00:15:48,949 悟り!? 235 00:15:48,949 --> 00:15:50,951 (波平)《わしは 今まで カツオに対して→ 236 00:15:50,951 --> 00:15:53,954 あまりに 厳し過ぎなかったか?》 237 00:15:53,954 --> 00:15:55,956 《わしは 今日から 鬼の波平を やめて→ 238 00:15:55,956 --> 00:15:58,959 仏の波平になるぞ》 239 00:15:58,959 --> 00:16:02,963 だから さっき にっこり笑って ボールを返してくれたんだ。 240 00:16:02,963 --> 00:16:05,900 お父さんは 仏の波平になろうって悟ったんだよ。 241 00:16:05,900 --> 00:16:09,904 何が 仏の波平よ。 都合のいいこと 言ってるわね。 242 00:16:09,904 --> 00:16:11,906 ≪(戸の開く音) (波平)ただいま。 243 00:16:11,906 --> 00:16:13,908 そ~ら 仏が 帰ってきた。 244 00:16:13,908 --> 00:16:17,908 (波平)大福を買ってきた。 みんなで お茶にしよう。 245 00:16:20,915 --> 00:16:23,918 ほら。 あれが 仏でなくて 何なの? 246 00:16:23,918 --> 00:16:25,920 そうね。 247 00:16:25,920 --> 00:16:27,922 (波平)何? わしの写経か? 248 00:16:27,922 --> 00:16:30,925 父さん 今まで やったこと なかったじゃない。 249 00:16:30,925 --> 00:16:34,929 どうしてなのかなと思いまして。 (フネ)何か あったんですか? 250 00:16:34,929 --> 00:16:37,932 何だ? みんな 珍しそうな顔をして。 251 00:16:37,932 --> 00:16:41,936 別に 何も ありゃせん。 こないだ 散歩の途中→ 252 00:16:41,936 --> 00:16:45,940 カルチャー教室に 教えに行くという 和尚さんに会ってな。 253 00:16:45,940 --> 00:16:49,944 《磯野さんも なさってみては。 心が 安らぎますぞ》 254 00:16:49,944 --> 00:16:51,946 それで やってみただけだ。 255 00:16:51,946 --> 00:16:55,950 分かった。 心が 安らいだから あのとき 怒らなかったんだね。 256 00:16:55,950 --> 00:16:59,954 うん。 まぁ そういうことだ。 257 00:16:59,954 --> 00:17:01,956 いつもの お父さんだったじゃないの。 258 00:17:01,956 --> 00:17:05,893 僕にとっては 仏の波平で あってほしいんだけどな。 259 00:17:05,893 --> 00:17:08,896 あっ! 260 00:17:08,896 --> 00:17:12,900 (波平)インクがなくなってただけで書き味は 変わらんな。 261 00:17:12,900 --> 00:17:16,904 ≪(カツオ)お父さん。 (波平)ん? 何だ? 262 00:17:16,904 --> 00:17:19,907 お父さんも 写経教室に通ったら? 263 00:17:19,907 --> 00:17:22,910 何? 写経を やったからといって→ 264 00:17:22,910 --> 00:17:25,913 いつも 心が 安らいでいるとは 限らんぞ。 265 00:17:25,913 --> 00:17:27,581 えっ!? 266 00:17:27,581 --> 00:17:29,817 わしが 一番 心が安らぐのは→ 267 00:17:29,817 --> 00:17:32,820 お前が わしを 怒らせるようなことをせんことだ。 268 00:17:32,820 --> 00:17:34,822 (カツオ)ん? (波平)あっ! 269 00:17:34,822 --> 00:17:38,826 この万年筆…。 (波平)うっ いやぁ…。 270 00:17:38,826 --> 00:17:42,830 僕が なくしたって 叱られた…。 271 00:17:42,830 --> 00:17:45,833 ≪(カツオ)自分が悪いと思ったら 素直に謝る。→ 272 00:17:45,833 --> 00:17:48,836 勇気がいるけど 大事なことだと思うな。 273 00:17:48,836 --> 00:17:50,838 すまなかった。 274 00:17:50,838 --> 00:17:52,840 人間 そこですよ。 275 00:17:52,840 --> 00:17:55,843 ん!? 調子づくな! 276 00:17:55,843 --> 00:17:57,843 ウフフフ…。 277 00:18:02,850 --> 00:18:04,852 (警察官)ちょっと! あなた! (波平)ん? 278 00:18:04,852 --> 00:18:06,787 (警察官)指名手配犯じゃ ありませんか? 279 00:18:06,787 --> 00:18:10,791 まるで 違う。 犯人は 鼻筋が通っとるんだよ。 280 00:18:10,791 --> 00:18:13,791 髪の毛も ふさふさだ。 (波平)えっ!? 281 00:18:15,796 --> 00:18:18,799 部下が 大変 失礼を。 282 00:18:18,799 --> 00:18:21,802 (波平)ただいま。 おかえりなさい。 283 00:18:21,802 --> 00:18:24,805 サザエ。 お前にだ。 284 00:18:24,805 --> 00:18:27,808 まぁ うれしい。 ありがとう。 285 00:18:27,808 --> 00:18:31,812 珍しいことも あるもんだね。 286 00:18:31,812 --> 00:18:33,812 (波平)うん。 287 00:18:43,824 --> 00:18:46,827 お父さん どうしたのかしら? 288 00:18:46,827 --> 00:18:49,830 姉さんに 本を買ってくるなんて 珍しいよね。 289 00:18:49,830 --> 00:18:53,834 あの お父さんが よく 婦人雑誌を買えましたよ。 290 00:18:53,834 --> 00:18:56,834 ≪(マスオ)確かに 珍しいことですね。 291 00:20:31,732 --> 00:20:34,735 フグ田さんですね。 はぁ。 292 00:20:34,735 --> 00:20:36,735 (3人)フフフ…。 293 00:20:38,739 --> 00:20:40,741 あっ 専務! 294 00:20:40,741 --> 00:20:42,743 こちら 専務さんだ。 295 00:20:42,743 --> 00:20:47,748 まぁ では 骨皮さんで? お噂は かねがね。 296 00:20:47,748 --> 00:20:50,748 バカ… あれは あだ名だ。 えっ!? 297 00:21:05,766 --> 00:21:07,768 あっ せ… 専務! 298 00:21:07,768 --> 00:21:11,772 昨日は 家内が 大変 失礼なことを申し上げて。 299 00:21:11,772 --> 00:21:14,775 (専務)いや 別に 気にしとらんよ。(マスオ)はぁ…。 300 00:21:14,775 --> 00:21:18,779 いやぁ 君も ああいう 奥さんと暮らしてると→ 301 00:21:18,779 --> 00:21:22,783 退屈せんだろう。 ハハハ…。 302 00:21:22,783 --> 00:21:25,786 まぁ 専務さんが そんなことを? 303 00:21:25,786 --> 00:21:27,788 僕は 答えようもなくてね。 304 00:21:27,788 --> 00:21:30,724 ≪(拍手) ん? 305 00:21:30,724 --> 00:21:32,393 カツオ! 306 00:21:32,393 --> 00:21:34,628 さすが 専務さん。 うまいこと言うね。 307 00:21:34,628 --> 00:21:37,631 僕も 姉さんがいるせいで 退屈しないよ。 308 00:21:37,631 --> 00:21:39,633 待ちなさ~い! フフ。 309 00:21:39,633 --> 00:21:41,635 静かにせんか! 310 00:21:41,635 --> 00:21:43,637 おっと。 311 00:21:43,637 --> 00:21:47,641 (波平)そういうことだから 「退屈しない」などと言われるんだ。 312 00:21:47,641 --> 00:21:50,644 わが家で 一番 話題を提供してくれるのは→ 313 00:21:50,644 --> 00:21:52,646 姉さんだからね。 314 00:21:52,646 --> 00:21:55,649 いつ 私が 話題を提供したっていうのよ? 315 00:21:55,649 --> 00:21:59,653 こないだも サンダル履きで デパートへ行こうとしたじゃないか。 316 00:21:59,653 --> 00:22:02,653 サザエは 落ち着きがないところがあるからね。 317 00:22:04,658 --> 00:22:08,662 (店員)1万円相当の品が 入って たったの 1,000円。→ 318 00:22:08,662 --> 00:22:10,664 夏の福袋だよ! 319 00:22:10,664 --> 00:22:13,667 ホントに 1万円の品が 入ってるの? 320 00:22:13,667 --> 00:22:15,436 もちろん! 321 00:22:15,436 --> 00:22:17,671 ウフフ。 1つ もらおうかしら。 322 00:22:17,671 --> 00:22:19,673 (フネ)今ごろ 福袋かい? 323 00:22:19,673 --> 00:22:25,679 1万円相当の品が 入って たった 1,000円よ。 324 00:22:25,679 --> 00:22:27,681 これが 1万円かい? 325 00:22:27,681 --> 00:22:29,683 まだ 入ってるわよ。 326 00:22:29,683 --> 00:22:32,619 ん? 327 00:22:32,619 --> 00:22:34,621 えっ!? 328 00:22:34,621 --> 00:22:36,623 確かに 1万円相当だね。 329 00:22:36,623 --> 00:22:40,627 やられたわ。 文句言って お金 返してもらってくる。 330 00:22:40,627 --> 00:22:42,629 ≪(タラオ)ただいまです。 331 00:22:42,629 --> 00:22:47,634 あっ カワイイです。 買ってくれたですか? 332 00:22:47,634 --> 00:22:51,638 いいえ。 さっき来た ママのお友達が くれたのよ。 333 00:22:51,638 --> 00:22:54,641 わーい! タ… タラちゃん。 334 00:22:54,641 --> 00:22:58,645 母さん。 この福袋のことは みんなに黙っていて。 335 00:22:58,645 --> 00:23:00,647 (タラオ)フフフフ。 336 00:23:00,647 --> 00:23:03,650 どうしたの? その へんてこな物。 337 00:23:03,650 --> 00:23:05,652 ママのお友達が くれたです。 338 00:23:05,652 --> 00:23:09,656 オットセイかな? (ワカメ)何か 気持ち悪い。 339 00:23:09,656 --> 00:23:11,658 カワイイですよ! 340 00:23:11,658 --> 00:23:14,661 (タラオ)ママ。 イクラちゃんですよ。 341 00:23:14,661 --> 00:23:16,663 はーい。 ん? 342 00:23:16,663 --> 00:23:18,665 (イクラ)チャーン! 343 00:23:18,665 --> 00:23:20,667 イクラちゃん。 それ…。 344 00:23:20,667 --> 00:23:23,670 (タイコ)こんにちは。 あっ タイコさん。 345 00:23:23,670 --> 00:23:26,673 タイコさんも 福袋 買ったの? 346 00:23:26,673 --> 00:23:29,676 いえ。 下の部屋の奥さんに 頂いたんです。 347 00:23:29,676 --> 00:23:31,612 あっ そう。 348 00:23:31,612 --> 00:23:34,615 お揃いでーす。 (イクラ)ハーイ。 349 00:23:34,615 --> 00:23:36,617 (カツオ)ん? 350 00:23:36,617 --> 00:23:39,620 おかしいな。 2人 揃って→ 351 00:23:39,620 --> 00:23:42,623 あんな へんてこな物を 持っているなんて。 352 00:23:42,623 --> 00:23:45,623 これは 絶対 姉さんが絡んでる。 353 00:23:47,628 --> 00:23:49,630 (一同の笑い声) (カツオ)ん? 354 00:23:49,630 --> 00:23:51,632 あっ 磯野君。 355 00:23:51,632 --> 00:23:56,637 見て! 母ちゃんが 買った 福袋に 入ってたのよ。 356 00:23:56,637 --> 00:23:58,639 今ごろ 福袋? 357 00:23:58,639 --> 00:24:01,642 気味の悪い人形も 一緒だったわ。 358 00:24:01,642 --> 00:24:04,645 もしかしたら オットセイみたいな? 359 00:24:04,645 --> 00:24:07,648 (花沢の父)ああ あれは 母ちゃんが ごみに出した。 360 00:24:07,648 --> 00:24:09,650 ないんですか? 361 00:24:09,650 --> 00:24:12,653 母ちゃんが タラちゃんにでも プレゼントしたら どうかって言うんで→ 362 00:24:12,653 --> 00:24:16,657 止めたんだ。 うなされると困るからな。 363 00:24:16,657 --> 00:24:18,659 確かに うなされるわ。 364 00:24:18,659 --> 00:24:21,659 花沢さん。 ちょっと付き合って。 (花沢)ん? 365 00:24:23,664 --> 00:24:25,666 ≪(カツオ)姉さん。 ん? 366 00:24:25,666 --> 00:24:27,668 タラちゃんは いる? 367 00:24:27,668 --> 00:24:29,670 リカちゃんのうちへ 遊びに行ったわ。 368 00:24:29,670 --> 00:24:31,605 あのペットも 一緒? 369 00:24:31,605 --> 00:24:34,608 えっ? ええ…。 どうして? 370 00:24:34,608 --> 00:24:36,610 いやぁ 何でもないんだ。 371 00:24:36,610 --> 00:24:40,614 いってらっしゃい。 ん? 372 00:24:40,614 --> 00:24:42,616 じゃあ お姉さんも→ 373 00:24:42,616 --> 00:24:45,619 あの インチキ福袋を 買ったっていうの? 374 00:24:45,619 --> 00:24:47,387 タラちゃんのペットが→ 375 00:24:47,387 --> 00:24:52,626 花沢さんのお母さんのと 同じ物ならね。 あっ。 376 00:24:52,626 --> 00:24:54,628 タラちゃん。 あの オットセイは? 377 00:24:54,628 --> 00:24:57,631 リカちゃんのお友達に あげちゃったです。 378 00:24:57,631 --> 00:24:59,633 何で あげちゃったの? 379 00:24:59,633 --> 00:25:02,636 (タラオ) みんなが変だって言うです。 380 00:25:02,636 --> 00:25:05,636 その友達は? (タラオ)もう 帰ったです。 381 00:25:09,643 --> 00:25:12,646 こうなったら あのタオルを探さないと。 382 00:25:12,646 --> 00:25:14,648 カツオ! 何してるのよ? 383 00:25:14,648 --> 00:25:17,651 が… 学校の宿題で タオルが いるんだよ。 384 00:25:17,651 --> 00:25:20,654 そんな所に 入ってないわよ。 385 00:25:20,654 --> 00:25:23,657 母さんに 出してもらいなさい。 386 00:25:23,657 --> 00:25:26,660 (カツオ)はーい。 387 00:25:26,660 --> 00:25:28,662 ハァ…。 388 00:25:28,662 --> 00:25:31,662 雑巾にしといて よかったわ。 389 00:25:34,601 --> 00:25:36,370 (波平)あ~! 390 00:25:36,370 --> 00:25:38,605 いかん! 391 00:25:38,605 --> 00:25:41,608 ワカメ。 雑巾を持ってきてくれ。 392 00:25:41,608 --> 00:25:45,608 大変! お兄ちゃん 手伝って! 393 00:25:49,616 --> 00:25:52,619 (カツオ)ん? 394 00:25:52,619 --> 00:25:54,621 ワカメ。 この雑巾…。 395 00:25:54,621 --> 00:25:56,621 あっ お兄ちゃん。 396 00:25:58,625 --> 00:26:01,628 これが 1万円のタオルか。 397 00:26:01,628 --> 00:26:03,630 あ~。 398 00:26:03,630 --> 00:26:06,633 ≪(タラオ)ママ。 399 00:26:06,633 --> 00:26:08,635 タラちゃん。 それ…。 400 00:26:08,635 --> 00:26:12,639 リカちゃんのお友達が返すって 言ったです。 401 00:26:12,639 --> 00:26:15,642 (波平)これが 福袋の中身か。 402 00:26:15,642 --> 00:26:17,644 すみません。 403 00:26:17,644 --> 00:26:19,646 サザエを かばうわけじゃありませんが→ 404 00:26:19,646 --> 00:26:23,650 人形だけでも 1,000円の価値は あるんじゃないでしょうか。 405 00:26:23,650 --> 00:26:25,419 あるでーす! 406 00:26:25,419 --> 00:26:27,654 タラちゃんも 喜んでるしね。 407 00:26:27,654 --> 00:26:31,591 今後は 調子のいいこと言われて 無駄遣いせんように。 408 00:26:31,591 --> 00:26:34,594 反省してます。 409 00:26:34,594 --> 00:26:37,597 ≪(ノック) 410 00:26:37,597 --> 00:26:39,599 お呼びでしょうか? 411 00:26:39,599 --> 00:26:43,603 うん。 この間の坊やは 幾つかね? 412 00:26:43,603 --> 00:26:45,605 はぁ 3歳ですが。 413 00:26:45,605 --> 00:26:48,605 実は 家内が こんな物を買ってね。 414 00:26:50,610 --> 00:26:52,612 これを奥さまが? 415 00:26:52,612 --> 00:26:55,615 あいにく わが家には 小さい子が いないんでね。 416 00:26:55,615 --> 00:26:58,618 はぁ ありがたく 頂戴します。 417 00:26:58,618 --> 00:27:02,622 あの…。 (専務)何だね? 418 00:27:02,622 --> 00:27:05,625 (マスオ)タオルのような物も お買いにならなかったでしょうか? 419 00:27:05,625 --> 00:27:10,630 ん? それは 知らんが タオルが どうかしたかね? 420 00:27:10,630 --> 00:27:13,633 いやぁ 何でもありません。 失礼いたします。 421 00:27:13,633 --> 00:27:16,636 ん? 422 00:27:16,636 --> 00:27:19,639 専務も 退屈しないだろうな。→ 423 00:27:19,639 --> 00:27:21,639 フフフ。 424 00:27:25,645 --> 00:27:40,594 ♪♪~ 425 00:27:40,594 --> 00:27:45,599 ♪♪「大きな空を ながめたら」 426 00:27:45,599 --> 00:27:51,605 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 427 00:27:51,605 --> 00:27:56,610 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 428 00:27:56,610 --> 00:28:01,615 ♪♪「ハイキング」 429 00:28:01,615 --> 00:28:11,625 ♪♪~ 430 00:28:11,625 --> 00:28:23,637 ♪♪~ 431 00:28:23,637 --> 00:28:28,642 ♪♪「ほら ほら みんなの」 432 00:28:28,642 --> 00:28:33,580 ♪♪「声がする」 433 00:28:33,580 --> 00:28:38,585 ♪♪「サザエさん サザエさん」 434 00:28:38,585 --> 00:28:45,585 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 435 00:28:51,598 --> 00:28:54,601 さーて 来週の『サザエさん』は? 436 00:28:54,601 --> 00:28:56,369 (フネ)フネです。→ 437 00:28:56,369 --> 00:29:00,607 ワカメが ウエディングドレスの写真集を 楽しそうに見ています。→ 438 00:29:00,607 --> 00:29:04,611 お父さん。 今から 心配するのは 早過ぎますよ。→ 439 00:29:04,611 --> 00:29:06,611 さて 次回は…。 440 00:29:13,620 --> 00:29:16,620 来週も また 見てくださいね。