1 00:00:32,960 --> 00:00:34,962 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,962 --> 00:00:37,965 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,965 --> 00:00:40,968 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:40,968 --> 00:00:45,973 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:45,973 --> 00:00:48,976 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,976 --> 00:00:52,980 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,980 --> 00:00:56,984 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:56,984 --> 00:01:00,988 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:00,988 --> 00:01:04,992 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:04,992 --> 00:01:15,002 ♪♪~ 11 00:01:15,002 --> 00:01:19,006 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,006 --> 00:01:23,010 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,010 --> 00:01:27,014 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,014 --> 00:01:31,035 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,035 --> 00:01:34,955 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,955 --> 00:01:39,193 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,193 --> 00:01:42,963 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,963 --> 00:01:46,967 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:46,967 --> 00:01:57,967 ♪♪~ 20 00:03:41,982 --> 00:03:43,984 (波平のいびき) 21 00:03:43,984 --> 00:03:45,986 (カツオ)クフフフ…。 22 00:03:45,986 --> 00:03:48,586 (波平)ハ… ハ… ハックション! 23 00:03:53,994 --> 00:03:56,663 (カツオ)会社まで 休まなくても いいんじゃない? 24 00:03:56,663 --> 00:04:00,663 いや 風邪は ひき始めが大事だ。 (カツオ)う~ん…。 25 00:04:12,913 --> 00:04:14,915 (タラオ)コホッ コホッ! 26 00:04:14,915 --> 00:04:17,918 あら 風邪かしら? 27 00:04:17,918 --> 00:04:21,922 ひと~つ 言ってごらん。 28 00:04:21,922 --> 00:04:23,924 ひと~つ。 29 00:04:23,924 --> 00:04:26,927 もう一つ ひと~つ。 30 00:04:26,927 --> 00:04:28,929 ひと~つ。 31 00:04:28,929 --> 00:04:30,931 (看護師)お大事に。 32 00:04:30,931 --> 00:04:33,931 僕が 十まで言えること 知らないです。 33 00:04:36,937 --> 00:04:38,939 (ミユキ) あしたの体育 マラソンね~。 34 00:04:38,939 --> 00:04:42,309 (ワカメ)嫌だな~。 (スズ子)気が重いね。 35 00:04:42,309 --> 00:04:45,979 クシュン! (ミユキ)ワカメちゃん 風邪? 36 00:04:45,979 --> 00:04:47,981 ううん 大丈夫。 37 00:04:47,981 --> 00:04:50,984 (堀川)ワカメちゃん あした 無理しないで 休んじゃえば? 38 00:04:50,984 --> 00:04:53,987 マラソンも やらなくて 済むじゃない。 39 00:04:53,987 --> 00:04:57,991 ムッ… 私 休まないもん! 40 00:04:57,991 --> 00:04:59,993 タラちゃんが 風邪ひいて 寝てるから→ 41 00:04:59,993 --> 00:05:02,996 今日は 静かにしてちょうだいね。 42 00:05:02,996 --> 00:05:07,000 分かった じゃあ 僕は おとなしく 宿題でもやってるよ。 43 00:05:07,000 --> 00:05:09,002 あら!? あんたも 風邪ひいたの? 44 00:05:09,002 --> 00:05:11,004 えっ? どうしてさ。 45 00:05:11,004 --> 00:05:15,242 カツオが 自分から勉強するなんて熱でもあるんじゃないの? 46 00:05:15,242 --> 00:05:17,244 もう ひどいな。 47 00:05:17,244 --> 00:05:19,246 僕は タラちゃんのことが 心配だから→ 48 00:05:19,246 --> 00:05:21,682 静かにしようと思っただけだよ。 49 00:05:21,682 --> 00:05:24,351 ごめん ごめん。 50 00:05:24,351 --> 00:05:26,587 まったく 姉さんは。 51 00:05:26,587 --> 00:05:30,023 ん? 待てよ… そうだ! 52 00:05:30,023 --> 00:05:33,260 何? 電話をかけてくるほど 悪いのか。 53 00:05:33,260 --> 00:05:35,262 大したことはないんだけど→ 54 00:05:35,262 --> 00:05:37,698 一応 知らせといた方がいいと思って。 55 00:05:37,698 --> 00:05:41,635 分かった。 では なるべく 早く帰る。 56 00:05:41,635 --> 00:05:43,635 クフフフ…。 57 00:05:45,873 --> 00:05:48,876 (フネ)サザエ タラちゃんの具合は どうだい? 58 00:05:48,876 --> 00:05:52,880 熱も ほとんど下がって 今は よく眠ってるわ。 59 00:05:52,880 --> 00:05:55,883 じゃあ 一安心だね。 60 00:05:55,883 --> 00:05:58,886 ワカメ ずいぶん 長いこと うがいしてたけど→ 61 00:05:58,886 --> 00:06:00,888 風邪っぽいのかい? 62 00:06:00,888 --> 00:06:03,891 ううん あした 体育の時間に マラソンがあるから→ 63 00:06:03,891 --> 00:06:06,660 風邪をひいて 休みたくないだけ。 64 00:06:06,660 --> 00:06:08,896 ワカメ そんなに マラソンが やりたいのか? 65 00:06:08,896 --> 00:06:12,900 そうじゃないけど ずる休みした って思われたくないもん。 66 00:06:12,900 --> 00:06:14,902 変なやつだな~。 67 00:06:14,902 --> 00:06:17,905 僕だったら 風邪をひいたら 喜んで 休んじゃうけどね。 68 00:06:17,905 --> 00:06:20,908 カツオ あんた 帰ってから うがいをしたの? 69 00:06:20,908 --> 00:06:23,911 いいんだよ 僕は 風邪をひいても。 70 00:06:23,911 --> 00:06:26,914 駄目です! 早く うがいをしてきなさい。 71 00:06:26,914 --> 00:06:28,914 うっ… はい。 72 00:06:31,919 --> 00:06:33,921 (マスオ)あっ お父さん! 73 00:06:33,921 --> 00:06:37,925 やあ! マスオ君も 同じ電車だったのか。 74 00:06:37,925 --> 00:06:40,861 それ ひょっとしたら 桃の缶詰じゃないですか? 75 00:06:40,861 --> 00:06:42,863 そうだが…。 76 00:06:42,863 --> 00:06:44,865 もしかして それもか? 77 00:06:44,865 --> 00:06:47,868 ええ タラちゃんが 風邪をひいて→ 78 00:06:47,868 --> 00:06:51,872 桃の缶詰を食べたがってるって カツオ君から 電話がありまして。 79 00:06:51,872 --> 00:06:54,641 マスオ君もか。 80 00:06:54,641 --> 00:06:57,878 タラちゃんは 桃が食べたいなんて言ってないわよ。 81 00:06:57,878 --> 00:06:59,880 タラちゃんの気持ちに なってみたら→ 82 00:06:59,880 --> 00:07:01,882 桃の缶詰が食べたいかなって。 83 00:07:01,882 --> 00:07:04,885 自分が食べたかっただけでしょ。 84 00:07:04,885 --> 00:07:06,887 あきれた やつだ。 85 00:07:06,887 --> 00:07:08,889 おなか すいたです。 86 00:07:08,889 --> 00:07:10,891 起きてきて 大丈夫なのかい? 87 00:07:10,891 --> 00:07:13,894 うん もう 熱はないわね。 88 00:07:13,894 --> 00:07:15,896 パパと おじいちゃんが→ 89 00:07:15,896 --> 00:07:18,899 タラちゃんに 桃の缶詰を買ってきてくれたよ。 90 00:07:18,899 --> 00:07:20,901 わーい! 食べたいです! 91 00:07:20,901 --> 00:07:22,903 じゃあ みんなで食べよう! 92 00:07:22,903 --> 00:07:25,339 いや 1つだけ開けて→ 93 00:07:25,339 --> 00:07:29,009 残りは 誰か 風邪を ひいたときのために 取っておく。 94 00:07:29,009 --> 00:07:31,011 そんな…。 95 00:07:31,011 --> 00:07:33,013 はい あ~ん! 96 00:07:33,013 --> 00:07:35,013 あ~ん! 97 00:07:37,017 --> 00:07:39,019 おいしいです。 98 00:07:39,019 --> 00:07:41,019 はい。 あ~ん! 99 00:07:42,956 --> 00:07:44,958 やっぱり 少し 熱があるわ。 100 00:07:44,958 --> 00:07:48,962 今日は お休みした方がいいわね。 そうだね。 101 00:07:48,962 --> 00:07:52,633 休みたくない ずる休みしたって思われるもん。 102 00:07:52,633 --> 00:07:54,868 誰も そんなこと思いませんよ。 103 00:07:54,868 --> 00:07:58,872 こじらせたら もっと長く お休み しなくちゃいけなくなるわよ。 104 00:07:58,872 --> 00:08:00,874 それは 嫌だけど…。 105 00:08:00,874 --> 00:08:02,876 ≪(カツオ)ワカメ! (ワカメ)ん? 106 00:08:02,876 --> 00:08:04,878 本当に 風邪をひいたんだ。 いいな~。 107 00:08:04,878 --> 00:08:06,880 何が いいのよ。 108 00:08:06,880 --> 00:08:10,884 だって 堂々と 桃の缶詰を食べられるじゃないか。 109 00:08:10,884 --> 00:08:12,884 もう! あっちに行って。 110 00:08:14,888 --> 00:08:16,890 (穴子)おはよう フグ田君。 111 00:08:16,890 --> 00:08:18,892 穴子君 風邪をひいたのかい!? 112 00:08:18,892 --> 00:08:21,895 (穴子) これは うつされないようにだよ。 113 00:08:21,895 --> 00:08:23,897 (穴子) 妻が 風邪をひいたんでね。 114 00:08:23,897 --> 00:08:27,901 ああ~! 君は 大丈夫なのかい? 115 00:08:27,901 --> 00:08:31,905 (穴子)あんなに 人使いの荒い 病人は いないからね~。 116 00:08:31,905 --> 00:08:34,908 早く治ってくれないと こっちの身が持たないよ。 117 00:08:34,908 --> 00:08:37,344 お大事に。 (穴子)あ~…。 118 00:08:37,344 --> 00:08:40,030 (フネ) 熱いから 気を付けるんだよ。 119 00:08:40,030 --> 00:08:42,030 フ~ フ~。 120 00:08:43,950 --> 00:08:48,955 おいしい 私 ちょっとだけ 風邪をひいて よかったかも。 121 00:08:48,955 --> 00:08:51,191 何を言ってるの。 早く良くなるように→ 122 00:08:51,191 --> 00:08:53,960 お薬も ちゃんと飲みましょうね。 123 00:08:53,960 --> 00:08:55,629 はーい。 124 00:08:55,629 --> 00:08:58,632 ≪(堀川)そうですか。 どうぞ お大事に。 125 00:08:58,632 --> 00:09:00,932 ん? 堀川君? 126 00:09:04,638 --> 00:09:06,873 お母さん 堀川君 何しに来たの? 127 00:09:06,873 --> 00:09:11,878 今日 給食に出たって これを届けに来てくれたんですよ。 128 00:09:11,878 --> 00:09:13,880 (ワカメ)わ~ プリンだ! 129 00:09:13,880 --> 00:09:16,883 よかったわね。 あした お礼を言わないとね。 130 00:09:16,883 --> 00:09:18,885 うん。 131 00:09:18,885 --> 00:09:21,888 ん? まだ 何か入ってる。 132 00:09:21,888 --> 00:09:25,659 「ワカメちゃん ほんとうに カゼをひいて よかったね」 133 00:09:25,659 --> 00:09:27,894 もう! ん? ≪(戸の開く音) 134 00:09:27,894 --> 00:09:30,897 ワカメお姉ちゃんに 渡してください。 135 00:09:30,897 --> 00:09:32,899 (フネ)はいはい。 136 00:09:32,899 --> 00:09:34,901 (ワカメ)これ 私ね。 137 00:09:34,901 --> 00:09:39,339 早く 元気になってくださいです。 (ワカメ)ありがとう タラちゃん。 138 00:09:39,339 --> 00:09:41,274 ♪♪(カツオのハミング) 139 00:09:41,274 --> 00:09:43,276 (カツオ)ただいま! 140 00:09:43,276 --> 00:09:46,513 ワカメ プリンを持ってきたぞ。 141 00:09:46,513 --> 00:09:48,515 あれ? 何で…。 142 00:09:48,515 --> 00:09:50,951 さっき 堀川君が 持ってきてくれたの。 143 00:09:50,951 --> 00:09:52,953 ひと足 遅かったか。 144 00:09:52,953 --> 00:09:57,958 お兄ちゃん それ 私のために 食べないで 残してきてくれたの? 145 00:09:57,958 --> 00:10:00,961 今日は プリンを食べたい気分じゃなかっただけだよ。 146 00:10:00,961 --> 00:10:03,964 お兄ちゃん ありがとう。 147 00:10:03,964 --> 00:10:05,966 ワカメ プリン 買ってきたわよ。 148 00:10:05,966 --> 00:10:09,970 え~!? よりによって 何で プリンなんだよ。 149 00:10:09,970 --> 00:10:11,970 何 怒ってるのよ。 ウフフフ! 150 00:10:13,640 --> 00:10:16,877 (カツオ)あ~あ 学校に行きたくないな。 151 00:10:16,877 --> 00:10:18,879 おなかが 痛いよ~。 152 00:10:18,879 --> 00:10:22,883 いいわ いいわ 寝てらっしゃい。 うう~。 153 00:10:22,883 --> 00:10:26,887 今日は 学級閉鎖で 学校 お休みだって。 154 00:10:26,887 --> 00:10:28,889 ええっ!? 155 00:10:28,889 --> 00:10:30,891 ん~ おいしい! 156 00:10:30,891 --> 00:10:32,891 悔しい~! 157 00:12:07,053 --> 00:12:10,056 こんな所に 飲み屋があるのかい? 158 00:12:10,056 --> 00:12:13,059 (ノリスケ)それが あるんですよ。 159 00:12:13,059 --> 00:12:16,062 あそこです。 (マスオ)へぇ~ 「小鈴」 160 00:12:16,062 --> 00:12:19,065 この店では 僕 独身ってことになってるんです。 161 00:12:19,065 --> 00:12:21,067 えっ? 162 00:12:21,067 --> 00:12:24,070 むろん マスオさんも 独身ってことにしてください。 163 00:12:24,070 --> 00:12:26,072 そ… それは まずいよ。 164 00:12:26,072 --> 00:12:28,074 変な意味じゃありませんよ。 165 00:12:28,074 --> 00:12:31,077 この店の女将は おふくろみたいなもんですから。 166 00:12:31,077 --> 00:12:36,082 それで どうして 独身? (ノリスケ)入れば すぐ 分かりますよ。 167 00:12:36,082 --> 00:12:38,084 (ノリスケ)ただいま~! 168 00:12:38,084 --> 00:12:40,084 ノ… ノリスケ君…。 169 00:12:51,765 --> 00:12:55,001 (小鈴)おかえりなさい。 (マスオ)「おかえりなさい」? 170 00:12:55,001 --> 00:12:59,005 まるで わが家に 帰った気分でしょう。 171 00:12:59,005 --> 00:13:01,007 独身セット 2つね。 172 00:13:01,007 --> 00:13:05,011 まあ こちら 独身ですの? (マスオ)は… はあ…。 173 00:13:05,011 --> 00:13:07,948 彼は 真面目過ぎて 縁遠いんですよ。 174 00:13:07,948 --> 00:13:11,952 確かに 真面目を 絵に描いたような方ね。 175 00:13:11,952 --> 00:13:14,955 今 おかんを付けますから。 176 00:13:14,955 --> 00:13:17,958 (マスオ)ほ~! (ノリスケ)どうです? 177 00:13:17,958 --> 00:13:20,961 独身だと 突き出しが 一品 増えるんですよ。 178 00:13:20,961 --> 00:13:22,961 あっ それで…。 179 00:13:25,966 --> 00:13:27,968 うまい! 180 00:13:27,968 --> 00:13:30,568 まさに おふくろの味でしょう。 181 00:13:32,739 --> 00:13:34,975 マスオ君は ノリスケと飲んでくるのか。 182 00:13:34,975 --> 00:13:38,979 父さんを 誘わなかったってことは何か あるんじゃないかしら? 183 00:13:38,979 --> 00:13:41,982 お説教を 聞きたくないだけじゃないの? 184 00:13:41,982 --> 00:13:45,986 それは カツオでしょ。 アハハハ…。 185 00:13:45,986 --> 00:13:47,988 (ノリスケ)いや~ うまかった。 186 00:13:47,988 --> 00:13:49,990 ごちそうさまでした。 187 00:13:49,990 --> 00:13:52,993 はい これ。 (マスオ)ん? 188 00:13:52,993 --> 00:13:55,996 肉じゃがよ。 お気に召したみたいだから。 189 00:13:55,996 --> 00:13:58,999 いや そんなことを していただいては…。 190 00:13:58,999 --> 00:14:03,003 あしたの 朝ご飯のおかずが できたじゃありませんか。 191 00:14:03,003 --> 00:14:06,706 温めて 召し上がって。 (マスオ)あっ どうも…。 192 00:14:06,706 --> 00:14:08,942 モテますね~ マスオさん。 193 00:14:08,942 --> 00:14:10,944 う~ん 気がとがめるな~。 194 00:14:10,944 --> 00:14:13,947 もらっておけばいいんですよ。 195 00:14:13,947 --> 00:14:17,951 おいしいわ。 いいお味が出てるね。 196 00:14:17,951 --> 00:14:21,955 うん 絶品だよ マスオ君。 (マスオ)あっ ど… どうも。 197 00:14:21,955 --> 00:14:25,959 でも 初めてのお客さんに お土産なんて 不自然じゃない? 198 00:14:25,959 --> 00:14:28,962 (フネ)確かに 箸まで 付けてくれて…。 199 00:14:28,962 --> 00:14:32,966 あっ この匂いは! 200 00:14:32,966 --> 00:14:35,735 じゃあ 独身だって 嘘をついたわけね。 201 00:14:35,735 --> 00:14:38,972 いや~ 嘘をついたのは ノリスケ君で…。 202 00:14:38,972 --> 00:14:41,975 女将さんは 独身で 不自由してると思って→ 203 00:14:41,975 --> 00:14:44,978 この肉じゃがを 持たせて くだすったんじゃないですか? 204 00:14:44,978 --> 00:14:46,980 え~ そうみたいで…。 205 00:14:46,980 --> 00:14:49,983 けしからん! (マスオ)あ~ すいません…。 206 00:14:49,983 --> 00:14:52,986 いや わしゃ ノリスケに怒っとるんだ。 207 00:14:52,986 --> 00:14:55,989 たかが つまみ 一つのために くだらん嘘をつきおって。 208 00:14:55,989 --> 00:14:58,992 マスオさんにも責任があるわよ。 209 00:14:58,992 --> 00:15:02,762 ノリスケさんの ついた嘘を 否定しなかったんでしょ? 210 00:15:02,762 --> 00:15:06,933 う~ん… あした この入れ物を 返しながら 謝ってくるよ。 211 00:15:06,933 --> 00:15:09,936 ついでに この肉じゃがのレシピも聞いてきて。 212 00:15:09,936 --> 00:15:11,938 サザエ…。 213 00:15:11,938 --> 00:15:15,942 あの~ 大人のお話は 終わりましたでしょうか? 214 00:15:15,942 --> 00:15:17,944 (波平)まだ 起きとったのか。 215 00:15:17,944 --> 00:15:19,946 この匂いで 目が覚めて…。 216 00:15:19,946 --> 00:15:21,946 失礼します。 217 00:15:24,951 --> 00:15:27,954 うまい! とろけるようで とろけない。→ 218 00:15:27,954 --> 00:15:32,725 こんな 肉じゃがは 生まれて初めてだよ。 219 00:15:32,725 --> 00:15:35,962 フグ田君 謝罪に 僕も付き合うよ。 220 00:15:35,962 --> 00:15:38,398 肉じゃがを食べたいだけだろう。 221 00:15:38,398 --> 00:15:42,068 うちの家内が作る 肉じゃがは いまいちなんでね。 222 00:15:42,068 --> 00:15:44,070 やっぱり…。 223 00:15:44,070 --> 00:15:46,072 マスオさん! 224 00:15:46,072 --> 00:15:49,075 やっと 見つけました! (マスオ)あっ ノリスケ君! 225 00:15:49,075 --> 00:15:52,078 けさ あの女将から 電話がありましてね。 226 00:15:52,078 --> 00:15:55,081 その件なら 今夜 謝りに行くつもりなんだ。 227 00:15:55,081 --> 00:15:57,083 何を謝るんです? 228 00:15:57,083 --> 00:16:00,086 むろん 独身だと偽ったことだよ。 229 00:16:00,086 --> 00:16:03,089 もう 手遅れです。 (マスオ)えっ? 230 00:16:03,089 --> 00:16:06,025 女将は マスオさんを すっかり 気に入って→ 231 00:16:06,025 --> 00:16:08,027 見合いをさせたいって 言うんですよ。 232 00:16:08,027 --> 00:16:10,029 何だって!? 233 00:16:10,029 --> 00:16:13,032 肉じゃがの件は またということにして…。→ 234 00:16:13,032 --> 00:16:16,035 じゃあ。 (マスオ)穴子君! 235 00:16:16,035 --> 00:16:21,040 で お見合い相手っていうのが 婦人警官なんですよ! 236 00:16:21,040 --> 00:16:24,043 ふ… 婦人警官!? 237 00:16:24,043 --> 00:16:26,045 ≪(女性たち)アハハハ! 238 00:16:26,045 --> 00:16:29,048 え~い! 俺も男だ! 239 00:16:29,048 --> 00:16:32,051 ごめんなさい 満員なんですよ。 240 00:16:32,051 --> 00:16:35,054 あっ いえ これを お返しに…。 241 00:16:35,054 --> 00:16:37,056 いつでも よろしかったのに。 242 00:16:37,056 --> 00:16:41,060 では また あらためて おわびに。 (小鈴)おわび? 243 00:16:41,060 --> 00:16:43,296 あっ 失礼します。 244 00:16:43,296 --> 00:16:46,065 ちゃんと おわびしてきたんでしょうね? 245 00:16:46,065 --> 00:16:51,070 それが 店が満員でね 入れ物を返してきただけで…。 246 00:16:51,070 --> 00:16:56,309 それじゃあ 肉じゃがのレシピも? そんな余裕は なかったよ。 247 00:16:56,309 --> 00:16:59,078 あっ マスオさん 喜んでください! 248 00:16:59,078 --> 00:17:02,081 お見合い 見事に フラれましたよ。 249 00:17:02,081 --> 00:17:04,083 フラれたって 僕は まだ…。 250 00:17:04,083 --> 00:17:09,022 昨日 あの店にいたお客 婦人警官のグループだったんですよ。 251 00:17:09,022 --> 00:17:11,024 ええっ!? [TEL](ノリスケ)真面目そうだけど→ 252 00:17:11,024 --> 00:17:14,027 頼りなさそうっていうのが 感想だそうですよ。 253 00:17:14,027 --> 00:17:17,030 [TEL]よく見てますね~ ハハハハ! 254 00:17:17,030 --> 00:17:19,032 ノリスケ君! 255 00:17:19,032 --> 00:17:23,036 また今度 迷惑 掛けた おわびしますよ。 256 00:17:23,036 --> 00:17:25,038 ≪(戸の開く音) (マスオ)ただいま~! 257 00:17:25,038 --> 00:17:27,040 (3人)おかえりなさい! 258 00:17:27,040 --> 00:17:29,042 今夜は 肉じゃがだよ。 259 00:17:29,042 --> 00:17:31,044 肉じゃが!? 260 00:17:31,044 --> 00:17:33,044 (一同)いただきます! 261 00:17:35,048 --> 00:17:37,050 ん!? この味は? 262 00:17:37,050 --> 00:17:39,052 ママが作ったです。 263 00:17:39,052 --> 00:17:41,054 あの味を 再現してると思わない? 264 00:17:41,054 --> 00:17:45,058 あの味って? (カツオ)大人の味だよ。 265 00:17:45,058 --> 00:17:47,060 サザエ これは…。 266 00:17:47,060 --> 00:17:50,063 小鈴さんに電話をして レシピを教えてもらったの。 267 00:17:50,063 --> 00:17:54,067 この間の箸袋に 番号が書いてあったでしょ。 268 00:17:54,067 --> 00:17:56,069 ついでに 謝っておいたわよ。 269 00:17:56,069 --> 00:17:58,071 怒ってたろうね。 270 00:17:58,071 --> 00:18:03,076 いいえ 笑ってたわ。 「また お待ちしています」って。 271 00:18:03,076 --> 00:18:06,012 今度 わしと行ってみるか マスオ君。 272 00:18:06,012 --> 00:18:08,014 いいえ あの 僕は…。 273 00:18:08,014 --> 00:18:11,017 父さんは どう見ても 独身には見えないわよね。 274 00:18:11,017 --> 00:18:14,020 そうだね。 (カツオ)そんなことないよ。 275 00:18:14,020 --> 00:18:18,024 奥さんに逃げられたって言えば 立派な独身だからね。 276 00:18:18,024 --> 00:18:21,027 何で わしが逃げられるんだ? 277 00:18:21,027 --> 00:18:23,029 (一同)アハハハ! 278 00:18:23,029 --> 00:18:27,033 今夜は この間のおわびに おごりますよ。 279 00:18:27,033 --> 00:18:30,036 この間のようなことは ないだろうね? 280 00:18:30,036 --> 00:18:32,038 任せてください! 281 00:18:32,038 --> 00:18:35,041 前から なじみの 心安い店なんですよ。 282 00:18:35,041 --> 00:18:41,047 おっす! おやっさん うな重の上 2つ 頼むよ。 283 00:18:41,047 --> 00:18:45,051 月給は 少ない上に ボーナスも ろくに出ねえんだから→ 284 00:18:45,051 --> 00:18:47,051 無駄遣いするんじゃねえよ。 285 00:18:49,055 --> 00:18:52,058 悪いことは言わねえから のり茶漬けにしときな。 286 00:18:52,058 --> 00:18:56,058 あまり なじみの店でも 困るな~。 287 00:20:32,024 --> 00:20:34,024 ≪(めくれる音) ん? 288 00:20:36,028 --> 00:20:38,030 ハァ~…。 289 00:20:38,030 --> 00:20:40,032 《大変ね…》 290 00:20:40,032 --> 00:20:43,032 ≪(めくれる音) ん? 291 00:20:45,037 --> 00:20:48,037 《人生は 険しい》 292 00:21:01,053 --> 00:21:03,055 「受験シーズン到来!!」か…。 293 00:21:03,055 --> 00:21:06,058 受験生は 大変よね。 294 00:21:06,058 --> 00:21:09,295 みんな 分かっとるな。 (一同)うん。 295 00:21:09,295 --> 00:21:13,065 (マスオ・波平)いってきます…。 (サザエ・フネ)いってらっしゃい…。 296 00:21:13,065 --> 00:21:16,065 (カツオ・ワカメ)いってきます…。 (サザエ・フネ)いってらっしゃい…。 297 00:21:20,072 --> 00:21:24,076 (難物)今日は 会社も学校も 休みなのか? 298 00:21:24,076 --> 00:21:26,746 (お軽)いいえ。 (難物)磯野さんちから→ 299 00:21:26,746 --> 00:21:30,917 出勤する声や カツオ君たちの 元気な声が 聞こえてこないぞ? 300 00:21:30,917 --> 00:21:34,687 そういや そうですね。 (難物)どうしたんだろう? 301 00:21:34,687 --> 00:21:38,987 (甚六のいびき) 302 00:21:43,930 --> 00:21:45,930 (甚六)ん? 303 00:21:51,938 --> 00:21:56,943 どうしたんだろう? いつもは もっと 元気なのに…。 304 00:21:56,943 --> 00:21:59,946 体の調子でも 悪いのかな? 305 00:21:59,946 --> 00:22:02,949 [テレビ]ニャア~! 306 00:22:02,949 --> 00:22:04,951 (3人)アハハハ! 307 00:22:04,951 --> 00:22:06,951 もっと 音を小さくして。 308 00:22:08,955 --> 00:22:13,555 やけに 静かだな ひょっとして 僕に 気を使って…。 309 00:22:15,962 --> 00:22:17,962 (タマ)ニャ~…。 310 00:22:19,966 --> 00:22:21,968 (タマ)ニャ~ン! 311 00:22:21,968 --> 00:22:24,968 お入り タマ。 312 00:22:26,973 --> 00:22:29,973 タマまで 気を使ってるみたいだ。 313 00:22:34,914 --> 00:22:36,916 (波平)頑張っとるな 甚六君。 314 00:22:36,916 --> 00:22:38,918 (マスオ)追い込みのときですから。 315 00:22:38,918 --> 00:22:41,921 僕も 大変だった 受験生のころを思い出しますよ。 316 00:22:41,921 --> 00:22:44,924 わしらとしては 気が散らんように→ 317 00:22:44,924 --> 00:22:48,694 静かにして 協力して あげるぐらいしかないからな。 318 00:22:48,694 --> 00:22:51,931 頑張れ 受験生! 319 00:22:51,931 --> 00:22:53,933 ≪(お軽)サザエさん! 320 00:22:53,933 --> 00:22:56,936 あっ! おはようございます。 321 00:22:56,936 --> 00:22:58,938 お願いがあるんですけど…。 322 00:22:58,938 --> 00:23:00,940 何でしょう? 323 00:23:00,940 --> 00:23:03,943 いつもどおりの生活をして いただけないかしら? 324 00:23:03,943 --> 00:23:05,945 はあ? 325 00:23:05,945 --> 00:23:07,947 甚六さんがかい? 326 00:23:07,947 --> 00:23:09,949 かえって 集中できないんですって。 327 00:23:09,949 --> 00:23:12,952 うちは いつも うるさいくらい にぎやかだからね~。 328 00:23:12,952 --> 00:23:16,389 (サザエ・フネ)ウフフ…。 ≪(おばあさん)ごめんください! 329 00:23:16,389 --> 00:23:18,391 (おばあさん) 裏から ごめんなさい。 330 00:23:18,391 --> 00:23:21,060 磯野さんでは どなたか お体の お具合でも? 331 00:23:21,060 --> 00:23:23,062 (サザエ・フネ)えっ? 332 00:23:23,062 --> 00:23:27,062 おじいさんが 様子を うかがってこいと申しますので…。 333 00:23:30,086 --> 00:23:32,004 やあ! しばらくでした。 334 00:23:32,004 --> 00:23:36,008 よお! ちょっと見ない間に 大きくなったね。 335 00:23:36,008 --> 00:23:40,012 これから テレビ局と 雑誌の座談会と 講演会だ。 336 00:23:40,012 --> 00:23:44,016 僕は 英語塾から図書館 数学の先生のところを回って→ 337 00:23:44,016 --> 00:23:46,018 今夜は 徹夜です。 338 00:23:46,018 --> 00:23:51,023 (老人)一方は 売れっ子の芸能人 一方は 入学試験前。 339 00:23:51,023 --> 00:23:54,026 あれでも 一つ屋根の下に住む 親子なんじゃがね…。 340 00:23:54,026 --> 00:23:56,026 (波平)う~ん…。 341 00:23:59,031 --> 00:24:02,034 《伊佐坂先生のところも 似たようなもんだな》 342 00:24:02,034 --> 00:24:04,036 《このところ 甚六とは→ 343 00:24:04,036 --> 00:24:07,707 あまり 顔を合わせることが ないんですよ》 344 00:24:07,707 --> 00:24:10,710 ≪(たたく音) (波平)ん? 345 00:24:10,710 --> 00:24:12,712 ハッ! ハッ! 346 00:24:12,712 --> 00:24:14,947 何をやっとる サザエ! やめんか! 347 00:24:14,947 --> 00:24:17,950 あ~ いいの いいの。 348 00:24:17,950 --> 00:24:19,952 かえって 逆効果だったか。 349 00:24:19,952 --> 00:24:23,956 普段どおりにしてくれた方が 励みになるんですって。 350 00:24:23,956 --> 00:24:26,959 買い物がてら みんなにも知らせてくるわ。 351 00:24:26,959 --> 00:24:31,897 うん なるべく 家から 離れるように言っといたからな。 352 00:24:31,897 --> 00:24:34,897 ≪いってきま~す! ん? 353 00:24:36,902 --> 00:24:38,904 ♪♪(ハミング) 354 00:24:38,904 --> 00:24:43,909 早く ああいう気分になりたいな 頑張らなくっちゃ。 355 00:24:43,909 --> 00:24:45,911 戻っていいのかい? 356 00:24:45,911 --> 00:24:48,914 ええ 家でも 普段どおりでいいから。 357 00:24:48,914 --> 00:24:51,917 ありがたい。 タラちゃん おうちに帰るよ! 358 00:24:51,917 --> 00:24:54,920 帰るで~す! 359 00:24:54,920 --> 00:24:56,922 あ~ よかった! 360 00:24:56,922 --> 00:24:58,924 遊んでくれるお友達 探してたのよ。 361 00:24:58,924 --> 00:25:03,929 カツオにも知らせといて。 分かった! 362 00:25:03,929 --> 00:25:06,932 (男性)数が違うよ? (店主)何だって? 363 00:25:06,932 --> 00:25:09,935 間違えてるよ。 (店主)そんなことはねえよ。 364 00:25:09,935 --> 00:25:12,935 (男性)いや 2つ 多いよ。 365 00:25:14,940 --> 00:25:16,942 う~ん…。 366 00:25:16,942 --> 00:25:19,945 受験生なんで 応援してやりたいんだろうけど→ 367 00:25:19,945 --> 00:25:22,948 あんた 照れ屋だから うまくいかないね。 368 00:25:22,948 --> 00:25:24,948 ウフフフ! ウフフフ! 369 00:25:26,952 --> 00:25:30,890 確か サイトウさんとこの男の子もことし 受験だったわね。 370 00:25:30,890 --> 00:25:32,892 あ~ あの子かい? 371 00:25:32,892 --> 00:25:36,896 《さあ 受験勉強の夜食でも作るかな》 372 00:25:36,896 --> 00:25:39,665 《工夫して 自分で作るんですの》 373 00:25:39,665 --> 00:25:41,901 《偉いわね~》 374 00:25:41,901 --> 00:25:43,901 《お二人とも いかがですか?》 375 00:25:46,906 --> 00:25:48,908 (2人)《おいしい!》 376 00:25:48,908 --> 00:25:50,910 《がらりと方針を変えて→ 377 00:25:50,910 --> 00:25:52,910 料理で 身を立てることにしました》 378 00:25:54,914 --> 00:25:56,916 ゆくゆくは オーナーシェフになるんだって→ 379 00:25:56,916 --> 00:25:58,918 張り切ってるそうだよ。 380 00:25:58,918 --> 00:26:01,918 好きな道を選ぶのが 一番よね。 381 00:26:03,923 --> 00:26:06,926 父さん お願いが…。 何だ? 382 00:26:06,926 --> 00:26:11,931 《甚六にも 磯野さんに 時々 ハッパを掛けていただきたいわ》 383 00:26:11,931 --> 00:26:14,934 父さんの声が 一番 励みになるんですって。 384 00:26:14,934 --> 00:26:17,934 バカモ~ン! 385 00:26:20,940 --> 00:26:24,944 (カツオ)ごめんなさい! 何をやったの? 386 00:26:24,944 --> 00:26:26,946 植木鉢を…。 387 00:26:26,946 --> 00:26:28,948 ん~! 388 00:26:28,948 --> 00:26:31,948 バカモ~ン!! 389 00:26:33,886 --> 00:26:37,890 主人まで ハッパを掛けられたわ。 390 00:26:37,890 --> 00:26:41,894 あたしゃ 女子大の英文科を1番で出た。→ 391 00:26:41,894 --> 00:26:45,898 おじいさんは 一流大学を主席で出た。 392 00:26:45,898 --> 00:26:49,902 父ちゃんも 有名校 出たけど どうってことはない。 393 00:26:49,902 --> 00:26:52,905 気楽に 試験 受けといで。 394 00:26:52,905 --> 00:26:55,505 うん! ウフフフ…。 395 00:27:02,915 --> 00:27:05,918 あっ よそのが間違って入ってる。 396 00:27:05,918 --> 00:27:08,921 早く 郵便屋さんに 返してらっしゃいよ。 397 00:27:08,921 --> 00:27:11,521 いいよ 僕が持っていくって。 398 00:27:13,359 --> 00:27:16,028 まあ わざわざ すいません。 399 00:27:16,028 --> 00:27:19,031 バンザ~イ! (父親)よかった 合格だ! 400 00:27:19,031 --> 00:27:22,331 ホントに よく 届けてくださったわね。 401 00:27:26,038 --> 00:27:40,986 ♪♪~ 402 00:27:40,986 --> 00:27:45,991 ♪♪「大きな空を ながめたら」 403 00:27:45,991 --> 00:27:51,997 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 404 00:27:51,997 --> 00:27:57,002 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 405 00:27:57,002 --> 00:28:02,007 ♪♪「ハイキング」 406 00:28:02,007 --> 00:28:12,017 ♪♪~ 407 00:28:12,017 --> 00:28:24,029 ♪♪~ 408 00:28:24,029 --> 00:28:29,034 ♪♪「ほら ほら みんなの」 409 00:28:29,034 --> 00:28:33,973 ♪♪「声がする」 410 00:28:33,973 --> 00:28:38,978 ♪♪「サザエさん サザエさん」 411 00:28:38,978 --> 00:28:45,978 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 412 00:28:51,991 --> 00:28:54,994 さーて 来週の『サザエさん』は? 413 00:28:54,994 --> 00:28:56,996 (ワカメ)ワカメです。→ 414 00:28:56,996 --> 00:29:01,000 雪が降って お庭が真っ白 すごく奇麗!→ 415 00:29:01,000 --> 00:29:06,005 足跡を付けるのが もったいなくて 縁側から ずっと眺めてたの。→ 416 00:29:06,005 --> 00:29:08,005 さて 次回は…。 417 00:29:14,013 --> 00:29:17,013 来週も また 見てくださいね。