1 00:00:33,129 --> 00:00:35,131 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,131 --> 00:00:38,134 ♬「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,134 --> 00:00:41,137 ♬「追っかけて」 4 00:00:41,137 --> 00:00:46,142 ♬「はだしで かけてく」 5 00:00:46,142 --> 00:00:49,145 ♬「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,145 --> 00:00:53,149 ♬「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,149 --> 00:00:57,153 ♬「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,153 --> 00:01:01,157 ♬「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,157 --> 00:01:05,160 ♬「今日もいい天気」 10 00:01:05,160 --> 00:01:15,170 ♬~ 11 00:01:15,170 --> 00:01:19,174 ♬「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,174 --> 00:01:23,178 ♬「出掛けたが」 13 00:01:23,178 --> 00:01:27,182 ♬「財布を 忘れて」 14 00:01:27,182 --> 00:01:31,203 ♬「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,203 --> 00:01:35,124 ♬「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,124 --> 00:01:39,361 ♬「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,361 --> 00:01:43,132 ♬「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,132 --> 00:01:47,136 ♬「今日もいい天気」 19 00:01:47,136 --> 00:01:58,136 ♬~ 20 00:03:42,084 --> 00:03:44,086 じゃあ 6時でいいわね。 (マスオ)うん。 場所は? 21 00:03:44,086 --> 00:03:47,089 私たちが 初めて デートした 喫茶店にしない? 22 00:03:47,089 --> 00:03:51,093 あ… ああ。 あの店ね。 そう。 あの店。 23 00:03:51,093 --> 00:03:54,096 遅れないようにしてね。 君もね。 24 00:03:54,096 --> 00:03:56,098 うん? 25 00:03:56,098 --> 00:03:58,100 ちょっと 何 見てるのよ! 26 00:03:58,100 --> 00:04:01,103 (カツオ)信じられないよ。 毎日 顔を合わせてるのに➡ 27 00:04:01,103 --> 00:04:03,103 わざわざ デートするなんて。 28 00:04:16,118 --> 00:04:17,786 (ノリスケ)ええっ!? 29 00:04:17,786 --> 00:04:20,022 初めて デートした店を 忘れたんですか? 30 00:04:20,022 --> 00:04:22,024 声が大きいよ。 31 00:04:22,024 --> 00:04:25,027 それで 慌てて 僕を呼び出したんですか。 32 00:04:25,027 --> 00:04:28,030 何か 心当たりが あるんじゃないかと思ってね。 33 00:04:28,030 --> 00:04:32,034 確かに 当時は 磯野家に 下宿してましたが。 34 00:04:32,034 --> 00:04:34,036 サザエが 言ったこと 覚えてないかい? 35 00:04:34,036 --> 00:04:36,038 さあ どうでしたかね…。 36 00:04:36,038 --> 00:04:39,041 しかし 普通の女性なら 怒りますよ。 37 00:04:39,041 --> 00:04:41,977 初めてのデートの店を 忘れるなんて。 38 00:04:41,977 --> 00:04:45,981 弱ったなぁ。 (ノリスケ)まっ 僕に任せてください。 39 00:04:45,981 --> 00:04:48,984 いい方法があるのかい? 40 00:04:48,984 --> 00:04:51,987 本人に 直接 聞けば いいんですよ。 41 00:04:51,987 --> 00:04:53,989 サザエに!? 42 00:04:53,989 --> 00:04:55,991 むろん それとなく 聞き出すんですよ。 43 00:04:55,991 --> 00:04:59,991 ちょうど 伊佐坂先生のお宅に 行く用事もありますし。 44 00:05:01,997 --> 00:05:03,999 (ノリスケ)もう 出掛けたんですか? サザエさん。 45 00:05:03,999 --> 00:05:09,004 (フネ)お友達が 家を新築したんで お祝いに行って➡ 46 00:05:09,004 --> 00:05:11,006 その足で マスオさんに 会いに行くそうよ。 47 00:05:11,006 --> 00:05:14,009 どこで会うか ご存じですか? 48 00:05:14,009 --> 00:05:18,013 銀座の喫茶店とか 言ってたけどね。 49 00:05:18,013 --> 00:05:20,015 えっ!? サザエは出掛けた! 50 00:05:20,015 --> 00:05:24,019 ええ 銀座の喫茶店ということは 分かったんですが。 51 00:05:24,019 --> 00:05:26,021 参ったなぁ。 52 00:05:26,021 --> 00:05:28,023 (難物)お待たせ。 (ノリスケ)あっ。 53 00:05:28,023 --> 00:05:31,026 じゃあ そういうことで よろしく! 54 00:05:31,026 --> 00:05:35,030 おい! ノリスケ君! 何が よろしくだ! 55 00:05:35,030 --> 00:05:37,032 (ノリスケ)ありがとうございます。 56 00:05:37,032 --> 00:05:39,034 (難物) 今月は 締め切りを守ったろう。 57 00:05:39,034 --> 00:05:41,970 来月も ぜひ お願いします。 58 00:05:41,970 --> 00:05:43,972 ところで 先生。 59 00:05:43,972 --> 00:05:47,976 奥さまと 初めて デートした店を 覚えてらっしゃいますか? 60 00:05:47,976 --> 00:05:50,979 当然だよ。 (ノリスケ)喫茶店ですか? 61 00:05:50,979 --> 00:05:54,983 ああ。 銀座の裏通りの店でね デートしたカップルは➡ 62 00:05:54,983 --> 00:05:57,986 必ず結ばれるっていう ジンクスがあるんだ。 63 00:05:57,986 --> 00:06:00,989 そんな店があるんですか! (難物)ああ。 64 00:06:00,989 --> 00:06:04,993 家内と サザエさんが そんな話を していたことがあったな。 65 00:06:04,993 --> 00:06:06,762 サザエさん!? 66 00:06:06,762 --> 00:06:09,998 もしかしたら サザエさんも その店で デートを? 67 00:06:09,998 --> 00:06:14,002 かもしれんな。 古くからある 歴史のある店でね。 68 00:06:14,002 --> 00:06:19,007 ぜひ 教えてください! その店の場所と名前。 69 00:06:19,007 --> 00:06:22,010 (穴子)ええ。 フグ田君は 半休を取りましたよ。 70 00:06:22,010 --> 00:06:24,012 半休!? 71 00:06:24,012 --> 00:06:28,016 何でも 喫茶店を探さないと 大変なことになるんで➡ 72 00:06:28,016 --> 00:06:30,018 銀座中を探すって。 73 00:06:30,018 --> 00:06:33,021 その店が分かったんですよ! 74 00:06:33,021 --> 00:06:39,027 ああ… もし マスオさんから 電話があったら 伝えてください。 75 00:06:39,027 --> 00:06:41,964 マスオ兄さんの様子が おかしいと思ったら➡ 76 00:06:41,964 --> 00:06:44,967 そういうことだったのか。 (ノリスケ)聞いてたのかい。 77 00:06:44,967 --> 00:06:48,971 僕も 男として 協力するよ! 78 00:06:48,971 --> 00:06:52,975 届けろと言われても 私も 手が離せないし。 79 00:06:52,975 --> 00:06:54,977 ≪(戸の開く音) (フネ)あっ。 80 00:06:54,977 --> 00:06:56,979 今 カツオが帰ってきたけど。 81 00:06:56,979 --> 00:06:58,981 何かあったの? 82 00:06:58,981 --> 00:07:02,985 サザエが マスオさんへの プレゼントを忘れたらしいんだよ。 83 00:07:02,985 --> 00:07:05,988 カツオ君 渡りに船じゃないか。 84 00:07:05,988 --> 00:07:09,992 それ 僕が届けるよ。 お店も知ってるし。 85 00:07:09,992 --> 00:07:13,996 僕も 途中まで送っていきますよ。 86 00:07:13,996 --> 00:07:15,998 (波平)マスオ君 どうした? 87 00:07:15,998 --> 00:07:18,000 はあ…。 88 00:07:18,000 --> 00:07:20,002 おい! (マスオ)ああ お父さん。 89 00:07:20,002 --> 00:07:22,004 わざわざ すみません。 90 00:07:22,004 --> 00:07:24,006 なに 気にせんでいい。 91 00:07:24,006 --> 00:07:27,009 実は 店の雰囲気を 思い出してはきたんですが。 92 00:07:27,009 --> 00:07:30,012 お父さん 何か ご存じではないかと。 93 00:07:30,012 --> 00:07:34,016 そういえば いつか サザエが 伊佐坂先生の奥さんと➡ 94 00:07:34,016 --> 00:07:38,020 喫茶店の話で 盛り上がっていたことがあった。 95 00:07:38,020 --> 00:07:40,022 その店かもしれません。 96 00:07:40,022 --> 00:07:43,959 確か ジンクスって 言ってたような。 97 00:07:43,959 --> 00:07:45,961 (波平)ここか。 98 00:07:45,961 --> 00:07:48,964 ああ… でも 何か 感じが違うような。 99 00:07:48,964 --> 00:07:52,968 改装したんじゃないか? 入ってみよう。 100 00:07:52,968 --> 00:07:54,736 カツオ君!? 101 00:07:54,736 --> 00:07:56,972 よかった。 お店 思い出したんだ。 102 00:07:56,972 --> 00:07:59,975 心配して 来てくれたのかい? 103 00:07:59,975 --> 00:08:02,978 姉さんの忘れ物を 届けに来たんだ。 104 00:08:02,978 --> 00:08:04,980 (波平)1人で来たのか? 105 00:08:04,980 --> 00:08:06,982 ノリスケおじさんに 送ってもらったんだよ。 106 00:08:06,982 --> 00:08:09,985 お父さん ここじゃないみたいです。 107 00:08:09,985 --> 00:08:11,987 ホントかね? 108 00:08:11,987 --> 00:08:14,990 もっと 古びていて ひょろ長い お店で。 109 00:08:14,990 --> 00:08:17,993 ウナギの寝床みたいな店かね? 110 00:08:17,993 --> 00:08:22,998 はい。 店の中を通り抜けると 裏の通りに抜けられる店でした。 111 00:08:22,998 --> 00:08:26,001 そのお店なら 近くにありますよ。 112 00:08:26,001 --> 00:08:28,003 ええっ!? 113 00:08:28,003 --> 00:08:33,008 僕は 初めてのデートのことは 絶対 忘れないと思うよ。 114 00:08:33,008 --> 00:08:35,010 ねえ お父さんは覚えてる? 115 00:08:35,010 --> 00:08:38,013 もちろんだ。 (カツオ)喫茶店? 116 00:08:38,013 --> 00:08:42,013 カツオが 大人になったら 教えてやろう。 117 00:08:43,719 --> 00:08:45,387 (マスオ)《遅いなぁ》➡ 118 00:08:45,387 --> 00:08:48,056 《30分 待って 来ないということは》➡ 119 00:08:48,056 --> 00:08:50,058 《まさか 店を 間違えてるんじゃないだろうな》 120 00:08:50,058 --> 00:08:53,058 ≪(ドアの開く音) ごめんなさい 遅れちゃって! 121 00:08:55,063 --> 00:08:58,066 サザエ 遅過ぎるよ。 122 00:08:58,066 --> 00:09:01,069 たった 30分じゃないの。 (マスオ)たった!? 123 00:09:01,069 --> 00:09:04,069 あのときのこと 忘れたの!? 124 00:09:06,074 --> 00:09:08,076 《ああ!?》 125 00:09:08,076 --> 00:09:11,079 《どのくらい待ったと思うの!》 126 00:09:11,079 --> 00:09:13,081 《分かってるよ…》 127 00:09:13,081 --> 00:09:16,084 何も そんな古い話を 持ち出さなくても。 128 00:09:16,084 --> 00:09:19,087 一生 忘れません! 129 00:09:19,087 --> 00:09:21,089 そういえば カツオ 来なかった? 130 00:09:21,089 --> 00:09:23,091 ああ さっき来たよ。 131 00:09:23,091 --> 00:09:25,093 もう 帰ったのね。 132 00:09:25,093 --> 00:09:28,096 お父さんが 迎えに来てくれたんだよ。 133 00:09:28,096 --> 00:09:31,099 プレゼント ありがとう。 開けていいかい? 134 00:09:31,099 --> 00:09:33,099 どうぞ。 135 00:09:35,103 --> 00:09:37,105 (マスオ)おっ! ネクタイピンか。 136 00:09:37,105 --> 00:09:39,107 私が作ったのよ。 137 00:09:39,107 --> 00:09:42,043 彫金をやってる お友達に教わったの。 138 00:09:42,043 --> 00:09:46,047 へえ~ よくできてるじゃないか。 139 00:09:46,047 --> 00:09:49,050 僕は プレゼントを買う 時間がなくて…。 140 00:09:49,050 --> 00:09:52,053 もう プレゼントは もらったわ。 ええっ!? 141 00:09:52,053 --> 00:09:56,057 あなたが この店に来てくれたのが プレゼントよ。 142 00:09:56,057 --> 00:10:00,061 忘れないで ちゃんと覚えててくれたんだもの。 143 00:10:00,061 --> 00:10:05,066 思い出すのに ちょっと 時間がかかったけどね。 144 00:10:05,066 --> 00:10:08,069 (マスター)こちら どうぞ。 145 00:10:08,069 --> 00:10:11,072 あら? ケーキは頼んでないわよ。 146 00:10:11,072 --> 00:10:13,074 私からのプレゼントです。 147 00:10:13,074 --> 00:10:16,077 久しぶりに ご来店いただいた お礼です。 148 00:10:16,077 --> 00:10:19,080 僕たちを 覚えていてくれたんですか? 149 00:10:19,080 --> 00:10:22,083 はい。 感じのいい カップルだったので➡ 150 00:10:22,083 --> 00:10:24,085 はっきり 覚えております。 151 00:10:24,085 --> 00:10:27,088 あら! ウフフフフ。 152 00:10:27,088 --> 00:10:31,088 サザエ。 マスオさん。 153 00:12:07,022 --> 00:12:09,024 「羊飼いの男の子は 大声で叫びました」 154 00:12:09,024 --> 00:12:12,027 「『大変だ! オオカミが出たぞ!』」 155 00:12:12,027 --> 00:12:14,029 (イクラ)バーブ! 156 00:12:14,029 --> 00:12:16,031 (タイコ)イクラ!? 157 00:12:16,031 --> 00:12:19,034 「『ウオーッ!』 今度は 本当に オオカミが出ました」 158 00:12:19,034 --> 00:12:22,037 「『大変だ! オオカミが出たぞ!』」 159 00:12:22,037 --> 00:12:25,040 「でも 誰も助けに来ませんでした」 160 00:12:25,040 --> 00:12:27,042 「いつも オオカミが出たと 嘘をついていた➡ 161 00:12:27,042 --> 00:12:29,044 男の子の言うことを➡ 162 00:12:29,044 --> 00:12:31,046 誰も信じなかったのです」 163 00:12:31,046 --> 00:12:33,048 チャーン! 164 00:12:33,048 --> 00:12:35,050 (タイコ)うん? (ノリスケ)ハハハハ! 165 00:12:35,050 --> 00:12:38,053 イクラは カツオ君に そっくりだって言ってるんだよ。 166 00:12:38,053 --> 00:12:41,053 まあ! (イクラ)ハーイ! 167 00:12:54,069 --> 00:12:56,071 チャーン! (カツオ)冗談じゃないよ! 168 00:12:56,071 --> 00:12:59,074 僕が おおかみ少年だっていうの? (イクラ)ハーイ! 169 00:12:59,074 --> 00:13:03,078 ごめんなさいね カツオちゃん。 いいのよ。 170 00:13:03,078 --> 00:13:07,015 いつも イクラちゃんやタラちゃんを からかってるんですもの。 171 00:13:07,015 --> 00:13:10,018 (タラオ)何ですか? おおかみ少年って。 172 00:13:10,018 --> 00:13:12,020 (ワカメ)私が読んであげる。 173 00:13:12,020 --> 00:13:14,022 行こう! (タラオ)うん。 174 00:13:14,022 --> 00:13:16,024 イクラちゃんも 一緒に行くですよ。 175 00:13:16,024 --> 00:13:18,026 ハ~イ! 176 00:13:18,026 --> 00:13:22,030 イクラちゃんも 『イソップ童話』が 分かるようになったのかね。 177 00:13:22,030 --> 00:13:26,034 それが おおかみ少年の話しか 興味がないみたいなんです。 178 00:13:26,034 --> 00:13:31,039 もしかしたら カツオが モデルになってるからじゃないの? 179 00:13:31,039 --> 00:13:35,043 「『大変だー! オオカミが出たぞ!』」 180 00:13:35,043 --> 00:13:38,046 「大声で叫んでも 誰も助けに来ませんでした」 181 00:13:38,046 --> 00:13:40,048 チャーン! 182 00:13:40,048 --> 00:13:42,050 (タラオ) カツオ兄ちゃんみたいです。 183 00:13:42,050 --> 00:13:45,053 (ワカメ)ああ! ホントに似てる。 184 00:13:45,053 --> 00:13:47,055 (カツオ) 僕は そんな 嘘つきじゃないよ! 185 00:13:47,055 --> 00:13:50,058 お兄ちゃん この間 タラちゃんと イクラちゃんに➡ 186 00:13:50,058 --> 00:13:52,060 昼間 お月さまが出ないのは➡ 187 00:13:52,060 --> 00:13:55,063 サボって 昼寝をしてるからだって 言ったじゃない。 188 00:13:55,063 --> 00:13:57,065 言ったです。 189 00:13:57,065 --> 00:13:59,067 それは 冗談で言ったんだよ。 190 00:13:59,067 --> 00:14:02,070 小さい子に 冗談は分かりませんよ。 191 00:14:02,070 --> 00:14:05,090 さよう。 小さい子は ちゃんと 見とるんだから➡ 192 00:14:05,090 --> 00:14:08,009 あまり バカなことを 言わん方がいい! 193 00:14:08,009 --> 00:14:11,012 見てるわよね。 見てるです。 194 00:14:11,012 --> 00:14:14,015 ただいま。 (一同)おかえりなさい。 195 00:14:14,015 --> 00:14:16,017 (マスオ)タラちゃん 絵本を買ってきたぞ。 196 00:14:16,017 --> 00:14:18,019 (タラオ)ありがとうです! 197 00:14:18,019 --> 00:14:20,021 まさか…。 198 00:14:20,021 --> 00:14:22,023 イクラちゃんと おんなじです! 199 00:14:22,023 --> 00:14:25,026 ノリスケ君の話だと イクラちゃんに読んであげたら➡ 200 00:14:25,026 --> 00:14:28,029 大好評だって言うんでね。 201 00:14:28,029 --> 00:14:30,031 カツオ兄ちゃんが出てるです。 202 00:14:30,031 --> 00:14:32,033 ええっ!? (カツオ)僕じゃないって! 203 00:14:32,033 --> 00:14:34,035 (サザエ・フネ・波平)フフフフ。 204 00:14:34,035 --> 00:14:37,038 (マスオ)「『オオカミが出たぞ! 助けて~!』」 205 00:14:37,038 --> 00:14:42,043 「男の子が 何度 叫んでも 誰も助けに来てくれませんでした」 206 00:14:42,043 --> 00:14:44,045 それで どうなったですか? 207 00:14:44,045 --> 00:14:46,047 話は ここで終わりなんだ。 208 00:14:46,047 --> 00:14:49,050 かわいそうです カツオ兄ちゃん。 209 00:14:49,050 --> 00:14:51,052 いや… これは カツオ君の話じゃなくて➡ 210 00:14:51,052 --> 00:14:54,055 羊飼いの話なんだよ。➡ 211 00:14:54,055 --> 00:14:58,059 ああ… タラちゃん。 (タラオ)僕は 助けに行くです! 212 00:14:58,059 --> 00:15:00,059 ウフフフ。 213 00:15:02,063 --> 00:15:03,731 (花沢)あっ 磯野君。 214 00:15:03,731 --> 00:15:06,901 (花沢)磯野君がモデルになってる 絵本があるんですって? 215 00:15:06,901 --> 00:15:08,903 誰に聞いたの? 216 00:15:08,903 --> 00:15:10,905 昨日 タラちゃんに聞いたのよ。 217 00:15:10,905 --> 00:15:13,908 (カオリ)何ていう 絵本? (早川)ぜひ 読んでみたいわ。 218 00:15:13,908 --> 00:15:16,911 いや… そんな有名な絵本じゃなくて。 219 00:15:16,911 --> 00:15:18,913 伊佐坂先生が書いたの? 220 00:15:18,913 --> 00:15:23,918 磯野君を モデルにするってことは 伊佐坂先生以外にないわよ。 221 00:15:23,918 --> 00:15:27,922 放課後 みんなで 磯野君の家に行っていい? 222 00:15:27,922 --> 00:15:30,925 いや 今日は ちょっと 出掛ける予定があるんだ。 223 00:15:30,925 --> 00:15:35,930 (花沢)どこ行くのよ? (カツオ)ああ デパートの方へ。 224 00:15:35,930 --> 00:15:40,935 何か 怪しくない? 磯野君。 (早川)何か 隠してるみたいね。 225 00:15:40,935 --> 00:15:44,939 残念ながら 私は 絵本は書いたことがなくてね。 226 00:15:44,939 --> 00:15:46,941 そうですか。 227 00:15:46,941 --> 00:15:50,945 先生! ハチの散歩に 行かれるということは➡ 228 00:15:50,945 --> 00:15:52,947 原稿が上がったんですね。 (難物)いや。 229 00:15:52,947 --> 00:15:55,950 難航してるんで 気分転換に行こうとしたんだ。 230 00:15:55,950 --> 00:15:57,952 そんな~! 231 00:15:57,952 --> 00:15:59,954 ところで 波野君は知ってるかね? 232 00:15:59,954 --> 00:16:02,957 カツオ君が 絵本のモデルになったっていう話。 233 00:16:02,957 --> 00:16:04,959 (ノリスケ)うん? 234 00:16:04,959 --> 00:16:07,896 (タイコ)それで うちに避難してきたのね。 235 00:16:07,896 --> 00:16:10,899 おおかみ少年なんていう あだ名を付けられたら➡ 236 00:16:10,899 --> 00:16:12,667 ショックですからね。 237 00:16:12,667 --> 00:16:14,903 ハーイ! (カツオ)「ハーイ」って…。 238 00:16:14,903 --> 00:16:17,906 イクラちゃんが原因なんだよ。 239 00:16:17,906 --> 00:16:20,909 (タイコ)あら? あなた。 (イクラ)ハーイ! 240 00:16:20,909 --> 00:16:24,913 伊佐坂先生の原稿が 上がらなくてね。➡ 241 00:16:24,913 --> 00:16:29,918 ああ カツオ君 同級生の淑女たちに 会ったぞ。 242 00:16:29,918 --> 00:16:33,922 ええっ!? おじさん まさか 余計なこと 言ったりしなかった? 243 00:16:33,922 --> 00:16:35,924 おおかみ少年の話かい? 244 00:16:35,924 --> 00:16:37,924 ああー! (タイコ・ノリスケ)うん? 245 00:16:39,928 --> 00:16:42,931 (花沢)あっ! おおかみ少年が来たわ。 246 00:16:42,931 --> 00:16:45,934 もう クラス中の 話題になってるのか。 247 00:16:45,934 --> 00:16:49,938 なってないわよ。 磯野君は 小さな嘘はついても➡ 248 00:16:49,938 --> 00:16:52,941 おおかみ少年みたいな 大きな嘘はつけないもん。 249 00:16:52,941 --> 00:16:54,943 私も そう思うわ。 250 00:16:54,943 --> 00:16:59,948 磯野君は イソップ童話でいったら 『北風と太陽』の太陽ね。 251 00:16:59,948 --> 00:17:02,951 僕が 太陽? (花沢)そうよ。 252 00:17:02,951 --> 00:17:05,887 旅人のコートを脱がすほどの 力はないけれど➡ 253 00:17:05,887 --> 00:17:08,890 クラスを 明るく照らす 力は 持ってるもんね。 254 00:17:08,890 --> 00:17:10,892 ありがとう。 255 00:17:10,892 --> 00:17:13,895 うちの連中に 聞かせてやりたいよ。 256 00:17:13,895 --> 00:17:16,898 カツオが 太陽だと!? 257 00:17:16,898 --> 00:17:19,901 クラスの女の子たちは 見る目があるよ。 258 00:17:19,901 --> 00:17:21,903 お世辞が うまいのよ。 259 00:17:21,903 --> 00:17:26,908 僕が 太陽だとすると 姉さんは 北風だね。 260 00:17:26,908 --> 00:17:28,910 まあ! どんな お話ですか? 261 00:17:28,910 --> 00:17:33,915 (マスオ)北風と太陽が どちらが 旅人のマントを脱がせるか➡ 262 00:17:33,915 --> 00:17:36,918 競争する話だよ。➡ 263 00:17:36,918 --> 00:17:38,920 北風は 台風のような風で➡ 264 00:17:38,920 --> 00:17:41,923 旅人のマントを 吹き飛ばそうとした。➡ 265 00:17:41,923 --> 00:17:45,927 でも 旅人は マントを しっかり押さえて 風に耐えた。➡ 266 00:17:45,927 --> 00:17:49,931 今度は 太陽が 旅人に 明るい光を浴びせた。➡ 267 00:17:49,931 --> 00:17:54,936 旅人は 暑さに たまらなくなって マントを脱いでしまったんだ。 268 00:17:54,936 --> 00:17:56,938 太陽の勝ちですか? 269 00:17:56,938 --> 00:17:59,941 すごいだろう? 太陽の力は。 270 00:17:59,941 --> 00:18:02,944 私 うちの太陽は お兄ちゃんじゃなくて➡ 271 00:18:02,944 --> 00:18:04,946 お母さんだと思うわ。 (カツオ)うん。 272 00:18:04,946 --> 00:18:09,884 うーん。 確かに お母さんは わが家の太陽ですよ。 273 00:18:09,884 --> 00:18:11,886 ねえ お父さん。 274 00:18:11,886 --> 00:18:15,890 まっ そうかもしれんな。 (フネ)私が 太陽だなんて。 275 00:18:15,890 --> 00:18:19,890 お母さんなら 太陽の座を譲ってもいいよ。 276 00:18:21,896 --> 00:18:23,898 ぽかぽかと あったかいです。 277 00:18:23,898 --> 00:18:27,902 私のお母さんよ! (タラオ)僕のおばあちゃんです! 278 00:18:27,902 --> 00:18:29,904 うーん! (タラオ)うーん! 279 00:18:29,904 --> 00:18:32,907 2人で 仲良く座りなさい。 280 00:18:32,907 --> 00:18:34,909 (タラオ)フフフ。 281 00:18:34,909 --> 00:18:36,911 (ワカメ・タラオ)フフ~ン。 282 00:18:36,911 --> 00:18:40,915 (ワカメ)あったか~い。 (タラオ)ぽかぽかです。 283 00:18:40,915 --> 00:18:42,917 お話ししてください。 284 00:18:42,917 --> 00:18:44,919 うーん。 285 00:18:44,919 --> 00:18:47,922 「あるところに 蚕がいました」 286 00:18:47,922 --> 00:18:50,925 「そこに ワニが来ました」 287 00:18:50,925 --> 00:18:54,929 「『あと ダイヤさえあれば いいな』 と言いました」 288 00:18:54,929 --> 00:18:56,929 うん? 289 00:20:32,160 --> 00:20:35,163 あれ? 僕の帽子がない。 290 00:20:35,163 --> 00:20:37,165 ブーブー ブーブー! 291 00:20:37,165 --> 00:20:40,168 タラちゃんだったのか。 (タラオ)危ないですよ! 292 00:20:40,168 --> 00:20:42,170 ああ。 ごめん ごめん。 293 00:20:42,170 --> 00:20:44,172 ブーブー ブブー! 294 00:20:44,172 --> 00:20:48,176 もういいわ 運転手さん ここで 止めてください。 295 00:20:48,176 --> 00:20:50,178 は~いです! 296 00:20:50,178 --> 00:20:53,181 誰も遊んであげないんだもの。 297 00:20:53,181 --> 00:20:57,185 お客さん タダは駄目ですよ。 (カツオ)うん? 298 00:20:57,185 --> 00:20:59,187 ありがとうです。 299 00:20:59,187 --> 00:21:02,190 タクシーごっこで おやつを 手に入れるんだから➡ 300 00:21:02,190 --> 00:21:04,190 僕より すごいや。 301 00:21:16,204 --> 00:21:19,207 タラちゃん 少し くれない? (タラオ)駄目です。 302 00:21:19,207 --> 00:21:23,211 大物かと思ったら 案外 心が狭いんだなぁ。 303 00:21:23,211 --> 00:21:25,213 何ですか? 304 00:21:25,213 --> 00:21:27,215 黙っていても 半分くれるくらいの➡ 305 00:21:27,215 --> 00:21:30,234 心の大きいところがあると 思ったんだよ。 306 00:21:30,234 --> 00:21:34,155 カツオ兄ちゃんは あげなくても 取るからです。 307 00:21:34,155 --> 00:21:38,155 ああ…。 (タラオ)だから あげないです。 308 00:21:42,163 --> 00:21:46,167 やあ タラちゃん 少し パパにも くれるかい? 309 00:21:46,167 --> 00:21:49,170 はいです。 (マスオ)あ~ん。 310 00:21:49,170 --> 00:21:52,173 あーん! たくさん 食べたです! 311 00:21:52,173 --> 00:21:54,175 これっぽっちしか もらってないよ。 312 00:21:54,175 --> 00:21:56,177 ほら。 313 00:21:56,177 --> 00:21:59,177 (泣き声) (マスオ)ああ…。 314 00:22:01,182 --> 00:22:03,184 がっちりしてるな。 315 00:22:03,184 --> 00:22:08,189 ブッブー! タクシーですよ~! 316 00:22:08,189 --> 00:22:10,191 今度は流してるよ。 317 00:22:10,191 --> 00:22:13,194 ただいま。 318 00:22:13,194 --> 00:22:16,197 ブーブー! (ワカメ)タラちゃん 何やってるの? 319 00:22:16,197 --> 00:22:19,200 タクシーですよ。 320 00:22:19,200 --> 00:22:22,203 タラちゃん タクシーを始めたの? 321 00:22:22,203 --> 00:22:26,207 色々 もうかるからじゃない? (ワカメ)えっ? 322 00:22:26,207 --> 00:22:29,210 (タラオ)ブッブー! ブッブッブー! ブッブー! 323 00:22:29,210 --> 00:22:33,147 おお タラちゃんか。 (タラオ)タクシーです。 324 00:22:33,147 --> 00:22:36,150 ああ 今度は お父さんを乗せてる。 325 00:22:36,150 --> 00:22:39,153 運転手さん 門の前で止めてくれんかね。 326 00:22:39,153 --> 00:22:42,156 分かったです。 ブッブー! 327 00:22:42,156 --> 00:22:46,160 止まったですよ。 (波平)おお ありがとう。 328 00:22:46,160 --> 00:22:49,163 見てろよ ワカメ。 329 00:22:49,163 --> 00:22:52,166 (波平)これで ママに お菓子でも買ってもらいなさい。 330 00:22:52,166 --> 00:22:54,168 ありがとうです。 331 00:22:54,168 --> 00:22:57,171 ねえ あれだよ。 332 00:22:57,171 --> 00:22:59,173 ブーブー! ブーブー! 333 00:22:59,173 --> 00:23:04,178 お父さん 僕たちのタクシーにも 乗ってくれない? 334 00:23:04,178 --> 00:23:06,180 歩くから 結構だ。 335 00:23:06,180 --> 00:23:09,183 (カツオ・ワカメ)うーん…。 336 00:23:09,183 --> 00:23:11,185 へえ~ タラちゃんは➡ 337 00:23:11,185 --> 00:23:13,187 タクシーの運転手さんに なりたいのかい? 338 00:23:13,187 --> 00:23:15,189 そうです! 339 00:23:15,189 --> 00:23:18,192 きっと タラちゃん タクシー界の大物になるよ。 340 00:23:18,192 --> 00:23:22,196 大きくなるですか? (カツオ)そう!➡ 341 00:23:22,196 --> 00:23:25,199 「タラちゃんタクシー」の オーナーとか。 342 00:23:25,199 --> 00:23:27,201 《フフフ》 343 00:23:27,201 --> 00:23:32,139 「タラちゃんタクシー」か ネーミングがいいな 庶民的で。 344 00:23:32,139 --> 00:23:35,142 タクシー界のナンバーワンになること 間違いなし! 345 00:23:35,142 --> 00:23:37,144 わ~いです! 346 00:23:37,144 --> 00:23:40,147 でも どうして タクシーの運転手さんになりたいと➡ 347 00:23:40,147 --> 00:23:44,151 思ったのかねえ。 この前 乗ったからよ。 348 00:23:44,151 --> 00:23:48,155 うちには 車がないから 興味を持ったみたいで。 349 00:23:48,155 --> 00:23:51,158 フフッ。 カッコ良かったんですって。 350 00:23:51,158 --> 00:23:53,160 良かったです。 351 00:23:53,160 --> 00:23:57,164 小さいころは みんな乗り物に 興味を持つようだな。 352 00:23:57,164 --> 00:24:01,168 カツオは 電車の運転手になりたい と言っとった。 353 00:24:01,168 --> 00:24:06,173 カツオ兄ちゃんは 電車ですか? (カツオ)忘れちゃったよ。 354 00:24:06,173 --> 00:24:08,175 電車に乗ると 父さんを困らせてたのを➡ 355 00:24:08,175 --> 00:24:10,175 覚えてるわ。 356 00:24:12,179 --> 00:24:15,182 (波平)《カツオ もういいだろ? 腕が疲れた》 357 00:24:15,182 --> 00:24:18,185 (カツオ)《やだ やだ! もっと見る!》 358 00:24:18,185 --> 00:24:21,188 僕は もうけることまで 考えなかったもんな。 359 00:24:21,188 --> 00:24:25,192 やっぱり タラちゃんは大物だよ。 (ワカメ)お父さんもあったの? 360 00:24:25,192 --> 00:24:30,214 わしも 実は 電車の運転手さんだ。 (カツオ)お父さんもなんだ。 361 00:24:30,214 --> 00:24:32,133 あなたは? 362 00:24:32,133 --> 00:24:34,135 トレーラーの運転手。 363 00:24:34,135 --> 00:24:36,137 えっ? (一同)ハハハハ! 364 00:24:36,137 --> 00:24:38,139 (マスオ)ああ…。 (カツオ)似合わないよ。 365 00:24:38,139 --> 00:24:42,139 よく近所を通ったから なりたいと思ったんだよ。 366 00:24:44,145 --> 00:24:47,148 あなたの細い体じゃ トレーラーで 引っ張るより➡ 367 00:24:47,148 --> 00:24:49,150 引っ張られるっていう イメージよ。 368 00:24:49,150 --> 00:24:51,152 (マスオ)う… うん…。 369 00:24:51,152 --> 00:24:55,156 そう! 姉さんにも 簡単に 引っ張られるくらいだからね。 370 00:24:55,156 --> 00:24:57,158 (マスオ・サザエ)うん! (カツオ)えっ? 371 00:24:57,158 --> 00:25:00,158 ああ… し… 失礼しました。 372 00:25:03,164 --> 00:25:06,167 また 持ち出したな タラちゃん。 373 00:25:06,167 --> 00:25:08,169 えっ! また タラちゃんが? 374 00:25:08,169 --> 00:25:11,172 乗用車もなくなってるよ。 375 00:25:11,172 --> 00:25:14,175 それじゃ 外に行ったんだわ。 376 00:25:14,175 --> 00:25:18,179 (おじいさん)おお! タラちゃんは タクシーの運転手さんになるのかのう。 377 00:25:18,179 --> 00:25:20,181 大物になるです。 378 00:25:20,181 --> 00:25:24,185 (おばあさん)タラちゃんなら 大物になりますよ。 379 00:25:24,185 --> 00:25:27,188 わしらも タラちゃんのタクシーに 乗せてもらいたいが➡ 380 00:25:27,188 --> 00:25:32,126 それまで 元気でおられるかのう。 (おばあさん)そうですねえ。 381 00:25:32,126 --> 00:25:36,130 大丈夫ですよ。 僕が乗せてあげるです。 382 00:25:36,130 --> 00:25:40,134 タラちゃんに そう言われると 乗らんわけにいかんのう。 383 00:25:40,134 --> 00:25:42,136 そうですねえ。 384 00:25:42,136 --> 00:25:46,140 長生きして 乗せてもらいたいですね。 385 00:25:46,140 --> 00:25:49,143 タラちゃんの大物ぶりも ぜひ 見たいものじゃ。 386 00:25:49,143 --> 00:25:52,146 見せてあげるです! 387 00:25:52,146 --> 00:25:54,148 楽しみじゃな。 (おばあさん)ええ。 388 00:25:54,148 --> 00:25:57,151 タラちゃんに 元気をもらったのう。 389 00:25:57,151 --> 00:25:59,153 ええ。 390 00:25:59,153 --> 00:26:02,156 ブーブー! 391 00:26:02,156 --> 00:26:05,159 まあ! タラちゃんが お軽さんのところにも? 392 00:26:05,159 --> 00:26:11,165 (お軽)主人が タラちゃんだったら 何になっても 大物になるって。 393 00:26:11,165 --> 00:26:15,169 それじゃ きっと あちこちに行って しゃべってるんだわ あの子。 394 00:26:15,169 --> 00:26:17,171 姉さん そっくりだよ。 395 00:26:17,171 --> 00:26:21,175 何 言ってるの! カツオが たきつけるからよ。 396 00:26:21,175 --> 00:26:24,175 それにしても どこへ行ったのかね。 397 00:26:26,180 --> 00:26:29,180 あらまぁ カワイイわね。 398 00:26:32,119 --> 00:26:34,121 ああ。 399 00:26:34,121 --> 00:26:36,123 相すみません。 フフフフ。 400 00:26:36,123 --> 00:26:40,123 運転手には 向かないわね。 401 00:26:42,129 --> 00:26:45,132 タラちゃんは やっぱり 大物だよ。 402 00:26:45,132 --> 00:26:48,135 居眠りは 運転手さんには 向かないじゃない。 403 00:26:48,135 --> 00:26:50,137 だけど 公園で寝ちゃって➡ 404 00:26:50,137 --> 00:26:54,141 しかも 連れてこられて 分からないなんて 大物だよ。 405 00:26:54,141 --> 00:26:57,141 もう たきつけないでよ! 406 00:26:59,146 --> 00:27:03,150 タラちゃんの好きな童話を 書いてるのは この先生よ。 407 00:27:03,150 --> 00:27:06,150 (タラオ)はいです。 408 00:27:08,155 --> 00:27:11,158 ああ! そこに書いちゃ駄目です! (作家)うん? 409 00:27:11,158 --> 00:27:13,160 あきれるじゃない? 410 00:27:13,160 --> 00:27:17,164 本の裏側に フグ田タラオって 書かせちゃったのよ。 411 00:27:17,164 --> 00:27:20,167 やっぱり タラちゃんは大物だよ。 412 00:27:20,167 --> 00:27:23,167 大物です! 413 00:27:26,173 --> 00:27:41,121 ♬~ 414 00:27:41,121 --> 00:27:46,126 ♬「大きな空を ながめたら」 415 00:27:46,126 --> 00:27:52,132 ♬「白い雲が 飛んでいた」 416 00:27:52,132 --> 00:27:57,137 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 417 00:27:57,137 --> 00:28:02,142 ♬「ハイキング」 418 00:28:02,142 --> 00:28:12,152 ♬~ 419 00:28:12,152 --> 00:28:24,164 ♬~ 420 00:28:24,164 --> 00:28:29,169 ♬「ほら ほら みんなの」 421 00:28:29,169 --> 00:28:34,108 ♬「声がする」 422 00:28:34,108 --> 00:28:39,113 ♬「サザエさん サザエさん」 423 00:28:39,113 --> 00:28:46,113 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 424 00:28:52,126 --> 00:28:55,129 さーて 来週の『サザエさん』は? 425 00:28:55,129 --> 00:28:59,133 (ワカメ)ワカメです。 食後のデザートは マスカット。➡ 426 00:28:59,133 --> 00:29:02,136 一粒一粒が まるで エメラルドの宝石みたいで➡ 427 00:29:02,136 --> 00:29:04,138 とっても 奇麗!➡ 428 00:29:04,138 --> 00:29:07,141 お兄ちゃん もっと味わって食べたら?➡ 429 00:29:07,141 --> 00:29:08,741 さて 次回は…。 430 00:29:14,148 --> 00:29:17,148 来週も また 見てくださいね。