1 00:00:33,081 --> 00:00:35,083 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,083 --> 00:00:38,086 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,086 --> 00:00:41,089 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,089 --> 00:00:46,094 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,094 --> 00:00:49,097 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,097 --> 00:00:53,101 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,101 --> 00:00:57,105 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,105 --> 00:01:01,109 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,109 --> 00:01:05,113 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,113 --> 00:01:15,123 ♪♪~ 11 00:01:15,123 --> 00:01:19,127 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,127 --> 00:01:23,131 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,131 --> 00:01:27,135 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,135 --> 00:01:31,156 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,156 --> 00:01:35,076 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,076 --> 00:01:39,314 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,314 --> 00:01:43,084 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,084 --> 00:01:47,088 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,088 --> 00:01:58,088 ♪♪~ 20 00:03:42,203 --> 00:03:44,205 (タラオ)カツオ兄ちゃん。 パパ 知らないですか? 21 00:03:44,205 --> 00:03:46,205 (カツオ)うん? 知ってるよ。 22 00:03:48,209 --> 00:03:50,211 ママ どいてください。 23 00:03:50,211 --> 00:03:53,214 ここを? 24 00:03:53,214 --> 00:03:55,216 う~ん。 タラちゃん 何してるの? 25 00:03:55,216 --> 00:03:58,219 パパを捜してるです。 26 00:03:58,219 --> 00:04:00,221 パパが そんな所に いるわけないでしょ。 27 00:04:00,221 --> 00:04:03,224 カツオ兄ちゃんが 教えてくれたです。 28 00:04:03,224 --> 00:04:05,226 カツオが!? 29 00:04:05,226 --> 00:04:08,229 パパは ママのお尻の下にいるって。 30 00:04:08,229 --> 00:04:10,229 まっ! カツオ。 31 00:04:21,476 --> 00:04:24,245 あ痛たた… 放してよ。 32 00:04:24,245 --> 00:04:27,248 私が いつ マスオさんを 尻に敷いたっていうのよ。 33 00:04:27,248 --> 00:04:30,251 いつって いつも 敷いてるじゃないか。 34 00:04:30,251 --> 00:04:32,253 何ですって!? 35 00:04:32,253 --> 00:04:34,255 町内で アンケートを 取ってみるといいよ。 36 00:04:34,255 --> 00:04:36,257 100人が 100人とも→ 37 00:04:36,257 --> 00:04:39,260 姉さんが マスオ兄さんを 尻に敷いてるって言うから。 38 00:04:39,260 --> 00:04:41,196 カツオ…。 39 00:04:41,196 --> 00:04:43,198 ねえ サブちゃん。 40 00:04:43,198 --> 00:04:45,200 私が 主人を 尻に敷いていると思う? 41 00:04:45,200 --> 00:04:47,202 (三郎)そ… それは。 42 00:04:47,202 --> 00:04:49,204 怒らないから 正直に言って。 43 00:04:49,204 --> 00:04:51,206 難しい質問なんで→ 44 00:04:51,206 --> 00:04:54,209 店に帰って 旦那と相談してみます! 45 00:04:54,209 --> 00:04:56,211 ちょっと…。 46 00:04:56,211 --> 00:05:00,215 相談するなんて 失礼にも程があると思わない? 47 00:05:00,215 --> 00:05:04,219 (タイコ)サザエさんは 快活だから誤解されてるんだと思います。 48 00:05:04,219 --> 00:05:07,222 そりゃあ タイコさんみたいに おしとやかじゃ…。 49 00:05:07,222 --> 00:05:10,225 でも マスオさんが幸せなら いいんじゃないですか? 50 00:05:10,225 --> 00:05:12,227 それは そうだけど。 51 00:05:12,227 --> 00:05:14,229 この間 ノリスケさんが 電車で→ 52 00:05:14,229 --> 00:05:17,232 マスオさんを 見掛けたらしいんです。→ 53 00:05:17,232 --> 00:05:20,235 誰よりも幸せそうな顔をして 座っていたんで→ 54 00:05:20,235 --> 00:05:22,235 声を掛けそびれたって。 55 00:05:24,239 --> 00:05:26,241 (マスオ)そんな顔 してたかな。 56 00:05:26,241 --> 00:05:29,244 (ワカメ)私 想像できる。 マスオお兄さんの顔。 57 00:05:29,244 --> 00:05:31,246 できるです。 58 00:05:31,246 --> 00:05:34,249 (フネ)マスオさんの優しさが 顔に出るんですよ。 59 00:05:34,249 --> 00:05:36,251 (波平)母さんの言うとおりだ。 60 00:05:36,251 --> 00:05:38,253 その点 お父さんなんか→ 61 00:05:38,253 --> 00:05:41,189 いつも 苦虫を踏んだような顔を してるからね。 62 00:05:41,189 --> 00:05:44,192 「苦虫を かみつぶした」 っていうんですよ。 63 00:05:44,192 --> 00:05:46,194 その原因は カツオだ。 64 00:05:46,194 --> 00:05:50,194 そう。 親として 心配が絶えないもんね。 65 00:05:52,200 --> 00:05:56,204 (マスオ)まるで 僕が 悩みのない 人間のように言われてね。 66 00:05:56,204 --> 00:05:58,206 (穴子)フグ田君にも 悩みはあるさ。 67 00:05:58,206 --> 00:06:02,210 さすが 穴子君 分かってくれるんだね。 68 00:06:02,210 --> 00:06:06,214 現に この店に決めるまで あれこれ 悩んだじゃないか。 69 00:06:06,214 --> 00:06:07,882 おいおい。 70 00:06:07,882 --> 00:06:10,118 君が いつも 幸せな顔を していられるのは→ 71 00:06:10,118 --> 00:06:13,121 あの家のせいだよ。 (マスオ)僕の家? 72 00:06:13,121 --> 00:06:17,125 いや~ 君の家にお邪魔するたびにしみじみ 思うんだ。 73 00:06:17,125 --> 00:06:19,127 (一同)《いらっしゃ~い!》 74 00:06:19,127 --> 00:06:21,129 あれだけ にぎやかに 迎えてくれるのは→ 75 00:06:21,129 --> 00:06:23,131 フグ田君の家だけだよ。 76 00:06:23,131 --> 00:06:26,134 それが 当たり前だと 思っていたけどね。 77 00:06:26,134 --> 00:06:31,139 僕の家なんか 迎えに出るのは いつも 同じ顔の女房一人。→ 78 00:06:31,139 --> 00:06:36,144 しかも 虫の居所が悪いときと 月曜日は 出てこないからね。 79 00:06:36,144 --> 00:06:38,146 何で 月曜日なんだい? 80 00:06:38,146 --> 00:06:41,082 お気に入りのドラマがあるんだよ。 81 00:06:41,082 --> 00:06:44,085 (マスオ) テレビに夢中というわけか。 82 00:06:44,085 --> 00:06:46,085 この差が 顔に出るんだよ。 83 00:06:51,092 --> 00:06:54,392 みんなに 幸せのお裾分けをするか。 84 00:06:56,097 --> 00:06:59,100 誰が 最初に出てくるのかな。 85 00:06:59,100 --> 00:07:01,100 ただいま~! 86 00:07:03,104 --> 00:07:06,107 うん? ただいま~! 87 00:07:06,107 --> 00:07:08,109 おかえりなさい。 88 00:07:08,109 --> 00:07:10,111 ごめんなさい。 気が付かなくって。 89 00:07:10,111 --> 00:07:12,113 タラちゃんたちは? 90 00:07:12,113 --> 00:07:15,116 みんな テレビに夢中なのよ。 91 00:07:15,116 --> 00:07:18,119 こういう日も あるのか…。 92 00:07:18,119 --> 00:07:21,122 まあ 穴子さんが そんなことを? 93 00:07:21,122 --> 00:07:23,124 話を聞いて 僕も→ 94 00:07:23,124 --> 00:07:27,128 君と結婚して 初めて このうちに 帰ってきたときのことを→ 95 00:07:27,128 --> 00:07:29,128 思い出してね。 96 00:07:33,134 --> 00:07:35,136 《ただいま~》 97 00:07:35,136 --> 00:07:37,138 (一同)《おかえりなさ~い!》 98 00:07:37,138 --> 00:07:40,141 《た… ただいまです》 (カツオ・ワカメ)《わーい!》 99 00:07:40,141 --> 00:07:43,077 (マスオ)それまでは 誰も待っていないアパートへ→ 100 00:07:43,077 --> 00:07:46,080 帰っていたから びっくりしちゃってね~。 101 00:07:46,080 --> 00:07:50,084 あのときは お父さんまで 迎えに出てくれてね。 102 00:07:50,084 --> 00:07:52,086 私は出なくて すみません。 103 00:07:52,086 --> 00:07:55,089 そういえば 君は いなかったような。 104 00:07:55,089 --> 00:07:58,092 天ぷらを揚げてて 手が離せなかったんです。 105 00:07:58,092 --> 00:08:00,094 そうだっけ? 106 00:08:00,094 --> 00:08:02,096 何も そんな昔のこと 蒸し返さなくても→ 107 00:08:02,096 --> 00:08:04,098 いいじゃないの! 108 00:08:04,098 --> 00:08:06,100 そういう意味で 言ったんじゃなくて。 109 00:08:06,100 --> 00:08:08,102 そういう意味に 聞こえました。 110 00:08:08,102 --> 00:08:11,105 何も そんなことで ひがむことないじゃないか。 111 00:08:11,105 --> 00:08:13,107 子供みたいだぞ。 112 00:08:13,107 --> 00:08:15,109 私は どうせ 子供です! 113 00:08:15,109 --> 00:08:18,112 おい サザエ~。 114 00:08:18,112 --> 00:08:21,115 何? サザエと マスオ君が? 115 00:08:21,115 --> 00:08:24,118 新婚時代のことで もめたらしいんですよ。 116 00:08:24,118 --> 00:08:26,118 放っておきなさい。 117 00:08:28,122 --> 00:08:30,124 重い。 118 00:08:30,124 --> 00:08:34,128 エヘンです。 ちょっと タラちゃん何してるの? 119 00:08:34,128 --> 00:08:36,130 ママを お尻に敷いてるです。 120 00:08:36,130 --> 00:08:38,132 重いから 下りて。 121 00:08:38,132 --> 00:08:40,134 パパに謝ってください。 122 00:08:40,134 --> 00:08:43,071 何で パパに謝るの? 123 00:08:43,071 --> 00:08:47,075 (タラオ)パパ。 (マスオ)痛たた…。 タラちゃん。 124 00:08:47,075 --> 00:08:50,078 今度は パパを お尻に敷くです。 125 00:08:50,078 --> 00:08:53,081 重いよ タラちゃん。 126 00:08:53,081 --> 00:08:55,083 ママに謝ってください。 127 00:08:55,083 --> 00:08:58,086 え~っ!? パパは 悪いことは してないぞ。 128 00:08:58,086 --> 00:09:03,091 ええ。 ママだって 謝るような 悪いことは してませんよ。 129 00:09:03,091 --> 00:09:06,094 ケンカは悪いことですよ。 130 00:09:06,094 --> 00:09:11,099 確かに。 タラちゃんの言うとおりね。 131 00:09:11,099 --> 00:09:13,101 2人で謝るです。 132 00:09:13,101 --> 00:09:16,104 タラちゃんの尻に敷かれたら 仕方ないか。 133 00:09:16,104 --> 00:09:19,107 タラちゃんのお尻には 弱いわ。 134 00:09:19,107 --> 00:09:21,109 ごめんなさい マスオさん。 135 00:09:21,109 --> 00:09:23,111 こちらこそ ごめんよ。 136 00:09:23,111 --> 00:09:25,113 あのときは あなたに→ 137 00:09:25,113 --> 00:09:28,116 おいしい料理を 食べてもらおうとして…。 138 00:09:28,116 --> 00:09:30,118 それに 照れくさかったの。 139 00:09:30,118 --> 00:09:35,123 僕もだよ。 あのとき 君がいたら 照れちゃったと思うよ。 140 00:09:35,123 --> 00:09:37,125 僕も 照れるです。 141 00:09:37,125 --> 00:09:39,127 タラちゃんは まだ 生まれてなかったでしょ? 142 00:09:39,127 --> 00:09:41,162 (マスオ・サザエ)フフフ…。 143 00:09:41,162 --> 00:09:44,165 結局 姉さんも マスオ兄さんも→ 144 00:09:44,165 --> 00:09:46,167 タラちゃんの尻に 敷かれてたわけか。 145 00:09:46,167 --> 00:09:48,169 すごいと思わない? 146 00:09:48,169 --> 00:09:51,172 ホントに お尻の下に敷いちゃうなんて。 147 00:09:51,172 --> 00:09:54,172 イクラちゃんも びっくりだな。 148 00:09:58,179 --> 00:10:00,181 あっ! まずい。 149 00:10:00,181 --> 00:10:03,184 あら サブちゃん。 ど… どうも。 150 00:10:03,184 --> 00:10:05,186 ちょっと 急いでるもんで。 151 00:10:05,186 --> 00:10:07,188 逃げなくてもいいわよ。 152 00:10:07,188 --> 00:10:10,191 この間の質問の答えは いらないわ。 153 00:10:10,191 --> 00:10:12,193 そ… そうですか。 154 00:10:12,193 --> 00:10:14,195 僕が お尻に敷いたです。 155 00:10:14,195 --> 00:10:16,430 えっ!? 156 00:10:16,430 --> 00:10:19,433 ここが 空いてるわ。 157 00:10:19,433 --> 00:10:22,203 そこは 人が来ます。 158 00:10:22,203 --> 00:10:24,205 あっ あら お帽子。 159 00:10:24,205 --> 00:10:26,207 すみません。 160 00:10:26,207 --> 00:10:29,210 (男性)問題は 大福です。 161 00:10:29,210 --> 00:10:32,210 あらっ。 ああ…。 162 00:12:07,108 --> 00:12:09,110 会費は 2万円になります。 163 00:12:09,110 --> 00:12:13,114 近ごろの若い人は 無駄がありませんなあ。 164 00:12:13,114 --> 00:12:15,116 ≪(拍手) 165 00:12:15,116 --> 00:12:17,116 無事に 式も終わったか。 166 00:12:19,120 --> 00:12:21,122 一式 揃えて お譲りするわ。 167 00:12:21,122 --> 00:12:23,122 10万円で どう? 168 00:12:37,138 --> 00:12:40,141 まあ 2人で 結婚式ですか? 169 00:12:40,141 --> 00:12:45,146 ええ。 会社の後輩に 夫婦で 付添人を頼まれまして。 170 00:12:45,146 --> 00:12:47,148 それは 責任重大だな。 171 00:12:47,148 --> 00:12:49,150 仲人ということだろ? 172 00:12:49,150 --> 00:12:52,153 いえ。 それほど 形式張ったものじゃなくて→ 173 00:12:52,153 --> 00:12:55,156 式に立ち会うだけでいい というものですから。 174 00:12:55,156 --> 00:12:58,159 私たちが 理想の夫婦なんですって。 175 00:12:58,159 --> 00:13:00,161 すごいわね お姉ちゃんたち。 176 00:13:00,161 --> 00:13:03,164 でも 大丈夫かな 姉さんたち。 177 00:13:03,164 --> 00:13:05,182 おめでたい席なんだから→ 178 00:13:05,182 --> 00:13:09,103 失敗して 新郎新婦に 恥をかかせないようにしないとね。 179 00:13:09,103 --> 00:13:14,108 失礼ね。 結婚式は 新郎新婦の方が 緊張するものよ。 180 00:13:14,108 --> 00:13:16,110 だから 私たち夫婦が お手本になって→ 181 00:13:16,110 --> 00:13:18,110 支えてあげるんじゃない。 182 00:13:20,114 --> 00:13:23,117 (男性)フグ田先輩には いつも お世話になってます。 183 00:13:23,117 --> 00:13:28,122 お二人は とても仲のいいご夫婦でいらっしゃいますよね。 184 00:13:28,122 --> 00:13:30,124 いいえ それほどでも。 185 00:13:30,124 --> 00:13:32,126 この前も…。 186 00:13:32,126 --> 00:13:34,128 ≪(マスオ)《おーい!》 187 00:13:34,128 --> 00:13:37,131 《あら まあ あなただったの?》 188 00:13:37,131 --> 00:13:42,136 《ねえ こんな所で会うなんて 婚約時代を思い出すわね》 189 00:13:42,136 --> 00:13:44,138 《あっ こ… これ 家内》 190 00:13:44,138 --> 00:13:47,141 《あらっ お友達と ご一緒?》 191 00:13:47,141 --> 00:13:49,143 あのときは 失礼しました。 192 00:13:49,143 --> 00:13:52,146 ご注文は? 193 00:13:52,146 --> 00:13:56,150 ケーキセットなんて どうだい? 頂くわ。 194 00:13:56,150 --> 00:14:00,154 じゃあ ケーキセットを2つと… うん? 195 00:14:00,154 --> 00:14:03,157 あっ 僕たちは コーヒーだけで。 196 00:14:03,157 --> 00:14:07,094 結婚式を前に 生活を切り詰めていますので。 197 00:14:07,094 --> 00:14:10,097 本日は ケーキセットを ご注文のお客さまに→ 198 00:14:10,097 --> 00:14:12,099 コーヒーのお代わり 無料サービスを行っております。 199 00:14:12,099 --> 00:14:15,102 (2人)じゃあ ケーキセット! 200 00:14:15,102 --> 00:14:17,104 ウフフ…。 201 00:14:17,104 --> 00:14:19,106 (一同)アハハハ…。 202 00:14:19,106 --> 00:14:21,108 ちゃっかりしてるというか しっかりしてるというか→ 203 00:14:21,108 --> 00:14:24,111 ホント 面白い二人なのよ。 204 00:14:24,111 --> 00:14:29,111 そういえば 私も この前 ご近所のお宅に伺ったとき…。 205 00:14:31,118 --> 00:14:33,120 《奇麗なお支度が できましたね》 206 00:14:33,120 --> 00:14:36,123 《どこかに いいお婿さんは いないでしょうか?》 207 00:14:36,123 --> 00:14:37,792 《ええっ!?》 208 00:14:37,792 --> 00:14:40,027 《お値打ち物がありましたので つい…》 209 00:14:40,027 --> 00:14:44,031 《事が後先になりまして》 《はあ…》 210 00:14:44,031 --> 00:14:47,034 へえ~ 気の早い人も いたものね。 211 00:14:47,034 --> 00:14:52,034 うちも ワカメがいるから 人ごとじゃないかもしれないよ。 212 00:14:54,041 --> 00:14:56,043 (マスオ)ただいま~! 213 00:14:56,043 --> 00:14:58,045 どうしたんだい? タラちゃん。 214 00:14:58,045 --> 00:15:00,047 こんな所で 遊んでいるなんて。 215 00:15:00,047 --> 00:15:03,047 お部屋が 大変です。 216 00:15:05,052 --> 00:15:06,987 ああ~っ。 217 00:15:06,987 --> 00:15:09,990 ど… どうしたんだい? あら おかえりなさい。 218 00:15:09,990 --> 00:15:12,993 結婚式に どれを着ていくか 迷っちゃって。 219 00:15:12,993 --> 00:15:15,996 平服で来てくださいって 言ってたよ。 220 00:15:15,996 --> 00:15:17,998 そういうのが 一番 悩むのよ。 221 00:15:17,998 --> 00:15:23,003 派手過ぎず 砕け過ぎず それなりに おしゃれなものって。 222 00:15:23,003 --> 00:15:27,007 ああっ。 これなんか どうだい? 223 00:15:27,007 --> 00:15:31,011 どう? うん いいよ。 品があって。 224 00:15:31,011 --> 00:15:35,015 そう? でもね 少し小さくなっちゃって→ 225 00:15:35,015 --> 00:15:37,017 ファスナーが上がらないのよ。 226 00:15:37,017 --> 00:15:39,017 え~? どれどれ…。 227 00:15:41,021 --> 00:15:43,023 ほら 大丈夫じゃないか。 228 00:15:43,023 --> 00:15:45,025 あ~ よかった。 229 00:15:45,025 --> 00:15:47,027 あら やだ~。 230 00:15:47,027 --> 00:15:50,030 しかたがない。 新しいのを買っていいよ。 231 00:15:50,030 --> 00:15:53,033 ホント!? ありがとう あなた! 232 00:15:53,033 --> 00:15:57,037 《やれやれ… 本人たちは 地味に挙げるつもりでも→ 233 00:15:57,037 --> 00:16:01,041 こっちは 派手な赤字だよ》 234 00:16:01,041 --> 00:16:04,044 あ~。 すてきね。 235 00:16:04,044 --> 00:16:07,982 私も こういう所で もう一度 お式を挙げてみたいわ。 236 00:16:07,982 --> 00:16:09,984 おいおい。 237 00:16:09,984 --> 00:16:11,986 (ノック) 238 00:16:11,986 --> 00:16:14,989 失礼。 用意はできまして? 239 00:16:14,989 --> 00:16:17,992 「夫の浮気を見破る方法」 240 00:16:17,992 --> 00:16:21,996 「倦怠期の上手な乗り切り方」 241 00:16:21,996 --> 00:16:24,999 「離婚と慰謝料について」 242 00:16:24,999 --> 00:16:28,002 そんなこと 後でいいじゃないの。 243 00:16:28,002 --> 00:16:31,005 はい 座って。 244 00:16:31,005 --> 00:16:33,007 うわ~ よく お似合いよ。 245 00:16:33,007 --> 00:16:35,009 ありがとうございます。 246 00:16:35,009 --> 00:16:37,011 ≪(ノック) 247 00:16:37,011 --> 00:16:39,013 はい! 248 00:16:39,013 --> 00:16:43,017 あらっ どうも。 たった今 お支度が整ったところよ。 249 00:16:43,017 --> 00:16:48,022 あの… 緊張を ほぐすには どうしたらいいかと思いまして。 250 00:16:48,022 --> 00:16:53,027 ああ そういうときにはね 軽く 一杯 やっておくといいわよ。 251 00:16:53,027 --> 00:16:55,029 あっ ボーイさん。 252 00:16:55,029 --> 00:16:58,029 新郎の控室に ワインを 1本 届けてあげて。 253 00:17:00,034 --> 00:17:03,034 マスオさん そろそろ お時間よ。 254 00:17:05,039 --> 00:17:08,039 まあ 緊張してるのは あなたの方だったのね。 255 00:17:14,982 --> 00:17:19,987 (神父)では 立会人代表のご夫妻にサインを頂きます。 256 00:17:19,987 --> 00:17:21,987 はっ! はい! 257 00:17:24,992 --> 00:17:26,994 き… 君も。 258 00:17:26,994 --> 00:17:28,996 はい。 259 00:17:28,996 --> 00:17:31,996 あら インク 出ないわ。 260 00:17:34,001 --> 00:17:36,001 うん? 261 00:17:38,005 --> 00:17:40,007 あ~ すみません インクが。 262 00:17:40,007 --> 00:17:42,009 これは そばかすです。 263 00:17:42,009 --> 00:17:44,011 えっ!? 264 00:17:44,011 --> 00:17:47,014 重ね重ね 失礼いたしました。 265 00:17:47,014 --> 00:17:50,017 (拍手・歓声) 266 00:17:50,017 --> 00:17:52,017 ブーケトス いきま~す! 267 00:17:54,021 --> 00:17:56,023 君が取って どうするんだよ。 268 00:17:56,023 --> 00:17:58,023 あら つい…。 269 00:18:02,029 --> 00:18:05,032 ここの お料理の味 抜群ね。 270 00:18:05,032 --> 00:18:07,067 う~ん さすがに あの2人も→ 271 00:18:07,067 --> 00:18:10,070 料理だけは 奮発したって 言ってたからな。 272 00:18:10,070 --> 00:18:12,072 あっ いけない。 273 00:18:12,072 --> 00:18:14,074 大丈夫かい? 274 00:18:14,074 --> 00:18:16,076 それでは ご紹介します。 275 00:18:16,076 --> 00:18:20,376 新郎新婦の理想のカップル フグ田さんご夫婦です! 276 00:18:23,083 --> 00:18:25,085 (マスオ)あったよ サザエ。 277 00:18:25,085 --> 00:18:28,088 ありがとう あなた。 ≪(笑い声) 278 00:18:28,088 --> 00:18:33,093 [マイク](司会)お二人には 新郎新婦より 感謝の花束が贈られます。 279 00:18:33,093 --> 00:18:35,093 (サザエ・マスオ)あっ… どうも。 280 00:18:38,098 --> 00:18:40,100 私たちも お二人を見習い→ 281 00:18:40,100 --> 00:18:43,103 どんなときも 助け合っていこうと思います。 282 00:18:43,103 --> 00:18:45,103 まあ。 283 00:18:47,107 --> 00:18:49,107 (2人)では いってきま~す! 284 00:18:51,111 --> 00:18:53,113 あ~っ! 285 00:18:53,113 --> 00:18:55,115 そういえば 中古車を→ 286 00:18:55,115 --> 00:18:58,115 う~んと 値切って買ったと 言ってたな。 287 00:20:32,079 --> 00:20:34,081 (ワカメ)お姉ちゃんが 4年生のときの? 288 00:20:34,081 --> 00:20:36,083 カワイイでしょ。 カワイイです。 289 00:20:36,083 --> 00:20:41,088 掃除当番のとき 担任の先生が 撮ってくださったのよ。 290 00:20:41,088 --> 00:20:44,091 ≪(ワカメ)お兄ちゃん! お姉ちゃんの昔の写真よ。 291 00:20:44,091 --> 00:20:47,094 僕は 過去を振り返らない 主義なんだ。 292 00:20:47,094 --> 00:20:49,096 カワイイですよ。 293 00:20:49,096 --> 00:20:52,099 そりゃあ 今より マシだと思うけど。 294 00:20:52,099 --> 00:20:54,101 何ですって!? 295 00:20:54,101 --> 00:20:57,104 僕は 人物より 背景に興味があるなあ。 296 00:20:57,104 --> 00:20:59,106 壁しか 写ってないじゃない。 297 00:20:59,106 --> 00:21:01,106 このグラフだよ。 298 00:21:20,127 --> 00:21:23,127 何も そんな物まで 持ち出すことはないでしょ。 299 00:21:25,132 --> 00:21:28,135 (カツオ)「高村」と 「磯野」 300 00:21:28,135 --> 00:21:32,072 お姉ちゃんなの? (タラオ)すごいです。 301 00:21:32,072 --> 00:21:35,075 問題は 何の棒グラフかだよ。 302 00:21:35,075 --> 00:21:37,077 かなり 高く伸びてる。 303 00:21:37,077 --> 00:21:39,079 せ… 成績に 決まってるじゃないの。 304 00:21:39,079 --> 00:21:41,081 テストの成績よ。 305 00:21:41,081 --> 00:21:44,084 そんなに 成績が良かったの? お姉ちゃん。 306 00:21:44,084 --> 00:21:49,089 まあね。 女のトップは 私で 男のトップは 高村君。 307 00:21:49,089 --> 00:21:51,091 いつも 1位を争ってたのよ。 308 00:21:51,091 --> 00:21:53,091 う~ん。 309 00:21:57,097 --> 00:22:01,101 さ~て 仕事に掛かるか。 310 00:22:01,101 --> 00:22:04,104 (カツオ)高村 高村 高村…。 311 00:22:04,104 --> 00:22:07,107 え~と… あった!→ 312 00:22:07,107 --> 00:22:09,109 「高村 勉」 313 00:22:09,109 --> 00:22:11,111 電話番号も書いてあるぞ。 314 00:22:11,111 --> 00:22:14,114 (高村)はい 高村ですが。 315 00:22:14,114 --> 00:22:18,118 (高村)磯野サザエ? ああ 小学生のとき 一緒だった。 316 00:22:18,118 --> 00:22:20,120 僕 サザエの弟です。 317 00:22:20,120 --> 00:22:24,124 あの… 4年生のとき 教室に 棒グラフが張ってあったのを→ 318 00:22:24,124 --> 00:22:26,126 覚えてらっしゃいますか? 319 00:22:26,126 --> 00:22:30,147 グラフ? ああ あのグラフね。 320 00:22:30,147 --> 00:22:33,066 [TEL](カツオ)姉さんと高村さんは ライバルだったそうで。 321 00:22:33,066 --> 00:22:36,069 うん。 いつも トップを争ってたけどね。 322 00:22:36,069 --> 00:22:38,071 何のグラフだったんでしょうか? 323 00:22:38,071 --> 00:22:40,073 [TEL](高村)ハハハ…。 324 00:22:40,073 --> 00:22:43,076 [TEL]それを知りたくて 電話をしてきたわけか。 325 00:22:43,076 --> 00:22:45,078 お察しのとおりです。 326 00:22:45,078 --> 00:22:47,080 テストの成績のグラフだよ。 327 00:22:47,080 --> 00:22:50,083 お姉さんとは いい勝負だったんだよ。 328 00:22:50,083 --> 00:22:54,087 そうですか…。 失礼しました。 329 00:22:54,087 --> 00:22:56,089 (花沢)分かったの? グラフの秘密。 330 00:22:56,089 --> 00:23:00,093 もしかしたら 姉さんが先回りして電話したのかもしれない。 331 00:23:00,093 --> 00:23:03,096 生徒より 先生に聞いた方が いいんじゃないの? 332 00:23:03,096 --> 00:23:06,396 あまり 派手に動くと 感づかれるからね。 333 00:23:08,101 --> 00:23:10,103 ちょっと お待ちください。 334 00:23:10,103 --> 00:23:13,106 お~い! サザエ。 335 00:23:13,106 --> 00:23:15,108 は~い! 336 00:23:15,108 --> 00:23:17,110 電話だ。 337 00:23:17,110 --> 00:23:20,113 お父さん。 姉さんに 誰から 電話? 338 00:23:20,113 --> 00:23:23,116 小学校時代の友達だと言っとった。 339 00:23:23,116 --> 00:23:25,118 やっぱり。 340 00:23:25,118 --> 00:23:27,120 [TEL]まあ 弟が? 341 00:23:27,120 --> 00:23:31,058 心配ないよ。 あのグラフは テストの成績だと言っておいた。 342 00:23:31,058 --> 00:23:33,060 ありがとう。 343 00:23:33,060 --> 00:23:37,064 [TEL](高村)まさか 忘れ物の回数の グラフだとは言えないからね。 344 00:23:37,064 --> 00:23:40,067 [TEL]ハハハ…。 声が大きいわよ。 345 00:23:40,067 --> 00:23:42,069 父さん 聞いてよ。 346 00:23:42,069 --> 00:23:46,073 私のお友達のうちに 電話をしたのよ。 347 00:23:46,073 --> 00:23:49,076 だいたい お前は くだらんことに 首を 突っ込み過ぎる。 348 00:23:49,076 --> 00:23:52,079 僕は 真実を 知りたかっただけだよ。 349 00:23:52,079 --> 00:23:56,083 いや~ この写真は 僕も 前に見せられたけど→ 350 00:23:56,083 --> 00:23:59,086 後ろのグラフまでは 気が付かなかったな。 351 00:23:59,086 --> 00:24:02,089 そんなことで 感心しないでよ。 352 00:24:02,089 --> 00:24:04,091 僕の目は ごまかせないからね。 353 00:24:04,091 --> 00:24:07,094 姉さんは 成績のグラフだって言うけど→ 354 00:24:07,094 --> 00:24:09,096 信じられる? お父さん。 355 00:24:09,096 --> 00:24:11,098 母さんは 信じますよ。 356 00:24:11,098 --> 00:24:14,101 授業参観のときに この目で見たからね。 357 00:24:14,101 --> 00:24:16,103 ホント!? (フネ)ええ。 358 00:24:16,103 --> 00:24:20,103 先生に きちんと 説明していただきましたよ。 359 00:24:23,110 --> 00:24:26,113 母さん ゆうべは ありがとう。 ゆうべ? 360 00:24:26,113 --> 00:24:30,133 グラフのことよ。 感謝 感謝よ。 361 00:24:30,133 --> 00:24:32,052 母さんは あのグラフは→ 362 00:24:32,052 --> 00:24:35,055 忘れ物の回数じゃないと 思ってるからね。 363 00:24:35,055 --> 00:24:37,057 どういうこと? 364 00:24:37,057 --> 00:24:40,060 あのとき 授業参観が終わって 帰ろうとしたら→ 365 00:24:40,060 --> 00:24:43,063 サザエの同級生の佳代ちゃんが…。 366 00:24:43,063 --> 00:24:46,066 (佳代子)《おばさん!》 《あら 佳代ちゃん》 367 00:24:46,066 --> 00:24:49,069 《忘れ物のことで 磯野さんを 叱らないで》 368 00:24:49,069 --> 00:24:52,072 《でも あんなに 忘れ物して…》 369 00:24:52,072 --> 00:24:56,076 《磯野さんは いつも 私に 忘れた物を 貸してくれるんです》 370 00:24:56,076 --> 00:24:59,079 《私だけじゃなくて 他のお友達にも》 371 00:24:59,079 --> 00:25:01,081 《それで あんなに》 372 00:25:01,081 --> 00:25:03,083 (佳代子)《私の母は厳しいけど→ 373 00:25:03,083 --> 00:25:06,086 磯野さんは お母さんが優しいから大丈夫って→ 374 00:25:06,086 --> 00:25:08,088 身代わりになってくれるんです》 375 00:25:08,088 --> 00:25:11,091 《まあ サザエが そんなことを?》 376 00:25:11,091 --> 00:25:14,094 《優しい お母さんで いいな。 磯野さん》 377 00:25:14,094 --> 00:25:16,096 (フネ)《あなたのお母さんも おんなじよ》 378 00:25:16,096 --> 00:25:20,100 《いいえ。 うちの母は 口うるさくて》 379 00:25:20,100 --> 00:25:22,102 《佳代ちゃん。 優しさには→ 380 00:25:22,102 --> 00:25:27,107 見える優しさと 見えない優しさがあるのよ》 381 00:25:27,107 --> 00:25:31,044 それで あのとき 母さんも 父さんも 怒らなかったのね。 382 00:25:31,044 --> 00:25:34,047 佳代ちゃんに 口止めされてたからね。 383 00:25:34,047 --> 00:25:36,049 でも 正直に言うと→ 384 00:25:36,049 --> 00:25:39,052 私の忘れ物も かなり 入ってたのよ。 385 00:25:39,052 --> 00:25:43,056 あの忘れ物グラフに。 分かってますよ そんなこと。 386 00:25:43,056 --> 00:25:45,058 母さん…。 387 00:25:45,058 --> 00:25:48,061 ≪(ワカメ)はい。 姉は 今 買い物に行ってますけど。 388 00:25:48,061 --> 00:25:50,063 うん? 389 00:25:50,063 --> 00:25:52,065 姉さんに 電話? 390 00:25:52,065 --> 00:25:54,067 小学校の同級生ですって。 391 00:25:54,067 --> 00:25:56,069 あ~ 貸して! 392 00:25:56,069 --> 00:25:58,071 もしもし サザエの弟ですけど。 393 00:25:58,071 --> 00:26:02,075 (佳代子)ああ。 高村君の所に電話した弟さんね。 394 00:26:02,075 --> 00:26:05,078 ということは 僕の質問も お分かりで。 395 00:26:05,078 --> 00:26:09,082 あの棒グラフはね 成績とは関係ないのよ。 396 00:26:09,082 --> 00:26:12,085 やっぱり。 で 何のグラフですか? 397 00:26:12,085 --> 00:26:17,090 優しさのグラフ。 磯野さんが いつも クラスのトップで。 398 00:26:17,090 --> 00:26:20,093 優しさ? あの姉がトップですか? 399 00:26:20,093 --> 00:26:22,095 ただいま~! 400 00:26:22,095 --> 00:26:25,098 お姉ちゃん お友達よ。 うん? 401 00:26:25,098 --> 00:26:29,102 また かけたのね。 もしもし。 402 00:26:29,102 --> 00:26:32,038 佳代ちゃん? 弟が 何を聞いたの? 403 00:26:32,038 --> 00:26:35,041 えっ? 関係ない? 404 00:26:35,041 --> 00:26:38,044 え~っ!? まあ おめでとう! 405 00:26:38,044 --> 00:26:40,046 ≪母さん! 母さん! 406 00:26:40,046 --> 00:26:43,049 佳代ちゃんが 結婚するんですって。 407 00:26:43,049 --> 00:26:45,051 あの子なら いいお嫁さんになれるね。 408 00:26:45,051 --> 00:26:49,055 相手は 誰だと思う? (フネ)さあ 誰だい? 409 00:26:49,055 --> 00:26:52,058 同級生の高村君よ! 高村? 410 00:26:52,058 --> 00:26:57,063 ほら。 私と 忘れ物チャンピオンを争っていた 高村君よ! 411 00:26:57,063 --> 00:26:59,063 「忘れ物チャンピオン」!? 412 00:27:01,067 --> 00:27:03,069 そういうことか。 あのグラフ。 413 00:27:03,069 --> 00:27:05,069 う~ん…。 414 00:27:07,073 --> 00:27:11,073 虫歯も治療したし これで 佳代ちゃんの結婚式に出られるわ。 415 00:27:14,080 --> 00:27:16,082 ≪(歯科医)フグ田さん! うん? 416 00:27:16,082 --> 00:27:19,085 忘れ物ですよ。 いけな~い! 417 00:27:19,085 --> 00:27:21,087 あっ それ…。 418 00:27:21,087 --> 00:27:23,087 あら~。 419 00:27:26,092 --> 00:27:41,041 ♪♪~ 420 00:27:41,041 --> 00:27:46,046 ♪♪「大きな空を ながめたら」 421 00:27:46,046 --> 00:27:52,052 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 422 00:27:52,052 --> 00:27:57,057 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 423 00:27:57,057 --> 00:28:02,062 ♪♪「ハイキング」 424 00:28:02,062 --> 00:28:12,072 ♪♪~ 425 00:28:12,072 --> 00:28:24,084 ♪♪~ 426 00:28:24,084 --> 00:28:29,089 ♪♪「ほら ほら みんなの」 427 00:28:29,089 --> 00:28:34,027 ♪♪「声がする」 428 00:28:34,027 --> 00:28:39,032 ♪♪「サザエさん サザエさん」 429 00:28:39,032 --> 00:28:46,032 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 430 00:28:52,045 --> 00:28:55,048 さーて 来週の『サザエさん』は? 431 00:28:55,048 --> 00:28:57,050 (タラオ)タラちゃんです。→ 432 00:28:57,050 --> 00:29:01,054 アジサイの葉っぱに カタツムリさんが 2匹 いたです。→ 433 00:29:01,054 --> 00:29:05,058 僕とリカちゃんみたいな 仲良しさんです。→ 434 00:29:05,058 --> 00:29:07,058 さて 次回は…。 435 00:29:14,067 --> 00:29:17,067 来週も また 見てくださいね。