1 00:00:32,963 --> 00:00:34,965 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,965 --> 00:00:37,968 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,968 --> 00:00:40,971 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:40,971 --> 00:00:45,976 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:45,976 --> 00:00:48,979 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,979 --> 00:00:52,983 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,983 --> 00:00:56,987 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:56,987 --> 00:01:00,991 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:00,991 --> 00:01:04,995 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:04,995 --> 00:01:15,005 ♪♪~ 11 00:01:15,005 --> 00:01:19,009 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,009 --> 00:01:23,013 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,013 --> 00:01:27,017 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,017 --> 00:01:31,038 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,038 --> 00:01:34,959 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,959 --> 00:01:39,196 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,196 --> 00:01:42,967 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,967 --> 00:01:46,971 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:46,971 --> 00:01:57,971 ♪♪~ 20 00:03:41,952 --> 00:03:44,955 あら? (カツオ)ピストルを持った男が玄関に! 21 00:03:44,955 --> 00:03:46,955 えっ!? 22 00:03:49,960 --> 00:03:51,962 ああ…。 23 00:03:51,962 --> 00:03:55,966 カツオ! 僕は 事実を言っただけだよ。 24 00:03:55,966 --> 00:03:58,966 待ちなさい カツオ! 25 00:04:11,982 --> 00:04:14,985 ≪(タダシ)カツオ! (カツオ)うん? 26 00:04:14,985 --> 00:04:17,988 (中島)誰か 呼んでるぞ。 (カツオ)あの子だ。 27 00:04:17,988 --> 00:04:20,991 (タダシ)カツオ! (タダシの母)よしなさい タダシ。 28 00:04:20,991 --> 00:04:24,995 (花沢)知ってる子? (中島)人気があるじゃないか 磯野。 29 00:04:24,995 --> 00:04:26,997 全然 知らない子だよ。 30 00:04:26,997 --> 00:04:30,000 カツオ! (タダシの母)駄目よ タダシ。 31 00:04:30,000 --> 00:04:34,004 あの… すみません。 どうして 僕の名前を? 32 00:04:34,004 --> 00:04:39,009 ごめんなさいね。 この間 追い掛けられてたでしょ? 33 00:04:39,009 --> 00:04:40,944 (タダシの母) ほうきを持った お母さんに。 34 00:04:40,944 --> 00:04:42,944 それで 僕の名前を…。 35 00:04:44,948 --> 00:04:47,951 私が カツオのお母さんですって!? 36 00:04:47,951 --> 00:04:49,953 (タラオ)僕の ママですよ。 37 00:04:49,953 --> 00:04:51,955 もちろん 訂正してくれたでしょうね。 38 00:04:51,955 --> 00:04:54,958 姉だって。 僕が 言ってるのは→ 39 00:04:54,958 --> 00:04:57,961 そういう問題じゃないよ。 じゃあ 何よ。 40 00:04:57,961 --> 00:05:01,965 公衆の面前で 僕の名前を 大声で叫びながら→ 41 00:05:01,965 --> 00:05:05,969 追い回すのは やめてほしいんだ。 まあっ。 42 00:05:05,969 --> 00:05:09,973 (波平)なるほど。 カツオの言い分にも 一理ある。 43 00:05:09,973 --> 00:05:13,977 父さん…。 ねっ。 こんな事が続いたら→ 44 00:05:13,977 --> 00:05:15,979 僕の名前は 町じゅうに 知れ渡っちゃうよ。 45 00:05:15,979 --> 00:05:19,983 それは カツオのいたずらの 度が過ぎるからよ! 46 00:05:19,983 --> 00:05:21,985 (フネ)だからといって 大声で 追い回すのは→ 47 00:05:21,985 --> 00:05:25,989 はしたないですよ。 母さんまで…。 48 00:05:25,989 --> 00:05:29,993 そこで 提案だけど 名前を呼んで 追い掛けるのは→ 49 00:05:29,993 --> 00:05:31,995 門の所までに してほしいんだ。 50 00:05:31,995 --> 00:05:33,997 何ですって!? 51 00:05:33,997 --> 00:05:37,000 それ以上 追い掛けたいときは 何も しゃべらないこと。 52 00:05:37,000 --> 00:05:40,020 (マスオ)アハハハ… 黙って追い掛けるのかい? 53 00:05:40,020 --> 00:05:41,939 (カツオ)知らない人には→ 54 00:05:41,939 --> 00:05:44,942 母親と ジョギングしてるように 見えるだろうね。 55 00:05:44,942 --> 00:05:47,945 何で 母親にするのよ! 姉さん→ 56 00:05:47,945 --> 00:05:51,949 僕を 追い掛けてるときの顔を 鏡に映してみると いいよ。→ 57 00:05:51,949 --> 00:05:55,953 10歳は 老けて見えるから。 ええ~っ。 58 00:05:55,953 --> 00:05:57,953 (波平)一理ある。 59 00:05:59,957 --> 00:06:02,960 (タラオ)老けてるですか? えーっ!? 60 00:06:02,960 --> 00:06:06,964 10歳は オーバーにしても 年より 若くは見えないと思うよ。 61 00:06:06,964 --> 00:06:09,967 思うです。 (マスオ)サザエには→ 62 00:06:09,967 --> 00:06:13,971 笑顔が一番 似合うよ。 (タラオ)似合うです。 63 00:06:13,971 --> 00:06:17,975 (マスオ)だから いつも 笑顔でいてほしいな。→ 64 00:06:17,975 --> 00:06:20,978 飲んで 遅くなったときもね。 65 00:06:20,978 --> 00:06:22,980 調子に乗らないで! 66 00:06:22,980 --> 00:06:24,980 老けるですよ。 67 00:06:26,984 --> 00:06:31,989 (花沢)10歳老けて見える 女性には ショックな言葉ね。 68 00:06:31,989 --> 00:06:34,992 テストだったら 100点の答えだと思うよ。 69 00:06:34,992 --> 00:06:37,995 誰だって 若く見られたいからね。 70 00:06:37,995 --> 00:06:40,931 先生にも その手が 使えると いいんだけどな。 71 00:06:40,931 --> 00:06:44,935 無理よ。 先生は もともと 老け顔だから。 72 00:06:44,935 --> 00:06:46,937 (担任)花沢 何か言ったか? 73 00:06:46,937 --> 00:06:51,937 せ… 先生! 後ろから 入ってこないでください。 74 00:06:53,944 --> 00:06:56,947 ママ~ カツオ兄ちゃんが。 75 00:06:56,947 --> 00:06:58,947 また 何かやってるのね。 76 00:07:00,951 --> 00:07:04,955 まあっ 何よ これ? (カツオ)フフフ…。 77 00:07:04,955 --> 00:07:09,960 これは 姉さんの境界線だよ。 境界線ですって? 78 00:07:09,960 --> 00:07:13,964 そう! 僕を追い掛けて 外に出ようとしたとき→ 79 00:07:13,964 --> 00:07:16,967 この線を見て われに返ってほしいんだ。 80 00:07:16,967 --> 00:07:18,969 何が われに返るよ! 81 00:07:18,969 --> 00:07:22,973 この線を越すと 10歳老けるってことさ。 82 00:07:22,973 --> 00:07:26,977 タラちゃんも 老けたママより 若いママの方が いいだろ? 83 00:07:26,977 --> 00:07:28,979 いいです。 何よ! 84 00:07:28,979 --> 00:07:32,983 父さんが 味方したと思って! 85 00:07:32,983 --> 00:07:35,986 さあっ これで当分 平和に暮らせるぞ。 86 00:07:35,986 --> 00:07:38,989 (ワカメ)お兄ちゃんも 少しは おとなしくしたら? 87 00:07:38,989 --> 00:07:41,925 ワカメ 僕から いたずらを取ったら→ 88 00:07:41,925 --> 00:07:43,925 何が 残るんだ? (ワカメ)えっ? 89 00:07:45,929 --> 00:07:48,932 (難物)磯野さん つかぬ事を 伺いますが→ 90 00:07:48,932 --> 00:07:51,935 カツオ君 最近 何かありましたか? 91 00:07:51,935 --> 00:07:53,937 …と おっしゃいますと? 92 00:07:53,937 --> 00:07:56,940 (難物)いや… サザエさんの カツオ君を怒鳴る声が→ 93 00:07:56,940 --> 00:07:58,942 聞こえないものですから。 94 00:07:58,942 --> 00:08:03,947 先生の 書斎でも聞こえますか? (難物)ええ。 よく聞こえます。 95 00:08:03,947 --> 00:08:06,950 申し訳ありません。 娘が お仕事の邪魔を…。 96 00:08:06,950 --> 00:08:08,952 とんでもない!→ 97 00:08:08,952 --> 00:08:11,955 小説に 行き詰まっているとき…。 98 00:08:11,955 --> 00:08:13,957 (難物)《う~ん…》 99 00:08:13,957 --> 00:08:15,959 ≪《カツオ!》 《はっ!》 100 00:08:15,959 --> 00:08:18,962 (難物)その途端 アイデアが ひらめきましてね。 101 00:08:18,962 --> 00:08:21,965 それも 一度や 二度じゃありません。 102 00:08:21,965 --> 00:08:25,969 では サザエの怒鳴り声が お役に立っているわけですか? 103 00:08:25,969 --> 00:08:29,973 ピシッと むちを入れられたような気分になります。 104 00:08:29,973 --> 00:08:31,975 サザエさんには もっと 怒鳴るように→ 105 00:08:31,975 --> 00:08:34,978 お伝えいただきたいくらいです。 106 00:08:34,978 --> 00:08:36,980 えーっ。 107 00:08:36,980 --> 00:08:42,920 境界線を 廃止しろって言うの!? さすが 父さん。 分かってるわね。 108 00:08:42,920 --> 00:08:47,925 お父さん! まさか 伊佐坂先生に負けた腹いせじゃ…。 109 00:08:47,925 --> 00:08:51,929 今日の勝負は わしの連勝だよ。 (カツオ)だったら 何でさ? 110 00:08:51,929 --> 00:08:54,932 お前が そうやって すぐ 図に乗るからだ! 111 00:08:54,932 --> 00:08:59,937 でも サザエも 節度を持ってね。 はい! 112 00:08:59,937 --> 00:09:04,942 胸に 刻んでおきます。 あー うーん…。 113 00:09:04,942 --> 00:09:07,945 フフフ… これで きれいさっぱり 消えたわ。 114 00:09:07,945 --> 00:09:12,950 消えたです 新幹線。 境界線よ。 115 00:09:12,950 --> 00:09:14,952 (タマ)ニャ~ン。 116 00:09:14,952 --> 00:09:16,952 (タラオ) タマも 追い掛けていいですよ。 117 00:09:19,957 --> 00:09:22,957 しまった! 雑巾 雑巾。 118 00:09:24,962 --> 00:09:26,964 何の騒ぎよ? 119 00:09:26,964 --> 00:09:31,969 ああーっ! そんな 悲鳴を上げるほどじゃ…。 120 00:09:31,969 --> 00:09:34,972 カツオ! それ 何だと思ってるのよ? 121 00:09:34,972 --> 00:09:36,974 これ? 122 00:09:36,974 --> 00:09:38,976 ああ…。 123 00:09:38,976 --> 00:09:43,914 うう… 私の 大事な エプロンを。 アハハハ…。 124 00:09:43,914 --> 00:09:46,917 その辺に 丸めておくから いけないんだよ。 125 00:09:46,917 --> 00:09:48,919 カツオ! 126 00:09:48,919 --> 00:09:50,921 うわーっ! 127 00:09:50,921 --> 00:09:53,924 待ちなさい! 128 00:09:53,924 --> 00:09:55,926 カツオ! 129 00:09:55,926 --> 00:09:57,928 サザエ! えっ? 130 00:09:57,928 --> 00:10:01,932 これ! 何で 私の名前を 知ってるの? 131 00:10:01,932 --> 00:10:05,936 息子さんが この子に 教えてくださったんですよ。 132 00:10:05,936 --> 00:10:07,938 息子!? 133 00:10:07,938 --> 00:10:09,940 私は あの子の 姉です! 134 00:10:09,940 --> 00:10:12,943 お… お姉さん!? 失礼しました。 135 00:10:12,943 --> 00:10:14,945 では 急ぎますので! 136 00:10:14,945 --> 00:10:17,948 カツオ! (カツオ)うわっ。 137 00:10:17,948 --> 00:10:20,951 訂正しなさいって 言ったでしょ! 138 00:10:20,951 --> 00:10:23,954 (難物)う~ん…。 どうも いかん。 139 00:10:23,954 --> 00:10:25,956 ≪カツオ! 140 00:10:25,956 --> 00:10:27,956 おおっ! うん! 141 00:10:29,960 --> 00:10:31,960 カツオ! 142 00:12:06,957 --> 00:12:08,959 (ノリスケ)う~ん。 143 00:12:08,959 --> 00:12:10,961 (女性)ちょっと お客さん。 144 00:12:10,961 --> 00:12:12,961 (ノリスケ) つい 立ち読みの 癖が出た。 145 00:12:28,979 --> 00:12:31,982 新聞を立ち読みするなんて さすが ノリスケおじさんだ。 146 00:12:31,982 --> 00:12:33,984 何が さすがだ。 147 00:12:33,984 --> 00:12:37,988 身内に ノリスケのようなやつが いると思うと 情けなくなる。 148 00:12:37,988 --> 00:12:40,991 でも ノリスケおじさんみたいな人は→ 149 00:12:40,991 --> 00:12:42,993 世の中に 必要だと思うよ。 150 00:12:42,993 --> 00:12:45,996 ほう。 どうして必要なんだい? 151 00:12:45,996 --> 00:12:48,999 世の中が お父さんみたいな人 ばっかりだと→ 152 00:12:48,999 --> 00:12:53,003 息が詰まっちゃうよ。 (波平)生意気なこと 言いおって! 153 00:12:53,003 --> 00:12:57,007 学校から帰って 家の中から ノリスケおじさんの声がすると→ 154 00:12:57,007 --> 00:12:59,009 ホッとするからね。 155 00:12:59,009 --> 00:13:03,013 そうね。 ノリスケさんは 洋服に例えると パジャマだわ。 156 00:13:03,013 --> 00:13:05,031 パジャマだって? 157 00:13:05,031 --> 00:13:06,950 パジャマを着ると ホッとするじゃない。 158 00:13:06,950 --> 00:13:10,954 そう! ノリスケおじさんは パジャマ人だよ。 159 00:13:10,954 --> 00:13:14,958 私 大好き! ノリスケおじさん。 (タラオ)僕もです。 160 00:13:14,958 --> 00:13:17,961 どうして ノリスケが好きなんだ? 161 00:13:17,961 --> 00:13:20,964 子供みたいな 大人なんだもん。 162 00:13:20,964 --> 00:13:24,968 (ノリスケ)ひどいな。 子供みたいな 大人だなんて。 163 00:13:24,968 --> 00:13:27,971 いやいや。 いい意味で 言ってるんだよ。 164 00:13:27,971 --> 00:13:31,975 カツオ君にとって 君は 世の中に 必要な人だそうだ。 165 00:13:31,975 --> 00:13:35,979 カツオ君が そんなことを 言ったんですか? 166 00:13:35,979 --> 00:13:38,982 カツオ。 ノリスケさんから 電話だよ。 167 00:13:38,982 --> 00:13:41,985 まさか お金を貸してくれっていうんじゃ。 168 00:13:41,985 --> 00:13:43,987 そんなこと ありませんよ。 169 00:13:43,987 --> 00:13:49,993 ああ。 カツオ君? 今度の日曜 映画に行かないか? 170 00:13:49,993 --> 00:13:53,997 ノリスケさんが カツオを 誘うなんて 珍しいじゃないの。 171 00:13:53,997 --> 00:13:55,999 それで 行くことにしたのかい? 172 00:13:55,999 --> 00:13:58,001 断るのは 悪いからね。 173 00:13:58,001 --> 00:14:01,004 行きたくないの? お兄ちゃん。 174 00:14:01,004 --> 00:14:04,975 前にも 誘われたことあるけど 連れていかれたのは→ 175 00:14:04,975 --> 00:14:06,843 古い映画館で ごちそうになったのは→ 176 00:14:06,843 --> 00:14:08,843 立ち食いそばだよ。 177 00:14:10,847 --> 00:14:13,850 うわーっ おじさん この映画。 178 00:14:13,850 --> 00:14:20,857 昨日から始まった 最新 超大作だ。(カツオ)見たかったんだ 僕。 179 00:14:20,857 --> 00:14:23,860 君。 (案内係)いらっしゃいませ。→ 180 00:14:23,860 --> 00:14:26,863 どうぞ こちらへ。 181 00:14:26,863 --> 00:14:28,865 (カツオ)うん? 182 00:14:28,865 --> 00:14:33,870 (案内係)こちらでございます。 ごゆっくり ご観賞ください。 183 00:14:33,870 --> 00:14:35,872 さあ。 座って。 184 00:14:35,872 --> 00:14:38,875 おじさん。 これって指定席? 185 00:14:38,875 --> 00:14:41,878 僕だって いつも けちけち しているわけじゃないのさ。 186 00:14:41,878 --> 00:14:43,880 夢じゃないよね。 187 00:14:43,880 --> 00:14:46,880 (上映ブザー) 188 00:14:48,885 --> 00:14:50,887 (カツオ)すっごいホテルだね。 189 00:14:50,887 --> 00:14:53,890 55階の レストランが 評判 いいんだ。 190 00:14:53,890 --> 00:14:55,892 55階!? 191 00:14:55,892 --> 00:14:58,895 予約しておいた者だが。 192 00:14:58,895 --> 00:15:00,897 よ… 予約。 193 00:15:00,897 --> 00:15:04,901 (ウエーター)こちらでございます。 (カツオ)ど… どうも。 194 00:15:04,901 --> 00:15:07,901 どうだい? いい眺めだろう。 195 00:15:09,939 --> 00:15:12,942 おじさん。 僕 お母さんに 少しもらってるから。 196 00:15:12,942 --> 00:15:15,945 子供は 心配しなくても いいよ。 197 00:15:15,945 --> 00:15:18,948 でも… 高いんでしょう? このお店。 198 00:15:18,948 --> 00:15:21,951 55階だからね。 199 00:15:21,951 --> 00:15:24,954 足りなかったら いくらでも 追加するぞ! 200 00:15:24,954 --> 00:15:27,957 とんでもない! 201 00:15:27,957 --> 00:15:30,927 あんな おいしい料理 初めてだったよ。 202 00:15:30,927 --> 00:15:33,963 せっかくだから タクシーで帰るか? 203 00:15:33,963 --> 00:15:35,965 お父さんに 叱られるよ。 204 00:15:35,965 --> 00:15:39,969 伯父さんは 堅物だからな。 205 00:15:39,969 --> 00:15:43,973 指定席に ホテルの レストランですって!? 206 00:15:43,973 --> 00:15:46,976 僕 ノリスケおじさんを 見直しちゃったよ。 207 00:15:46,976 --> 00:15:49,979 ノリスケのやつ 小学生に 見えを張って どうするんだ? 208 00:15:49,979 --> 00:15:53,983 私も 行けばよかった。 (タラオ)僕もです。 209 00:15:53,983 --> 00:15:58,988 ワカメたちには 無理だよ。 洋画の字幕を読むのは 大変だろ? 210 00:15:58,988 --> 00:16:01,991 (ワカメ)あら。 お兄ちゃんは 読めたの? 211 00:16:01,991 --> 00:16:03,993 読めない字は 勘で読んだよ。 212 00:16:03,993 --> 00:16:06,930 (マスオ) だいぶ 無理したみたいですね。 213 00:16:06,930 --> 00:16:09,933 ノリスケ君。 (波平)どうせ 明日あたり→ 214 00:16:09,933 --> 00:16:12,936 借金を 申し入れてくるだろう。 215 00:16:12,936 --> 00:16:14,938 (ノリスケ)お待たせしました。 216 00:16:14,938 --> 00:16:16,940 何か ご用ですか? 217 00:16:16,940 --> 00:16:19,943 用があるのは ノリスケの方だろう。 218 00:16:19,943 --> 00:16:21,945 何で 財布なんか? 219 00:16:21,945 --> 00:16:25,949 お父さんは 昨日の分を 負担するつもりなんだよ。 220 00:16:25,949 --> 00:16:27,951 全額とは いかんがな。 221 00:16:27,951 --> 00:16:31,020 やめてください! 伯父さんに出してもらったら→ 222 00:16:31,020 --> 00:16:32,956 カツオ君に ごちそうした意味がないでしょう。 223 00:16:32,956 --> 00:16:34,958 どうせ 無理したんだろうが。 224 00:16:34,958 --> 00:16:36,960 失礼ですが 伯父さんは→ 225 00:16:36,960 --> 00:16:41,965 世の中に必要な人だって 言われたこと ありますか? 226 00:16:41,965 --> 00:16:44,968 指定席や ホテルの食事ぐらい 安いもんです。 227 00:16:44,968 --> 00:16:48,972 世の中に 必要な人と 言われたんですからね。 228 00:16:48,972 --> 00:16:50,974 しかし 相手は 小学生だぞ。 229 00:16:50,974 --> 00:16:54,978 だから いいんですよ。 小学生の 澄んだ瞳に→ 230 00:16:54,978 --> 00:16:58,982 僕が 必要な人と 映ったんですからね。 231 00:16:58,982 --> 00:17:01,985 カツオが 澄んだ瞳ですか? 232 00:17:01,985 --> 00:17:03,987 ノリスケにも 困ったもんだ。 233 00:17:03,987 --> 00:17:07,924 でも カツオは よほど うれしかったようですよ。 234 00:17:07,924 --> 00:17:09,926 学校でも みんなに自慢して。 235 00:17:09,926 --> 00:17:13,930 小学生にとっては 指定席も ホテルの レストランも→ 236 00:17:13,930 --> 00:17:15,932 刺激的だったかもしれんな。 237 00:17:15,932 --> 00:17:19,932 私や サザエにも じゅうぶん 刺激的ですよ。 238 00:17:21,938 --> 00:17:24,941 (ノリスケ)何だい? 急な 相談っていうのは。 239 00:17:24,941 --> 00:17:26,943 (小松)先輩… 実は 振られた彼女と→ 240 00:17:26,943 --> 00:17:29,946 ヨリが 戻りそうなんですよ。 241 00:17:29,946 --> 00:17:31,948 そりゃ よかったじゃないか! 242 00:17:31,948 --> 00:17:33,950 それで お譲りした 映画の チケットと→ 243 00:17:33,950 --> 00:17:36,953 ホテルの レストランの件ですが。 244 00:17:36,953 --> 00:17:39,956 いまさら 返せないよ。 もう 使っちゃったからね。 245 00:17:39,956 --> 00:17:43,960 でも 定価の3分の1っていうのはひど過ぎませんか? 246 00:17:43,960 --> 00:17:46,963 せめて 半額ぐらいに…。 (ノリスケ)駄目駄目! 247 00:17:46,963 --> 00:17:50,967 もし 俺が引き取らなかったら 紙くずになるところだったんだぞ。 248 00:17:50,967 --> 00:17:53,970 先輩…。 249 00:17:53,970 --> 00:17:57,974 はねつけたものの カワイイ後輩ですからね。 250 00:17:57,974 --> 00:18:01,978 どうも おかしいと思ったら そういう事情が あったのかい。 251 00:18:01,978 --> 00:18:03,980 僕が 指定席や ホテルの レストランへ→ 252 00:18:03,980 --> 00:18:08,918 行くわけないでしょ。 (マスオ)ええ… そう言われると。 253 00:18:08,918 --> 00:18:11,918 伯父さんには 「これ」 ですからね。 254 00:18:15,925 --> 00:18:17,927 予約しておいた 磯野ですが。 255 00:18:17,927 --> 00:18:20,927 まあ。 まるで自分が払うみたいじゃない。 256 00:18:22,932 --> 00:18:27,937 なかなか いけるでしょう。 まるで カツオが作ったみたいね。 257 00:18:27,937 --> 00:18:31,941 こういう ぜいたくができるのも ノリスケ君の おかげですね。 258 00:18:31,941 --> 00:18:35,945 うん。 母さんには 痛いところを 突かれたからな。 259 00:18:35,945 --> 00:18:38,948 あら。 (カツオ)やっぱりノリスケおじさんは→ 260 00:18:38,948 --> 00:18:41,951 磯野家にとって 必要な人だよ。 261 00:18:41,951 --> 00:18:45,955 おいしいね タラちゃん。 (タラオ)おいしいです。 262 00:18:45,955 --> 00:18:47,957 あっ。 (一同)うん? 263 00:18:47,957 --> 00:18:49,959 (女性)あ~ん。 (小松)あ~ん。 264 00:18:49,959 --> 00:18:52,962 じろじろ 見るんじゃない! 失礼よ。 265 00:18:52,962 --> 00:18:56,962 まるで 僕の将来を 見てるみたいだ。 266 00:20:31,894 --> 00:20:33,896 (カツオ)ワカメ。 (ワカメ)うん? 267 00:20:33,896 --> 00:20:35,898 図画の宿題が あるんだけど モデルに なってくれない? 268 00:20:35,898 --> 00:20:38,901 私を 描くの? (カツオ)うん。 269 00:20:38,901 --> 00:20:40,903 いいわ。 270 00:20:40,903 --> 00:20:43,903 う~ん…。 そんな ポーズじゃ 駄目だ。 271 00:20:45,908 --> 00:20:47,910 変な 格好を描くのね。 272 00:20:47,910 --> 00:20:50,913 じっとしてるんだぞ。 273 00:20:50,913 --> 00:20:52,915 見せてよ。 (カツオ)駄目駄目。 274 00:20:52,915 --> 00:20:54,915 見たって 面白くないよ。 275 00:21:09,932 --> 00:21:11,934 (波平)ワカメ。 どうしたんだ? 276 00:21:11,934 --> 00:21:14,937 今日 学校で 家族の絵を描く 宿題が 出たの。 277 00:21:14,937 --> 00:21:19,942 誰かが モデルになるんだね。 (ワカメ)うん。 う~ん…。 278 00:21:19,942 --> 00:21:23,946 僕みたいな ハンサムは難しいよ。 (フネ)ハンサムねぇ。 279 00:21:23,946 --> 00:21:26,949 誰か 協力してほしいんだけど。 280 00:21:26,949 --> 00:21:30,949 じゃあ 私が モデルになってあげましょ! 281 00:21:35,892 --> 00:21:39,892 うん? うん? ふ~ん…。 282 00:21:41,898 --> 00:21:43,900 うん? お姉ちゃん 動かないでよ! 283 00:21:43,900 --> 00:21:47,904 ワカメ。 私の首は もうちょっと 細いんじゃないの? 284 00:21:47,904 --> 00:21:49,906 え~? 285 00:21:49,906 --> 00:21:51,908 それに 口も こんなに 大きくないわよ。 286 00:21:51,908 --> 00:21:55,912 鼻だって もう少し高いと思うわ。 それに 目だってさ→ 287 00:21:55,912 --> 00:21:57,914 もうちょっと 大きくて パッチリとしてて…。 288 00:21:57,914 --> 00:22:01,918 もう! そんな風に言われたら 描けないじゃない! 289 00:22:01,918 --> 00:22:06,923 そ~ら! そら~! (タラオ)パパは 力持ちでーす。 290 00:22:06,923 --> 00:22:09,926 はぁ…。 ちょっと休憩。 うん? 291 00:22:09,926 --> 00:22:11,928 (ワカメ)う~ん。 292 00:22:11,928 --> 00:22:14,931 うっ… そ~ら タラちゃん! 293 00:22:14,931 --> 00:22:18,935 ワーイ! ≪タラちゃん お買い物に行くわよ。 294 00:22:18,935 --> 00:22:22,935 あっ ママでーす。 (ワカメ)ああっ…。 295 00:22:27,944 --> 00:22:30,880 (マスオ)タラちゃんだけ? そ… そんな。 296 00:22:30,880 --> 00:22:32,882 (ワカメ)うん? 297 00:22:32,882 --> 00:22:34,550 ハハハ…。 (ワカメ)お兄ちゃん。 298 00:22:34,550 --> 00:22:36,552 うん? 299 00:22:36,552 --> 00:22:38,554 絵のモデルに なってくれない? 300 00:22:38,554 --> 00:22:40,790 タラちゃんを 描いてたんじゃないのか? 301 00:22:40,790 --> 00:22:42,792 買い物に 行っちゃったの。 302 00:22:42,792 --> 00:22:44,794 僕も 遊びに行きたいしな。 303 00:22:44,794 --> 00:22:46,796 お願い。 今日のおやつ あげるから。 304 00:22:46,796 --> 00:22:48,798 おやつ! 305 00:22:48,798 --> 00:22:52,798 オホン! 仕方ない カワイイ妹のためだ。 306 00:22:54,804 --> 00:22:56,806 (ワカメ)うん。 307 00:22:56,806 --> 00:23:00,810 うん…。 あ~あ。 (ワカメ)動かないで! 308 00:23:00,810 --> 00:23:03,813 だって この漫画 もう 読み終えちゃったんだよ。 309 00:23:03,813 --> 00:23:06,816 お兄ちゃん。 (カツオ)はい はい。 310 00:23:06,816 --> 00:23:11,821 ワカメ 喉が渇いたんだけど。 (ワカメ)ああ。→ 311 00:23:11,821 --> 00:23:14,821 じゃあ 何か 持ってきてあげるね。 312 00:23:18,828 --> 00:23:21,828 (カツオ)何だ まだ これだけか。 313 00:23:23,833 --> 00:23:25,835 あれ? 314 00:23:25,835 --> 00:23:27,837 どこへ行ったのよ お兄ちゃん。 315 00:23:27,837 --> 00:23:30,840 (堀川)あっ ワカメちゃん。 (ワカメ)堀川君。 316 00:23:30,840 --> 00:23:33,776 お兄ちゃんを 見なかった? (堀川)いや 見てないよ。 317 00:23:33,776 --> 00:23:36,779 もう! 描いてる途中なのに。 318 00:23:36,779 --> 00:23:38,781 宿題の絵? 319 00:23:38,781 --> 00:23:40,783 (ワカメ)うん。 堀川君は 終わった? 320 00:23:40,783 --> 00:23:45,788 もちろん。 僕は 家族が 元気よく 泳いでる姿を描いたんだ。 321 00:23:45,788 --> 00:23:47,790 えっ!? (堀川)背びれの辺りなんか→ 322 00:23:47,790 --> 00:23:50,793 よく描けてるよ。 (ワカメ)誰を 描いたの? 323 00:23:50,793 --> 00:23:54,797 うちの 金魚だよ。 家族の一員なんだ。 324 00:23:54,797 --> 00:23:59,802 はあ…。 もう 堀川君に 聞くんじゃなかった。 325 00:23:59,802 --> 00:24:02,805 (ワカメ)お父さん。 急に 頼んで ごめんね。 326 00:24:02,805 --> 00:24:05,808 構わんよ。 遠慮せずに 描きなさい。 327 00:24:05,808 --> 00:24:08,811 もう お兄ちゃんたら うまく描けそうだったのに。 328 00:24:08,811 --> 00:24:10,813 ≪(カツオ)ただいま~。 329 00:24:10,813 --> 00:24:13,816 今ごろ 帰ってきおった。 (ワカメ)お父さん 動かないで。 330 00:24:13,816 --> 00:24:16,819 おっ… そうか。 331 00:24:16,819 --> 00:24:18,821 (ワカメ)お兄ちゃん。 (カツオ)うん? 332 00:24:18,821 --> 00:24:20,823 どこ行ってたのよ! 333 00:24:20,823 --> 00:24:23,826 モデルになってる間に読む漫画を 借りてたんだよ。 334 00:24:23,826 --> 00:24:26,829 急に いなくなるから もう お父さんに モデルを→ 335 00:24:26,829 --> 00:24:28,831 頼んじゃったわよ! (カツオ)ええっ!? 336 00:24:28,831 --> 00:24:30,833 じゃあ 約束の おやつは? 337 00:24:30,833 --> 00:24:32,768 あげるわけないでしょ。 338 00:24:32,768 --> 00:24:34,770 頼んでおいて それはないだろう? 339 00:24:34,770 --> 00:24:37,773 勝手に出ていった お兄ちゃんが 悪いんじゃない! 340 00:24:37,773 --> 00:24:41,777 どうして 待ってくれなかったんだよ! 341 00:24:41,777 --> 00:24:43,779 もう お兄ちゃんなんか 知らない! 342 00:24:43,779 --> 00:24:45,779 こっちだって 知るもんか! 343 00:24:48,784 --> 00:24:52,788 タラちゃん しょうゆ取って。 (タラオ)はいです。 344 00:24:52,788 --> 00:24:55,791 (カツオ)ありがとう。 (マスオ)あ… そういえば→ 345 00:24:55,791 --> 00:24:57,793 ワカメちゃんの描いた お父さんの絵。 346 00:24:57,793 --> 00:24:59,795 よく描けてるじゃないか。 347 00:24:59,795 --> 00:25:01,797 最初から お父さんに頼めば よかったんだ。 348 00:25:01,797 --> 00:25:04,800 フンッ。 マスオ兄さん マヨネーズ取って! 349 00:25:04,800 --> 00:25:07,800 (マスオ)あっ。 は… はい。 350 00:25:10,806 --> 00:25:13,809 お父さん まだ絵を 見てるみたいだよ。 351 00:25:13,809 --> 00:25:16,812 よっぽど 気に入ったんじゃない? 352 00:25:16,812 --> 00:25:18,812 はぁ…。 353 00:25:21,817 --> 00:25:23,817 うっ…。 うん。 354 00:25:25,821 --> 00:25:27,823 ワカメには 申し訳ないが。 355 00:25:27,823 --> 00:25:33,763 仕方ありませんよ。 急に 部長さんに お願いされたんじゃ。 356 00:25:33,763 --> 00:25:35,765 まだ 描きかけなのに。 357 00:25:35,765 --> 00:25:38,768 お父さんが 帰ってからじゃ 駄目なのかい? 358 00:25:38,768 --> 00:25:42,772 夕方からじゃ 間に合わないわ どうすれば いいの…。 359 00:25:42,772 --> 00:25:44,772 (フネ)どうしようかね。 360 00:25:46,776 --> 00:25:48,778 (ワカメ)う~ん…。 361 00:25:48,778 --> 00:25:52,782 ワカメも 早く食べちゃいなさいよ。うん。 362 00:25:52,782 --> 00:25:54,784 うん? (フネ)うん? 363 00:25:54,784 --> 00:25:59,789 カツオ! どうしたのよ? それは お父さんの着物じゃないか。 364 00:25:59,789 --> 00:26:03,793 僕が お父さんの代わりになるよ。 (ワカメ)えっ!? 365 00:26:03,793 --> 00:26:06,796 これで 描けるだろう。 (ワカメ)うん。 366 00:26:06,796 --> 00:26:08,798 ありがとう お兄ちゃん。 367 00:26:08,798 --> 00:26:12,802 でも このポーズじゃ お父さんの迫力が 伝わらないよ。 368 00:26:12,802 --> 00:26:15,805 お父さんらしいと思うけど…。 (カツオ)そうだ! 369 00:26:15,805 --> 00:26:18,808 姉さんを 叱りつけるところを 描いたらどうだ? 370 00:26:18,808 --> 00:26:21,811 (ワカメ)いつも 叱られてるのは お兄ちゃんでしょ? 371 00:26:21,811 --> 00:26:23,813 (カツオ)それを 言うなよ。 372 00:26:23,813 --> 00:26:25,815 (ワカメ)できた! 373 00:26:25,815 --> 00:26:29,819 フ~ッ。 もう 足がしびれちゃったよ。 374 00:26:29,819 --> 00:26:33,856 お兄ちゃん ありがとう。 (カツオ)どれどれ…。→ 375 00:26:33,856 --> 00:26:37,860 「ほう。 わしが モデルに なっただけあって よく描けとる」 376 00:26:37,860 --> 00:26:40,863 もう。 中身まで お父さんに ならなくても いいのに。 377 00:26:40,863 --> 00:26:43,863 「サザエ! わしに 茶を頼む」 378 00:26:45,868 --> 00:26:48,871 お… お父さん! (波平)何を しとるんだ? 379 00:26:48,871 --> 00:26:50,871 (カツオ)フフフ…。 380 00:26:54,877 --> 00:26:57,880 (児童)うわ~ ワカメちゃんの絵 すてき! 381 00:26:57,880 --> 00:27:00,883 (児童)これ お父さんだろ? (児童)うまいな 磯野は。 382 00:27:00,883 --> 00:27:02,885 (児童)お父さん カッコイイ。 383 00:27:02,885 --> 00:27:04,887 フフフ…。 384 00:27:04,887 --> 00:27:07,890 絵の モデルに なってくれないかな? 385 00:27:07,890 --> 00:27:10,893 あら。 お名指しなの? 386 00:27:10,893 --> 00:27:15,898 ねえ なぜ? 野菜だと 高くつくんでね。 387 00:27:15,898 --> 00:27:18,901 まあっ! 388 00:27:18,901 --> 00:27:20,901 何て言って 怒らせたんです? 389 00:27:25,908 --> 00:27:40,856 ♪♪~ 390 00:27:40,856 --> 00:27:45,861 ♪♪「大きな空を ながめたら」 391 00:27:45,861 --> 00:27:51,867 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 392 00:27:51,867 --> 00:27:56,872 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 393 00:27:56,872 --> 00:28:01,877 ♪♪「ハイキング」 394 00:28:01,877 --> 00:28:11,887 ♪♪~ 395 00:28:11,887 --> 00:28:23,899 ♪♪~ 396 00:28:23,899 --> 00:28:28,904 ♪♪「ほら ほら みんなの」 397 00:28:28,904 --> 00:28:33,843 ♪♪「声がする」 398 00:28:33,843 --> 00:28:38,848 ♪♪「サザエさん サザエさん」 399 00:28:38,848 --> 00:28:45,848 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 400 00:29:02,872 --> 00:29:04,874 さーて 来週の『サザエさん』は? 401 00:29:04,874 --> 00:29:08,878 放送 45周年を 記念して 11月25日から→ 402 00:29:08,878 --> 00:29:11,878 「サザエさんウィーク」が始まります。 403 00:29:17,887 --> 00:29:19,889 皆さま お楽しみに! 404 00:29:19,889 --> 00:29:23,893 次回は ご覧の 3本です。 405 00:29:23,893 --> 00:29:25,893 来週も また 見てくださいね。