1 00:00:32,954 --> 00:00:34,956 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,956 --> 00:00:37,959 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,959 --> 00:00:40,962 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:40,962 --> 00:00:45,967 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:45,967 --> 00:00:48,970 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,970 --> 00:00:52,974 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,974 --> 00:00:56,978 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:56,978 --> 00:01:00,982 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:00,982 --> 00:01:04,986 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:04,986 --> 00:01:14,996 ♪♪~ 11 00:01:14,996 --> 00:01:19,000 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,000 --> 00:01:23,004 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,004 --> 00:01:27,008 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,008 --> 00:01:31,029 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,029 --> 00:01:34,950 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,950 --> 00:01:39,187 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,187 --> 00:01:42,958 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,958 --> 00:01:46,962 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:46,962 --> 00:01:57,962 ♪♪~ 20 00:03:41,910 --> 00:03:44,913 (中元)家政婦会から参りました。 (フネ)サザエ あんたが頼んだの? 21 00:03:44,913 --> 00:03:46,915 いいえ 頼まないわ。 22 00:03:46,915 --> 00:03:49,918 (中元)村田さんからの お中元ですの。→ 23 00:03:49,918 --> 00:03:53,918 今日一日 働かせていただくことになっております。 24 00:04:07,602 --> 00:04:09,838 (花沢)天気予報 降るなんて言ってなかったのに。 25 00:04:09,838 --> 00:04:12,841 (カオリ)すぐに やめばいいけど。 26 00:04:12,841 --> 00:04:15,844 (中元)坊ちゃま。 カツオ坊ちゃま。 27 00:04:15,844 --> 00:04:17,846 (カツオ)ぼっ 僕? (中元)はい。→ 28 00:04:17,846 --> 00:04:20,849 お母さまに頼まれて 傘を お持ちしました。 29 00:04:20,849 --> 00:04:22,851 (カツオ)どちらさまですか? 30 00:04:22,851 --> 00:04:27,856 家政婦会の中元です。 さあ どうぞ。 31 00:04:27,856 --> 00:04:31,860 お手伝いさんを雇ったのかしら? 磯野君のうち。 32 00:04:31,860 --> 00:04:35,864 宝くじでも 当たったんじゃないの? 33 00:04:35,864 --> 00:04:38,867 ワカメも 迎えに来てもらったのか? 34 00:04:38,867 --> 00:04:42,804 (ワカメ)びっくりしちゃった お嬢さまなんて呼ばれて。 35 00:04:42,804 --> 00:04:45,807 お嬢さまっていう 柄じゃないけどね。 36 00:04:45,807 --> 00:04:48,810 お兄ちゃんだって お坊ちゃまっていう柄じゃないわ。 37 00:04:48,810 --> 00:04:51,813 (タラオ)僕は タラ坊ちゃまです。 38 00:04:51,813 --> 00:04:53,815 タラちゃんも呼ばれたの? 39 00:04:53,815 --> 00:04:55,817 エヘンです。 40 00:04:55,817 --> 00:04:59,821 (フネ)何だか 悪いみたいだね。 せっかくだから→ 41 00:04:59,821 --> 00:05:01,823 村田さんのご厚意に 甘えましょうよ。 42 00:05:01,823 --> 00:05:05,827 (フネ)お父さんに お礼を 言ってもらわないといけませんね。 43 00:05:05,827 --> 00:05:08,830 奥さま 若奥さま お風呂が沸きました。 44 00:05:08,830 --> 00:05:11,833 お風呂って まだ明るいのに。 45 00:05:11,833 --> 00:05:15,837 こういうときでないと 女は 明るい時間に入浴できませんから。 46 00:05:15,837 --> 00:05:18,840 母さん 甘えちゃいましょうよ。 47 00:05:18,840 --> 00:05:20,842 どうぞ どうぞ。 48 00:05:20,842 --> 00:05:23,845 その間に お夕飯の支度を しておきますから。 49 00:05:23,845 --> 00:05:25,847 でも 買い物に行かないと。 50 00:05:25,847 --> 00:05:27,849 冷蔵庫を拝見しましたが→ 51 00:05:27,849 --> 00:05:30,919 あれだけあれば 3品のおかずができます。 52 00:05:30,919 --> 00:05:34,856 そんなに!? お任せください。 53 00:05:34,856 --> 00:05:36,858 クフフ…。 ≪(戸の開く音) 54 00:05:36,858 --> 00:05:40,795 お坊ちゃま 算数の宿題を おやりください。 55 00:05:40,795 --> 00:05:42,797 何で 知ってるの? 56 00:05:42,797 --> 00:05:44,799 眼鏡を掛けたお友達に 伺いました。 57 00:05:44,799 --> 00:05:48,803 中島だな。 もう一休みしてからね。 58 00:05:48,803 --> 00:05:51,806 分からないところは 見てさしあげますよ。 59 00:05:51,806 --> 00:05:54,809 私は 6時には失礼しますから。 60 00:05:54,809 --> 00:05:56,811 6時? 61 00:05:56,811 --> 00:05:58,813 (フネ)こんな時間に お風呂に入って→ 62 00:05:58,813 --> 00:06:00,815 罰が当たらないといいけど。 63 00:06:00,815 --> 00:06:03,818 今まで 色々なお中元をもらったけど→ 64 00:06:03,818 --> 00:06:05,820 今回が最高ね。 65 00:06:05,820 --> 00:06:08,823 そうだね。 66 00:06:08,823 --> 00:06:11,826 お嬢さま お友達がみえてますよ。 67 00:06:11,826 --> 00:06:13,828 雨なのに? 68 00:06:13,828 --> 00:06:15,830 (ワカメ)堀川君! 69 00:06:15,830 --> 00:06:18,833 (堀川)今の人が お手伝いさん? (ワカメ)そうだけど。 70 00:06:18,833 --> 00:06:20,835 (堀川)いい人みたいだね。 71 00:06:20,835 --> 00:06:22,837 何で 分かるの? 72 00:06:22,837 --> 00:06:25,840 (堀川)おじいちゃんが言ったんだ。 お尻の大きい女の人は→ 73 00:06:25,840 --> 00:06:27,842 優しくて いい人だって。 74 00:06:27,842 --> 00:06:30,912 さよなら。 (ワカメ)ちょっと 堀川君! 75 00:06:30,912 --> 00:06:32,847 アッハッハッ! 76 00:06:32,847 --> 00:06:35,617 わざわざ 雨の中を 見物に来たのか。 77 00:06:35,617 --> 00:06:37,285 バカみたい。 78 00:06:37,285 --> 00:06:39,971 子供は お手伝いさんが 珍しいんだよ。 79 00:06:39,971 --> 00:06:42,557 お坊ちゃま お友達ですよ。 80 00:06:42,557 --> 00:06:44,225 (中島)やあ。 81 00:06:44,225 --> 00:06:46,895 中島も お手伝いさんを 見学に来たのか? 82 00:06:46,895 --> 00:06:49,898 (中島)ちょっと 前を 通り掛かったもんだから。 83 00:06:49,898 --> 00:06:52,901 あのね 見せ物じゃないんだから。 84 00:06:52,901 --> 00:06:56,905 あの人 算数が得意みたいだね。 (カツオ)何で 分かるのさ。 85 00:06:56,905 --> 00:06:59,908 僕が 算数の宿題が あるって言ったら→ 86 00:06:59,908 --> 00:07:02,911 うれしそうな顔 してたからね。 (カツオ)それで? 87 00:07:02,911 --> 00:07:05,911 あした 宿題 見せてくれないか? 88 00:07:07,916 --> 00:07:10,919 あら タラ坊ちゃま。 (タラオ)上手です。 89 00:07:10,919 --> 00:07:13,922 もう 30年も この お仕事してますからね。 90 00:07:13,922 --> 00:07:15,924 すごいです! 91 00:07:15,924 --> 00:07:18,927 タラ坊ちゃま ちょっと おめめをつぶって。 92 00:07:18,927 --> 00:07:20,929 こうですか? 93 00:07:20,929 --> 00:07:23,932 (中元)はい 開けてもいいですよ。 94 00:07:23,932 --> 00:07:27,936 あっ ウサギさんです。 95 00:07:27,936 --> 00:07:29,938 手伝わなくても いいのかね。 96 00:07:29,938 --> 00:07:32,941 素人が手伝うと お邪魔かもしれないわよ。 97 00:07:32,941 --> 00:07:35,944 今日は のんびりと おくつろぎください。 98 00:07:35,944 --> 00:07:40,882 母さん 中元さんにも 夕飯 食べていってもらいましょうよ。 99 00:07:40,882 --> 00:07:42,884 もちろん そのつもりですよ。 100 00:07:42,884 --> 00:07:46,888 せっかくですが 6時までの お約束ですから。 101 00:07:46,888 --> 00:07:48,890 (タラオ)あした 食べてください。 102 00:07:48,890 --> 00:07:51,893 タラちゃん 中元さんは 今日だけなのよ。 103 00:07:51,893 --> 00:07:53,895 えー。 104 00:07:53,895 --> 00:07:57,899 はい。 (カツオ)もう できたの? 105 00:07:57,899 --> 00:07:59,901 あれ? 1問だけ? 106 00:07:59,901 --> 00:08:04,906 あとは 似たような問題ですので これを参考にすれば解けますよ。 107 00:08:04,906 --> 00:08:06,908 できるかな。 (中元)できますよ。→ 108 00:08:06,908 --> 00:08:08,910 カツオ坊ちゃまなら。 109 00:08:08,910 --> 00:08:11,913 (サザエ・フネ)フフッ。 110 00:08:11,913 --> 00:08:14,916 本当に お世話さまでした。 (中元)いいえ。 111 00:08:14,916 --> 00:08:17,919 タラちゃん 中元さんがお帰りよ。 112 00:08:17,919 --> 00:08:21,923 お母さん 中元さんを 送ってっていいでしょ? 113 00:08:21,923 --> 00:08:23,923 僕も行くです。 114 00:08:26,928 --> 00:08:29,931 中元さんは 子供がいるんですか? 115 00:08:29,931 --> 00:08:31,933 私は 独身なの。 116 00:08:31,933 --> 00:08:34,936 でも 子供は大勢いますよ。 (ワカメ)どれくらい? 117 00:08:34,936 --> 00:08:38,940 (中元)100人…。 いえ 200人以上かしらね。 118 00:08:38,940 --> 00:08:41,876 すごいです。 (ワカメ)どうして そんなに? 119 00:08:41,876 --> 00:08:43,878 あちこちの家に お手伝いにあがると→ 120 00:08:43,878 --> 00:08:47,882 カワイイお子さんが 大勢 いるからですよ。 121 00:08:47,882 --> 00:08:49,884 それで! 122 00:08:49,884 --> 00:08:53,888 (ワカメ)また 来てね。 (タラオ)来ないと駄目ですよ。 123 00:08:53,888 --> 00:08:55,888 はい さようなら。 124 00:08:57,892 --> 00:08:59,892 さようなら~! 125 00:09:01,896 --> 00:09:03,898 ずるいです 中元さん。 126 00:09:03,898 --> 00:09:05,900 どうして? 127 00:09:05,900 --> 00:09:08,903 すぐ 帰っちゃったからです。 128 00:09:08,903 --> 00:09:10,905 あっ お父さんたちよ。 129 00:09:10,905 --> 00:09:12,907 (マスオ)どうしたんだい? 2人で。 130 00:09:12,907 --> 00:09:15,910 もっと 早く帰ってくれば よかったのに。 131 00:09:15,910 --> 00:09:17,912 (波平)何か いいことがあったのか? 132 00:09:17,912 --> 00:09:19,914 教えないで~す。 133 00:09:19,914 --> 00:09:22,917 (マスオ)冷蔵庫の残り物で これだけの料理を? 134 00:09:22,917 --> 00:09:24,919 (フネ)さあ 頂きましょう。 135 00:09:24,919 --> 00:09:27,922 (一同)いただきま~す! 136 00:09:27,922 --> 00:09:30,992 おいしい! この 野菜炒め。 137 00:09:30,992 --> 00:09:32,927 ウサギさんは 僕のですよ。 138 00:09:32,927 --> 00:09:36,931 中元さんが タラちゃんのために 作ってくれたのね。 139 00:09:36,931 --> 00:09:38,933 (タラオ)取っておくです。 140 00:09:38,933 --> 00:09:41,870 お父さん 村田さんに お礼状 出してくださいね。 141 00:09:41,870 --> 00:09:44,873 (波平)その必要は あるまい。 142 00:09:44,873 --> 00:09:47,876 こんな 素晴らしいお中元を 頂いたのよ。 143 00:09:47,876 --> 00:09:50,879 (マスオ)お礼は ついでのときで いいんじゃないか? 144 00:09:50,879 --> 00:09:52,881 そんな失礼なことは できませんよ。 145 00:09:52,881 --> 00:09:57,886 僕が電話しようか? (波平)余計なことは せんでいい。 146 00:09:57,886 --> 00:10:01,890 あっ 母さん! このお中元は…。 もしかしたら。 147 00:10:01,890 --> 00:10:04,893 すいません。 僕とお父さんと相談して。 148 00:10:04,893 --> 00:10:08,897 たまには 母さんとサザエに 楽をしてもらおうと思ってな。 149 00:10:08,897 --> 00:10:12,901 じゃあ お父さんたちからの お中元だったの? 150 00:10:12,901 --> 00:10:14,903 ありがとうございました。 151 00:10:14,903 --> 00:10:17,906 世界一 素晴らしい お中元だったわ。 152 00:10:17,906 --> 00:10:20,909 世界一です。 153 00:10:20,909 --> 00:10:22,911 (中元)おはようございます。 154 00:10:22,911 --> 00:10:26,915 中元さん ラブレターが届いてますよ。 155 00:10:26,915 --> 00:10:28,917 タラ坊ちゃまだわ。 156 00:10:28,917 --> 00:10:32,917 まあ! 「世界一と書いたつもりです」 157 00:12:06,914 --> 00:12:10,918 (タイコ)サザエさんから借りた 推理小説だわ 返さないと。 158 00:12:10,918 --> 00:12:13,921 あら 風呂敷もだわ。 159 00:12:13,921 --> 00:12:16,924 傘もよ。 悪いわ あなた。 160 00:12:16,924 --> 00:12:19,927 (ノリスケ)返しに行けないよ。 (タイコ)どうして? 161 00:12:19,927 --> 00:12:22,927 金を借りてるんでね。 (タイコ)まぁ! 162 00:12:34,942 --> 00:12:36,944 (カツオ・ワカメ)ただいま! (ワカメ)あっ お客さん。 163 00:12:36,944 --> 00:12:38,946 ノリスケおじさんだ! 164 00:12:38,946 --> 00:12:40,948 (ノリスケ)うん!? 165 00:12:40,948 --> 00:12:43,951 待ってたよ ノリスケおじさん! 166 00:12:43,951 --> 00:12:46,954 (いびき) 167 00:12:46,954 --> 00:12:48,954 邪魔しないの。 168 00:12:51,959 --> 00:12:54,962 疲れてるんだから 寝かせといてあげなさいよ。 169 00:12:54,962 --> 00:12:57,965 ノリスケおじさんに 用があるんだよ。 170 00:12:57,965 --> 00:12:59,634 起きてからで いいでしょ。 171 00:12:59,634 --> 00:13:01,869 もうすぐ 原稿を 取りに出掛けるから。 172 00:13:01,869 --> 00:13:06,808 じゃ そのときを狙うか。 何? 狙うって。 173 00:13:06,808 --> 00:13:09,811 ノリスケおじさんに 何の用があるの? 174 00:13:09,811 --> 00:13:11,813 それは 僕たち2人だけの話。 175 00:13:11,813 --> 00:13:14,816 教えてくれたって いいじゃない。 176 00:13:14,816 --> 00:13:19,587 駄目駄目 ノリスケおじさんには あまり負担をかけたくないからね。 177 00:13:19,587 --> 00:13:21,187 うーん。 178 00:13:22,824 --> 00:13:25,827 伯母さん。 (フネ)ノリスケさん。 179 00:13:25,827 --> 00:13:30,898 シーッ。 伊佐坂先生のお宅へ 伺いますんで このまま。 180 00:13:30,898 --> 00:13:34,836 うん? フフッ。 181 00:13:34,836 --> 00:13:37,839 ≪(カツオ)ノリスケおじさん。 そろそろ 起きても…。 182 00:13:37,839 --> 00:13:39,841 あー! 183 00:13:39,841 --> 00:13:43,845 ノリスケおじさんは? (フネ)伊佐坂先生の…。 184 00:13:43,845 --> 00:13:45,847 しまった! 185 00:13:45,847 --> 00:13:47,849 (お軽)原稿を受け取って→ 186 00:13:47,849 --> 00:13:49,851 もう 出版社の方へ 帰られましたよ。 187 00:13:49,851 --> 00:13:52,854 遅かったか! (お軽)うん? 188 00:13:52,854 --> 00:13:54,856 まんまと逃げられた。 189 00:13:54,856 --> 00:13:57,859 (タラオ)イクラちゃんのパパ 逃げたですか? 190 00:13:57,859 --> 00:14:00,862 ママのように 逃げ足が速いんだよ。 191 00:14:00,862 --> 00:14:02,864 いとこ同士だから 似てるんだな。 192 00:14:02,864 --> 00:14:05,800 逃げ足が速いのは お兄ちゃんじゃない。 193 00:14:05,800 --> 00:14:08,803 お姉ちゃんが速いのは 追い掛ける方よ。 194 00:14:08,803 --> 00:14:10,805 ママ 追い掛けるの速いですか? 195 00:14:10,805 --> 00:14:12,807 お兄ちゃん すぐ 捕まっちゃうじゃない。 196 00:14:12,807 --> 00:14:16,811 捕まるです。 (カツオ)余計なこと言うな。 197 00:14:16,811 --> 00:14:19,814 カツオこそ 余計なこと 言わないでちょうだい。 198 00:14:19,814 --> 00:14:23,818 私とノリスケさんが いとこ同士だからどうのこうのって。 199 00:14:23,818 --> 00:14:25,820 聞こえてたか。 200 00:14:25,820 --> 00:14:27,822 (フネ)私の方まで 聞こえてましたよ。 201 00:14:27,822 --> 00:14:31,826 それより 何です まんまと逃げられたなんて。 202 00:14:31,826 --> 00:14:35,830 カツオ 何で ノリスケさんを 捕まえたがってるの? 203 00:14:35,830 --> 00:14:37,832 逃げるからだよ。 逃げるって。 204 00:14:37,832 --> 00:14:39,834 ノリスケさんが カツオに何か…。 205 00:14:39,834 --> 00:14:41,836 それは ノリスケおじさんに聞いたら? 206 00:14:41,836 --> 00:14:43,836 僕からは 話さない。 207 00:14:45,840 --> 00:14:47,842 逃げようったって 絶対 逃がさないぞ。 208 00:14:47,842 --> 00:14:49,844 これさえ あれば。 209 00:14:49,844 --> 00:14:51,846 ああっ! 210 00:14:51,846 --> 00:14:54,849 ええと 何 何? 返してよ! 211 00:14:54,849 --> 00:14:56,851 「念書。 私 波野ノリスケは→ 212 00:14:56,851 --> 00:15:01,856 磯野カツオ君に トンカツをおごる事を約束します」 213 00:15:01,856 --> 00:15:03,858 かっ 返してよ! 大事な物なんだから。 214 00:15:03,858 --> 00:15:05,793 何よ それ。 215 00:15:05,793 --> 00:15:08,796 見れば分かるじゃない。 念書だよ。 216 00:15:08,796 --> 00:15:11,799 何で ノリスケさんが こんなものを? 217 00:15:11,799 --> 00:15:15,803 この前 中島んちに 宿題をやりに行った帰りに→ 218 00:15:15,803 --> 00:15:17,805 ノリスケおじさんに 会ったんだ。 219 00:15:17,805 --> 00:15:19,807 ≪(ノリスケ)《カツオ君!》 220 00:15:19,807 --> 00:15:21,809 (カツオ)《ノリスケおじさん》 221 00:15:21,809 --> 00:15:24,812 《貫禄ついてきたね》 《こいつめ》 222 00:15:24,812 --> 00:15:27,815 《トンカツでも おごるか》 《ホント!?》 223 00:15:27,815 --> 00:15:29,817 《波野じゃねえか》 《おお》 224 00:15:29,817 --> 00:15:33,821 《いいところで会ったな 飯 食いに行かないか?》 225 00:15:33,821 --> 00:15:36,824 《それじゃ また今度な》 226 00:15:36,824 --> 00:15:40,828 《ノリスケおじさん!》 (ノリスケ)《うん?》 227 00:15:40,828 --> 00:15:44,828 《一筆 書いてもらいましょうか 念書を》 228 00:15:46,834 --> 00:15:48,836 《三文判も あるよ》 229 00:15:48,836 --> 00:15:50,838 《信用ねえな》 230 00:15:50,838 --> 00:15:52,840 それで 書いてもらったんだ。 231 00:15:52,840 --> 00:15:54,842 あきれたね。 232 00:15:54,842 --> 00:15:58,846 お兄ちゃん それがあれば トンカツ ごちそうしてもらえるの? 233 00:15:58,846 --> 00:16:00,848 引換券みたいなもんだからね。 234 00:16:00,848 --> 00:16:04,852 いいな 私にも使わせて。 (タラオ)僕もです。 235 00:16:04,852 --> 00:16:08,789 駄目だよ これは 僕にしか通用しないんだ。 236 00:16:08,789 --> 00:16:11,792 ほら 磯野カツオ君にって 書いてあるだろ。 237 00:16:11,792 --> 00:16:14,795 じゃあ 私もノリスケおじさんに 書いてもらおう。 238 00:16:14,795 --> 00:16:16,797 書いてもらうです。 239 00:16:16,797 --> 00:16:19,800 2人とも ノリスケさんを 何だと思ってるの! 240 00:16:19,800 --> 00:16:23,804 そんなことをしたら 破産しちゃいますよ。 241 00:16:23,804 --> 00:16:26,807 そうそう ノリスケおじさんに 負担をかけちゃまずいから→ 242 00:16:26,807 --> 00:16:30,878 僕も 内緒にしてたんだ。 カツオだけでも負担よ。 243 00:16:30,878 --> 00:16:33,814 そんなことないよ 向こうから言ったんだから。 244 00:16:33,814 --> 00:16:36,817 これが 何よりの証拠だよ。 245 00:16:36,817 --> 00:16:38,819 ノリスケ君にかい? 246 00:16:38,819 --> 00:16:42,823 駅で会うでしょ? (マスオ)このところ会わないね。 247 00:16:42,823 --> 00:16:44,825 会ったら 言っといてくれない? 248 00:16:44,825 --> 00:16:47,828 僕との約束 果たすようにって。 249 00:16:47,828 --> 00:16:49,830 ノリスケなら 駅で会ったぞ。 250 00:16:49,830 --> 00:16:52,833 えっ 何か言ってなかった? ノリスケおじさん。 251 00:16:52,833 --> 00:16:56,837 そういえば いつものノリスケとは 違っとった。 252 00:16:56,837 --> 00:17:00,841 《伯父さん 今日は 真っすぐ帰らせていただきます》 253 00:17:00,841 --> 00:17:02,843 《うっ うん》 254 00:17:02,843 --> 00:17:05,880 《飲もうなんて 誘っとらんのに》 255 00:17:05,880 --> 00:17:08,883 確かに ノリスケ君にしちゃ 珍しいですね。 256 00:17:08,883 --> 00:17:10,885 僕には分かるよ。 257 00:17:10,885 --> 00:17:13,888 僕のことを放っておいて 自分だけ お父さんに→ 258 00:17:13,888 --> 00:17:15,890 おごらせるわけには いかないからね。 259 00:17:15,890 --> 00:17:18,893 気を使ったってわけか。 (カツオ)そう。 260 00:17:18,893 --> 00:17:20,895 だったら なしにしてやらんか。 261 00:17:20,895 --> 00:17:23,898 駄目だよ! 約束は守らなくちゃ。 262 00:17:23,898 --> 00:17:27,902 お父さんだって いつも言ってるでしょ。 263 00:17:27,902 --> 00:17:30,871 ノリスケさん? 来てないわよ。 264 00:17:30,871 --> 00:17:33,908 (お軽)さっき みえたけど 帰られたわよ。 265 00:17:33,908 --> 00:17:36,908 完全に 僕から逃げてる。 266 00:17:40,915 --> 00:17:42,917 ≪(マスオ)ノリスケ君! (ノリスケ)うん? 267 00:17:42,917 --> 00:17:44,919 マスオさん。 (マスオ)聞いたよ。 268 00:17:44,919 --> 00:17:48,923 カツオ君に 念書をとられて 逃げ回っているんだって? 269 00:17:48,923 --> 00:17:52,927 もう 大丈夫です。 懐が あったかくなりましたから。 270 00:17:52,927 --> 00:17:54,929 給料日前だったからなのか。 271 00:17:54,929 --> 00:17:57,932 これで いろんなものも 返しに行けます。 272 00:17:57,932 --> 00:18:00,935 僕の方も出たから 一杯やるか。 273 00:18:00,935 --> 00:18:05,873 たまには けちけちしないで 豪勢に ぱーっとやりましょう! 274 00:18:05,873 --> 00:18:07,873 (ノリスケ・マスオ)乾杯! 275 00:18:10,878 --> 00:18:12,880 (ノリスケ・マスオ)あー! 276 00:18:12,880 --> 00:18:14,882 (ウエートレス)枝豆 お下げします。 277 00:18:14,882 --> 00:18:16,884 あー! ちょっと!→ 278 00:18:16,884 --> 00:18:20,888 まだ 2つ3つ 残ってるんだよ! 279 00:18:20,888 --> 00:18:24,892 (波平)何? これを ノリスケが 買ってよこした? 280 00:18:24,892 --> 00:18:27,895 ええ。 カツオ君との約束も 果たすそうだよ。 281 00:18:27,895 --> 00:18:30,898 やっぱり ノリスケおじさんは いいおじさんだね。 282 00:18:30,898 --> 00:18:35,903 現金だわね。 あいつめ 余計な気を使いおって。 283 00:18:35,903 --> 00:18:38,906 それじゃあ 早速 頂きましょう。 284 00:18:38,906 --> 00:18:40,908 あら 3つ。 285 00:18:40,908 --> 00:18:44,912 うちを 何人家族だと 思ってるのかしら。 286 00:18:44,912 --> 00:18:46,914 あら。 287 00:18:46,914 --> 00:18:49,917 あなた うちは…。 (ノリスケ)うん?→ 288 00:18:49,917 --> 00:18:52,920 しまった! ケーキの箱を間違えた。 289 00:18:52,920 --> 00:18:55,920 (タイコ) 相変わらず そそっかしいわね。 290 00:20:31,952 --> 00:20:33,954 母さん ないわよ。 一つもかい? 291 00:20:33,954 --> 00:20:35,956 ご覧のとおりです。 292 00:20:35,956 --> 00:20:40,961 マドレーヌの口になってたのに。 (タラオ)なってたです。 293 00:20:40,961 --> 00:20:43,964 ≪(カツオ)ただいま~! 犯人が帰ってきたわ。 294 00:20:43,964 --> 00:20:45,966 おやつ おやつ~。 295 00:20:45,966 --> 00:20:49,970 カツオ 説明しなさい。 あっ それね。 296 00:20:49,970 --> 00:20:52,973 みんなの健康のために 僕が処分しておいた。 297 00:20:52,973 --> 00:20:56,977 健康だって? (カツオ)賞味期限を見て。 298 00:20:56,977 --> 00:20:59,980 えっ? やだ 10日も過ぎてるわ。 299 00:20:59,980 --> 00:21:01,980 ということです。 300 00:21:13,994 --> 00:21:17,998 マドレーヌ 全部 食べちゃったの? (タラオ)ずるいです。 301 00:21:17,998 --> 00:21:21,001 僕が 犠牲になったおかげで→ 302 00:21:21,001 --> 00:21:24,004 ワカメもタラちゃんも おなかを壊さずに 済んだんだよ。 303 00:21:24,004 --> 00:21:27,007 何で お兄ちゃんは平気なの? 304 00:21:27,007 --> 00:21:31,946 僕は 頭には自信がないけど 胃袋には自信があるんだ。 305 00:21:31,946 --> 00:21:35,950 はい。 代わりに ホットケーキを焼いたわよ。 306 00:21:35,950 --> 00:21:39,954 ママレーヌの方が よかったです。 (ワカメ)マドレーヌでしょ。 307 00:21:39,954 --> 00:21:43,958 お兄ちゃん 1人で 6つも食べちゃったのよ。 308 00:21:43,958 --> 00:21:45,960 また 買ってあげますよ。 309 00:21:45,960 --> 00:21:47,962 ≪(カツオ)えーっと…。 (サザエ・フネ)うん? 310 00:21:47,962 --> 00:21:50,965 何してるのよ! 311 00:21:50,965 --> 00:21:53,968 一応 賞味期限を チェックしないとね。 312 00:21:53,968 --> 00:21:55,970 昨日 買ってきたばっかりですよ。 313 00:21:55,970 --> 00:22:00,975 よし ワカメもタラちゃんも 安心だから食べていいよ。 314 00:22:00,975 --> 00:22:02,977 まるで 保健所みたいだね。 315 00:22:02,977 --> 00:22:06,977 わが家の食の安全は 僕が守らないとね。 316 00:22:09,984 --> 00:22:12,987 カツオ君が 賞味期限を 気にしていたとはね。 317 00:22:12,987 --> 00:22:15,990 学校で習ったのか。 318 00:22:15,990 --> 00:22:18,993 これからは 食中毒シーズンだからね。 319 00:22:18,993 --> 00:22:21,996 本日のメニューは 全て 賞味期限内ですから→ 320 00:22:21,996 --> 00:22:23,998 ご安心ください。 321 00:22:23,998 --> 00:22:28,002 私も母さんも 危ない食ベ物は 出したりしません。 322 00:22:28,002 --> 00:22:30,020 (タラオ)タマも心配してるです。 323 00:22:30,020 --> 00:22:32,940 タマの餌までは 責任持てないよ。 324 00:22:32,940 --> 00:22:35,943 カツオ兄ちゃん 食べてみてください。 325 00:22:35,943 --> 00:22:37,945 冗談じゃないよ。 326 00:22:37,945 --> 00:22:39,947 (一同)アハハハ…! 327 00:22:39,947 --> 00:22:42,950 あー おいしいお茶ね。 328 00:22:42,950 --> 00:22:44,952 玉露なんです。 329 00:22:44,952 --> 00:22:47,955 京都のお友達が 送ってくれたんですよ。 330 00:22:47,955 --> 00:22:49,957 どくろですか? (イクラ)ハーイ。 331 00:22:49,957 --> 00:22:54,962 玉露。 とっても 高いお茶なのよ。 332 00:22:54,962 --> 00:22:57,965 (タイコ)タラちゃんとイクラは マドレーヌもあるわよ。 333 00:22:57,965 --> 00:22:59,967 タイコさん それ→ 334 00:22:59,967 --> 00:23:01,969 私と 一緒に買った マドレーヌじゃ…。 335 00:23:01,969 --> 00:23:03,971 そうですけど。 336 00:23:03,971 --> 00:23:07,975 それなら ちょっと前に賞味期限が切れてるんじゃないかしら。 337 00:23:07,975 --> 00:23:09,977 えっ!? 338 00:23:09,977 --> 00:23:12,980 まだ 10日ありますけど。 339 00:23:12,980 --> 00:23:14,980 えっ! さては…。 340 00:23:16,984 --> 00:23:19,987 母さん 昨日のマドレーヌの箱は? 341 00:23:19,987 --> 00:23:21,989 けさ ゴミに出したけど。 342 00:23:21,989 --> 00:23:25,993 あー 遅かったか。 343 00:23:25,993 --> 00:23:30,998 あれは 絶対に カツオが 賞味期限の日付を改ざんしたのよ。 344 00:23:30,998 --> 00:23:35,936 一緒に買ったからって 賞味期限が一緒とは限らないよ。 345 00:23:35,936 --> 00:23:37,938 うん 一理ある。 346 00:23:37,938 --> 00:23:41,942 父さん! マスオさんは 私の味方でしょ。 347 00:23:41,942 --> 00:23:43,944 しかし 証拠が…。 348 00:23:43,944 --> 00:23:47,948 まっ 今回は 疑わしきは 罰せずということにしよう。 349 00:23:47,948 --> 00:23:49,948 恐れ入ります。 350 00:23:51,952 --> 00:23:53,954 セーフ! ああっ。 351 00:23:53,954 --> 00:23:56,957 その箱…。 (ワカメ)捨ててあったんだけど→ 352 00:23:56,957 --> 00:24:00,961 奇麗だから 折り紙を しまう箱にしようと思って。 353 00:24:00,961 --> 00:24:03,964 ワカメ その箱は まずいよ。 (ワカメ)何で? 354 00:24:03,964 --> 00:24:06,967 もっと 奇麗な箱を 探してやるから。 355 00:24:06,967 --> 00:24:09,970 見たわよ! 姉さん。 356 00:24:09,970 --> 00:24:11,972 ちょっと 見せて。 357 00:24:11,972 --> 00:24:13,974 ああ シールがない! 358 00:24:13,974 --> 00:24:16,977 カツオ 証拠隠滅を図ったわね。 359 00:24:16,977 --> 00:24:18,979 知らないよ 僕。 360 00:24:18,979 --> 00:24:21,982 ああ それなら 私が剥がしたの。 汚いから。 361 00:24:21,982 --> 00:24:24,985 で 剥がしたシールは? 362 00:24:24,985 --> 00:24:27,988 くず籠。 うまく剥がれなかったもんだから。 363 00:24:27,988 --> 00:24:31,925 まあ 粉々じゃないの。 364 00:24:31,925 --> 00:24:34,928 ワカメのおかげで 命拾いしたよ。 365 00:24:34,928 --> 00:24:37,931 じゃあ ホントに 日付を書き直したの? 366 00:24:37,931 --> 00:24:40,934 (カツオ)うん 「21」の2を 白い絵の具で消して→ 367 00:24:40,934 --> 00:24:42,936 1にしたんだ。 368 00:24:42,936 --> 00:24:44,938 よく そんなこと思い付くわね。 369 00:24:44,938 --> 00:24:49,943 ワカメ 僕が いっぺんに マドレーヌを6個も食べると思うか? 370 00:24:49,943 --> 00:24:51,943 食べなかったの? 371 00:24:53,947 --> 00:24:55,949 2個 残しておいたんだ。 372 00:24:55,949 --> 00:24:58,952 もう 歯を磨いちゃったから。 373 00:24:58,952 --> 00:25:00,954 夢の中で 磨けばいいよ。 374 00:25:00,954 --> 00:25:02,956 うん。→ 375 00:25:02,956 --> 00:25:06,960 お兄ちゃん これ 賞味期限の日付じゃないの? 376 00:25:06,960 --> 00:25:08,962 えっ 気付かなかったよ。 377 00:25:08,962 --> 00:25:10,964 危なかったわね。 378 00:25:10,964 --> 00:25:14,968 この袋は 書き直せないもんね。 379 00:25:14,968 --> 00:25:16,970 ♪♪(鼻歌) 380 00:25:16,970 --> 00:25:19,973 あら カツオちゃん。 (カツオ)こんにちは おばさん。 381 00:25:19,973 --> 00:25:22,976 ちょっと待っててね。 (カツオ)うん? 382 00:25:22,976 --> 00:25:27,981 (お軽)これ 頂き物なんだけど 皆さんと召し上がって。 383 00:25:27,981 --> 00:25:30,000 マドレーヌ… ですか。 384 00:25:30,000 --> 00:25:33,921 嫌い? (カツオ)いえ 頂戴します。 385 00:25:33,921 --> 00:25:35,923 (ワカメ)おかえりなさい。 386 00:25:35,923 --> 00:25:37,925 それは…。 387 00:25:37,925 --> 00:25:39,927 お隣のおばさんに もらったんだけど→ 388 00:25:39,927 --> 00:25:42,930 これを見せると バレるかもしれない。 389 00:25:42,930 --> 00:25:44,932 賞味期限のこと? 390 00:25:44,932 --> 00:25:48,936 うーん 取りあえず もらわなかったことにしよう。 391 00:25:48,936 --> 00:25:52,940 (ワカメ)おかえりなさい。 (タラオ)わーい マドレールです。 392 00:25:52,940 --> 00:25:55,943 マドレーヌよ。 マドレーヌが どうかしたの? 393 00:25:55,943 --> 00:26:00,948 途中 お軽さんに会ってね カツオに渡しといたって。 394 00:26:00,948 --> 00:26:03,951 うわっ。 カツオ! 395 00:26:03,951 --> 00:26:06,954 何で そんなところに 隠しておいたのよ。 396 00:26:06,954 --> 00:26:09,957 冷蔵庫が いっぱいだったもんで。 397 00:26:09,957 --> 00:26:11,959 嘘 おっしゃい! 398 00:26:11,959 --> 00:26:13,961 いただきま~す。 399 00:26:13,961 --> 00:26:16,964 ママ 何て書いてあるですか? 400 00:26:16,964 --> 00:26:21,969 うーん。 あら こんなところに 賞味期限が書いてあるわ。 401 00:26:21,969 --> 00:26:23,971 (フネ)そうだね。 なるほど。 402 00:26:23,971 --> 00:26:25,973 これを 見られたくなかったわけね。 403 00:26:25,973 --> 00:26:29,943 隠したということは 書き直したんだね 賞味期限。 404 00:26:29,943 --> 00:26:31,812 お察しのとおりです。 405 00:26:31,812 --> 00:26:33,814 (波平)バカ者! 406 00:26:33,814 --> 00:26:36,817 そういう知恵を なぜ 勉強に生かさんのだ。 407 00:26:36,817 --> 00:26:38,819 お父さん お兄ちゃんは→ 408 00:26:38,819 --> 00:26:41,822 マドレーヌを 全部 食べたんじゃないのよ。 409 00:26:41,822 --> 00:26:43,824 どういうことだ? 410 00:26:43,824 --> 00:26:45,826 お兄ちゃん 私にも 分けてくれたの。 411 00:26:45,826 --> 00:26:47,828 だから 私も叱って。 412 00:26:47,828 --> 00:26:50,831 僕も 交ぜてください。 413 00:26:50,831 --> 00:26:52,599 (せきばらい) 414 00:26:52,599 --> 00:26:55,836 カツオの賞味期限は 1週間だ。 (カツオ)え? 415 00:26:55,836 --> 00:27:00,841 今後 1週間 何事もなければ 今回のことは目をつぶってやろう。 416 00:27:00,841 --> 00:27:05,846 恐れ入ります。 (タラオ)入ります。 417 00:27:05,846 --> 00:27:07,848 (男性)お子さま方に お一つ。 418 00:27:07,848 --> 00:27:10,851 いや~ どうか そんなご心配は。 419 00:27:10,851 --> 00:27:12,853 ご遠慮なさらずに。 420 00:27:12,853 --> 00:27:16,857 では せっかくですから 溶けないうちに。→ 421 00:27:16,857 --> 00:27:19,860 おーい!→ 422 00:27:19,860 --> 00:27:22,860 うっ。 (男性)フフフッ。 423 00:27:25,866 --> 00:27:40,814 ♪♪~ 424 00:27:40,814 --> 00:27:45,819 ♪♪「大きな空を ながめたら」 425 00:27:45,819 --> 00:27:51,825 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 426 00:27:51,825 --> 00:27:56,830 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 427 00:27:56,830 --> 00:28:01,835 ♪♪「ハイキング」 428 00:28:01,835 --> 00:28:11,845 ♪♪~ 429 00:28:11,845 --> 00:28:23,857 ♪♪~ 430 00:28:23,857 --> 00:28:28,862 ♪♪「ほら ほら みんなの」 431 00:28:28,862 --> 00:28:33,800 ♪♪「声がする」 432 00:28:33,800 --> 00:28:38,805 ♪♪「サザエさん サザエさん」 433 00:28:38,805 --> 00:28:45,805 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 434 00:28:51,818 --> 00:28:54,821 さーて 来週の『サザエさん』は? 435 00:28:54,821 --> 00:28:56,590 (ワカメ)ワカメです。→ 436 00:28:56,590 --> 00:29:00,827 お気に入りの 半袖のワンピースが着られるから 夏は大好き!→ 437 00:29:00,827 --> 00:29:04,831 堀川君は スイカが食べられるから夏が好きなんですって。→ 438 00:29:04,831 --> 00:29:06,833 お兄ちゃんと おんなじ。→ 439 00:29:06,833 --> 00:29:08,833 さて 次回は…。 440 00:29:13,840 --> 00:29:16,840 来週も また 見てくださいね。