1 00:00:33,786 --> 00:00:35,788 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,788 --> 00:00:38,791 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,791 --> 00:00:41,794 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,794 --> 00:00:46,799 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,799 --> 00:00:49,802 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,802 --> 00:00:53,806 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,806 --> 00:00:57,810 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,810 --> 00:01:01,814 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,814 --> 00:01:05,818 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,818 --> 00:01:15,828 ♪♪~ 11 00:01:15,828 --> 00:01:19,832 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,832 --> 00:01:23,836 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,836 --> 00:01:27,840 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,840 --> 00:01:31,860 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,860 --> 00:01:35,781 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,781 --> 00:01:40,018 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:40,018 --> 00:01:43,789 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,789 --> 00:01:47,793 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,793 --> 00:01:58,793 ♪♪~ 20 00:03:42,808 --> 00:03:45,811 昔は こういう動物がいたのよ。 21 00:03:45,811 --> 00:03:49,815 昔は こういう暮らしをしていたのよ。 22 00:03:49,815 --> 00:03:53,815 (タラオ)昔は 人間の缶詰があったですか? 23 00:04:06,832 --> 00:04:09,835 (マスオ)へえ タラちゃんは 博物館へ行ったのか。 24 00:04:09,835 --> 00:04:11,837 行ったです。 25 00:04:11,837 --> 00:04:15,841 飽きるんじゃないかと思ったら すっかり 夢中になっちゃったのよ。 26 00:04:15,841 --> 00:04:17,843 (カツオ)できたよ タラちゃん。 27 00:04:17,843 --> 00:04:19,845 わーいです! 28 00:04:19,845 --> 00:04:21,847 (マスオ)恐竜の模型かい? 29 00:04:21,847 --> 00:04:24,850 どうしても 買うって きかないのよ。 30 00:04:24,850 --> 00:04:26,852 (ワカメ)何だか 気味が悪いわ。 31 00:04:26,852 --> 00:04:29,855 恐竜は 骨で できてるですよ。 32 00:04:29,855 --> 00:04:33,859 骨だけじゃないよ。 肉だって 皮だって あるよ。 33 00:04:33,859 --> 00:04:36,862 行ったことあるですか? はくぶつぶつ…。 34 00:04:36,862 --> 00:04:38,864 「博物館」でしょ? 35 00:04:38,864 --> 00:04:42,801 あいにく 僕は 「館」が付く所は 苦手なんだ。 36 00:04:42,801 --> 00:04:44,803 何で 苦手なんだい? 37 00:04:44,803 --> 00:04:47,806 くしゃみをしただけでも 叱られそうだからだよ。 38 00:04:47,806 --> 00:04:50,809 だから 骨を知らないです。 39 00:04:50,809 --> 00:04:54,813 タラちゃん 骨で できてるのは 恐竜だけじゃないよ。 40 00:04:54,813 --> 00:04:56,815 何ですか? 41 00:04:56,815 --> 00:04:59,818 ほ~ら 傘も骨で できてるだろ? 42 00:04:59,818 --> 00:05:03,822 くだらないです。 (カツオ)タ… タラちゃん。 43 00:05:03,822 --> 00:05:05,824 (波平)ただいま。 44 00:05:05,824 --> 00:05:07,826 あっ おかえりなさい。 45 00:05:07,826 --> 00:05:09,828 何で 傘なんか 広げとるんだ? 46 00:05:09,828 --> 00:05:12,831 ちょっと タラちゃんの教育を。 47 00:05:12,831 --> 00:05:17,836 ハハハ。 恐竜の骨と 傘の骨じゃ 格が違う。 48 00:05:17,836 --> 00:05:19,838 タラちゃんは そんなに 恐竜が好きか? 49 00:05:19,838 --> 00:05:23,842 本物は このお部屋より 大きいです。 50 00:05:23,842 --> 00:05:25,844 何千万年も前には→ 51 00:05:25,844 --> 00:05:28,847 この辺も 恐竜が 歩いていたかもしれないぞ。 52 00:05:28,847 --> 00:05:31,850 ホントですか!? (カツオ)ホントさ。 53 00:05:31,850 --> 00:05:33,852 お父さんが 子供のとき→ 54 00:05:33,852 --> 00:05:36,855 恐竜に 踏みつぶされそうになったんだぞ。 55 00:05:36,855 --> 00:05:38,857 くだらないです。 56 00:05:38,857 --> 00:05:41,793 カツオの ほらも だんだん 効かなくなってきたわね。 57 00:05:41,793 --> 00:05:44,796 タラちゃんに 歴史を教えてもらうんだな。 58 00:05:44,796 --> 00:05:48,800 教えてあげるです。 (カツオ)タラちゃん…。 59 00:05:48,800 --> 00:05:50,802 (一同)ハハハ。 60 00:05:50,802 --> 00:05:52,804 (タラオ)恐竜ですよ。 61 00:05:52,804 --> 00:05:56,808 (イクラ)バブー! (タラオ)怖くないですよ。 62 00:05:56,808 --> 00:05:59,811 (タイコ)タラちゃん 恐竜が 気に入ったみたいね。 63 00:05:59,811 --> 00:06:02,814 ゆうべは この模型と一緒に 寝たのよ。 64 00:06:02,814 --> 00:06:06,818 本物は このおうちより 大きいです。 65 00:06:06,818 --> 00:06:08,820 バブー…。 66 00:06:08,820 --> 00:06:11,823 (タラオ) この辺にも すんでいたです。 67 00:06:11,823 --> 00:06:13,825 バブー…。 68 00:06:13,825 --> 00:06:16,828 千円万年前ですよ。 69 00:06:16,828 --> 00:06:19,831 バブー? 何千万年前でしょ? 70 00:06:19,831 --> 00:06:22,831 おじいちゃんも 生まれてないです。 71 00:06:24,836 --> 00:06:26,838 (波平)ただいま。 72 00:06:26,838 --> 00:06:29,841 タラちゃん。 (タラオ)おかえりなさーい。 73 00:06:29,841 --> 00:06:32,844 お土産があるぞ。 74 00:06:32,844 --> 00:06:35,847 わーい! 恐竜でーす! 75 00:06:35,847 --> 00:06:37,849 ずるいよ お父さん。 76 00:06:37,849 --> 00:06:40,869 僕の怪獣図鑑は 買ってくれなかったのに。 77 00:06:40,869 --> 00:06:43,869 怪獣は 歴史の勉強にならんからな。 78 00:06:45,791 --> 00:06:48,794 (タラオ) 恐竜が いっぱい いるです。 79 00:06:48,794 --> 00:06:50,796 (ワカメ) お父さん 甘過ぎるんじゃない? 80 00:06:50,796 --> 00:06:53,799 (カツオ)タラちゃんに 図鑑なんて早過ぎるよ。 81 00:06:53,799 --> 00:06:57,803 分かった 分かった。 お前たちにも 買ってやろう。 82 00:06:57,803 --> 00:06:59,805 (カツオ・ワカメ)本当!? 83 00:06:59,805 --> 00:07:02,808 返すです。 (ワカメ)もう読んじゃったの? 84 00:07:02,808 --> 00:07:04,810 つまらないです。 85 00:07:04,810 --> 00:07:06,812 よーし。 おじいちゃんが 読んでやろう。 86 00:07:06,812 --> 00:07:10,816 骨が出てないです。 (波平)骨? 87 00:07:10,816 --> 00:07:14,820 タラちゃんは 恐竜は 骨で できてると思ってるんだよ。 88 00:07:14,820 --> 00:07:16,822 それで! 89 00:07:16,822 --> 00:07:19,825 (波平)タラちゃん この皮の下に 骨があるんじゃよ。 90 00:07:19,825 --> 00:07:21,827 (タラオ)見えないです。 91 00:07:21,827 --> 00:07:23,829 大昔は レントゲンがなかったからね。 92 00:07:23,829 --> 00:07:25,831 骨を見たいです。 93 00:07:25,831 --> 00:07:28,834 タラちゃん お土産があるぞ。 94 00:07:28,834 --> 00:07:31,837 マスオ兄さん もしや 恐竜図鑑じゃ…。 95 00:07:31,837 --> 00:07:33,839 よく 分かったね。 96 00:07:33,839 --> 00:07:37,843 パパのは 骨があるですか? (マスオ)骨? 97 00:07:37,843 --> 00:07:41,843 マスオ兄さんも 骨折り損だったみたいだね。 98 00:07:44,783 --> 00:07:47,786 (花沢)磯野君 お茶 飲んでいかない? 99 00:07:47,786 --> 00:07:49,788 むろん おいしい お菓子付き。 100 00:07:49,788 --> 00:07:51,790 うん。 (花沢)ワカメちゃんも どう? 101 00:07:51,790 --> 00:07:55,390 私 先に帰ってる。 早く 読みたいから。 102 00:07:57,462 --> 00:08:00,699 (花沢)へえ それで 2人で 本屋さんに行ったの? 103 00:08:00,699 --> 00:08:04,703 マスオ兄さんの恐竜図鑑を 雑誌に換えてもらったんだ。 104 00:08:04,703 --> 00:08:07,706 骨だけの図鑑なんて ないわよ。 105 00:08:07,706 --> 00:08:09,708 (花沢の父) 私も 磯野君ぐらいのとき→ 106 00:08:09,708 --> 00:08:12,711 恐竜に 夢中になってね。 107 00:08:12,711 --> 00:08:15,714 父ちゃんも 骨から できてると 思ったんじゃないの? 108 00:08:15,714 --> 00:08:17,716 そこまでは 思い付かなかった。 109 00:08:17,716 --> 00:08:23,722 あんな大きい恐竜を 飼ってた人は 餌代が 大変だったでしょうね。 110 00:08:23,722 --> 00:08:26,725 (花沢の父・カツオ)えっ? (花沢)何か 変なこと 言った? 111 00:08:26,725 --> 00:08:28,727 恐竜は ペットじゃないんだから。 112 00:08:28,727 --> 00:08:32,731 あら。 飼ってた人がいないとは 言えないじゃないの。 113 00:08:32,731 --> 00:08:37,736 いや しかし 恐竜がいたのは 数千万年前のことで…。 114 00:08:37,736 --> 00:08:41,673 だからって いないとは言えないでしょ? 115 00:08:41,673 --> 00:08:44,676 ハハハ。 恐竜の餌代を 心配するなんて→ 116 00:08:44,676 --> 00:08:47,679 花沢さんらしいじゃないか。 117 00:08:47,679 --> 00:08:52,684 とても ついていけないよ。 骨で できてるとか 餌をやるとか。 118 00:08:52,684 --> 00:08:55,687 (タラオ) 骨で できてるですよ タマ。 119 00:08:55,687 --> 00:08:57,689 (ワカメ)タマが 怖がってるわよ。 120 00:08:57,689 --> 00:09:02,694 怖くないですよ。 骨は かみつかないですよ。 121 00:09:02,694 --> 00:09:05,463 タマは お魚の骨の方が 好きなんじゃない? 122 00:09:05,463 --> 00:09:07,465 (タマ)ニャー! 123 00:09:07,465 --> 00:09:09,701 (フネ)カツオ 花沢さんから 電話だよ。 124 00:09:09,701 --> 00:09:13,471 まさか 恐竜の餌の話じゃ…? 125 00:09:13,471 --> 00:09:15,707 あっ 磯野君? 父ちゃんが タラちゃんに→ 126 00:09:15,707 --> 00:09:19,711 恐竜並みに 大きい骨を見せたいって言うのよ。 127 00:09:19,711 --> 00:09:22,714 もしや 鯨の骨じゃないの? 128 00:09:22,714 --> 00:09:25,014 [TEL]それは あしたのお楽しみ。 129 00:09:27,152 --> 00:09:29,821 ここだよ。 (カツオ)これは? 130 00:09:29,821 --> 00:09:31,823 (タラオ)骨は どこですか? 131 00:09:31,823 --> 00:09:33,825 (花沢の父)これだよ。 新しい家の骨だ。 132 00:09:33,825 --> 00:09:37,829 坊や 家で 一番大事なのは 骨なんだよ。 133 00:09:37,829 --> 00:09:39,831 骨組みが しっかりしていれば→ 134 00:09:39,831 --> 00:09:42,767 地震や 台風が来ても びくともしない。 135 00:09:42,767 --> 00:09:44,769 僕のおうちも 骨があるですか? 136 00:09:44,769 --> 00:09:48,773 もちろんさ。 今は 隠れていて 見えないがね。 137 00:09:48,773 --> 00:09:50,775 見えないですか…。 138 00:09:50,775 --> 00:09:52,777 われわれは 家を造るときに→ 139 00:09:52,777 --> 00:09:55,780 外から見えない所を しっかり造るんだよ。 140 00:09:55,780 --> 00:09:59,784 そうか。 見えない所ほど 大事なんだ。 141 00:09:59,784 --> 00:10:03,788 それで タラちゃんは 恐竜の骨を 大事にしてたのね。 142 00:10:03,788 --> 00:10:07,792 骨がなければ 縫いぐるみみたいなもんだからね。 143 00:10:07,792 --> 00:10:09,794 ハハハ。 縫いぐるみか。 144 00:10:09,794 --> 00:10:13,465 骨は大事です! 145 00:10:13,465 --> 00:10:16,701 まあ! おうちの骨を見てきたの? 146 00:10:16,701 --> 00:10:19,704 恐竜みたいに 大きかったです。 147 00:10:19,704 --> 00:10:22,707 あしたも 見に行くんだって。 姉さんと。 148 00:10:22,707 --> 00:10:25,710 私と? ママも びっくりするですよ。 149 00:10:25,710 --> 00:10:29,714 私は 出来上がった家の方が いいわ。 150 00:10:29,714 --> 00:10:32,714 (タラオ) 骨がないと できないですよ。 151 00:12:07,812 --> 00:12:09,814 (カツオ)姉さん。 まあ どうしたの? 152 00:12:09,814 --> 00:12:11,816 2人とも そんなに汚しちゃって。 153 00:12:11,816 --> 00:12:16,821 (カツオ)僕は スライディングして。 (ワカメ)私は ゴム跳びで。 154 00:12:16,821 --> 00:12:20,825 早く 脱いで。 洗濯するから。 もう! 終わったばかりなのに。 155 00:12:20,825 --> 00:12:23,828 着替えを出しておくから 2人とも お風呂に入っといで。 156 00:12:23,828 --> 00:12:25,830 (カツオ・ワカメ)はーい。 157 00:12:25,830 --> 00:12:27,832 休みだと かえって 手が かかるわね。 158 00:12:27,832 --> 00:12:29,834 ホントだね。 159 00:12:29,834 --> 00:12:32,834 ≪私たちも 休みが欲しいわ。 160 00:12:44,849 --> 00:12:47,852 お父さん お軽さんの所にいますから→ 161 00:12:47,852 --> 00:12:50,855 何かあったら 声を掛けてくださいな。 162 00:12:50,855 --> 00:12:53,858 おう 分かった。 163 00:12:53,858 --> 00:12:58,530 《サザエは 買い物に行ったし…。 今だ!》 164 00:12:58,530 --> 00:13:01,533 みんなに 集まってもらったのは 相談があるからだ。 165 00:13:01,533 --> 00:13:03,535 何? 166 00:13:03,535 --> 00:13:06,704 母さんとサザエに 休みを あげようと思ってな。 167 00:13:06,704 --> 00:13:09,707 それは いいですね。 僕たちは 休みがあるけど→ 168 00:13:09,707 --> 00:13:12,477 お母さんたちは ありませんからね。 169 00:13:12,477 --> 00:13:14,479 みんな どうかな? 170 00:13:14,479 --> 00:13:17,715 賛成だけど お母さんたち…。 (ワカメ)いらないって言うわよ。 171 00:13:17,715 --> 00:13:19,717 確かに 言うだろうけど→ 172 00:13:19,717 --> 00:13:22,720 分からないように あげればいいんじゃないかな? 173 00:13:22,720 --> 00:13:25,723 じゃあ 僕たちだけで どこかへ 出掛ければいいんだ。 174 00:13:25,723 --> 00:13:28,726 動物園がいい。 (タラオ)行きたいです! 175 00:13:28,726 --> 00:13:33,731 わしらが 出掛けたんでは 母さんたちの休みには ならんぞ。 176 00:13:33,731 --> 00:13:37,735 うちにいると どうしても 家事などをしてしまいますからね。 177 00:13:37,735 --> 00:13:39,737 さよう。 178 00:13:39,737 --> 00:13:41,739 出掛けるなら 母さんたちだ。 179 00:13:41,739 --> 00:13:44,742 外で ゆっくり 休みを楽しんでもらった方がいい。 180 00:13:44,742 --> 00:13:47,745 ママと おばあちゃん お出掛けするですか? 181 00:13:47,745 --> 00:13:51,749 タラちゃん 一緒に行くなんて 言っちゃ駄目だよ。 182 00:13:51,749 --> 00:13:53,751 お母さんと お姉ちゃんだけで→ 183 00:13:53,751 --> 00:13:55,753 行かせてあげることが 大切なんだから。 184 00:13:55,753 --> 00:13:58,523 タラちゃんは パパと一緒にいるよね? 185 00:13:58,523 --> 00:14:00,525 いるです! 186 00:14:00,525 --> 00:14:02,760 よーし! 今度の休みの日にしよう。 187 00:14:02,760 --> 00:14:05,763 気付かれんように 休みをあげるんだから→ 188 00:14:05,763 --> 00:14:07,699 母さんたちには…。 ただいま。 189 00:14:07,699 --> 00:14:09,701 (一同)あっ! 190 00:14:09,701 --> 00:14:11,703 な… 何で 台所から 入ってくるんだ!? 191 00:14:11,703 --> 00:14:14,706 裏木戸の方から 帰ってきたからよ。 192 00:14:14,706 --> 00:14:18,710 それより 何? みんな 集まっちゃって 何の話? 193 00:14:18,710 --> 00:14:20,712 姉さんの悪口。 194 00:14:20,712 --> 00:14:22,714 何ですって!? そんなわけないじゃない。 195 00:14:22,714 --> 00:14:24,716 えーっとですね…。 196 00:14:24,716 --> 00:14:28,720 あっ タラちゃん トイレだね? 早く! 197 00:14:28,720 --> 00:14:31,723 タラちゃん 内緒だから しゃべっちゃ駄目だよ。 198 00:14:31,723 --> 00:14:33,725 駄目ですか? (カツオ)ママと おばあちゃんを→ 199 00:14:33,725 --> 00:14:36,728 喜ばすため。 (タラオ)分かったです。 200 00:14:36,728 --> 00:14:39,728 じゃあ トイレに入ろう。 (タラオ)入らないです。 201 00:14:41,733 --> 00:14:44,736 タラちゃん みんなで 何 お話 してたの? 202 00:14:44,736 --> 00:14:47,739 言わないです。 ママに 教えて。 203 00:14:47,739 --> 00:14:51,743 駄目でーす。 意外と 口が固いわね。 204 00:14:51,743 --> 00:14:56,748 何にも 聞いてませんよ。 母さんも 知らないの? 205 00:14:56,748 --> 00:14:59,751 どこかへ 出掛ける相談でも してたんじゃないのかい? 206 00:14:59,751 --> 00:15:02,754 何にも 教えてくれないのよ。 207 00:15:02,754 --> 00:15:05,757 ≪(フネ)それより お軽さんに聞いたんだけど→ 208 00:15:05,757 --> 00:15:07,692 今 面白い お芝居 やってるんですって。 209 00:15:07,692 --> 00:15:12,697 見てきたのかしら? ええ。 とっても よかったって。 210 00:15:12,697 --> 00:15:15,700 ねえ あなた。 今度の休みに 外出しない? 211 00:15:15,700 --> 00:15:17,702 えっ 今度の? 212 00:15:17,702 --> 00:15:20,471 あっ…。 《まずいな…》 213 00:15:20,471 --> 00:15:22,473 予定でもあるの? 214 00:15:22,473 --> 00:15:24,709 そ… その… ノリスケ君が うちに来ることに…。 215 00:15:24,709 --> 00:15:29,480 あら そう。 約束しちゃってるからな。 216 00:15:29,480 --> 00:15:32,717 とっさに うまい言い訳が 浮かばなかったものですから→ 217 00:15:32,717 --> 00:15:34,719 つい ノリスケ君を…。 218 00:15:34,719 --> 00:15:37,722 いいじゃないか! ノリスケも 参加させよう。 219 00:15:37,722 --> 00:15:40,725 じゃあ タイコさんも 一緒に? 220 00:15:40,725 --> 00:15:42,727 うむ。 ノリスケは わしら以上に→ 221 00:15:42,727 --> 00:15:45,727 タイコさんに 休みをあげなきゃいかんだろ。 222 00:15:47,732 --> 00:15:52,737 《そういうわけで タイコさんにも休日をあげた方が いいと思って》 223 00:15:52,737 --> 00:15:55,740 (ノリスケ)《伯母さんたちにも 世話 かけてるからなぁ》→ 224 00:15:55,740 --> 00:15:57,740 《今日は 寄らずに 行くか》 225 00:16:01,746 --> 00:16:05,750 ノリスケおじさん 真っすぐ 伊佐坂先生んちへ 行ったぞ。 226 00:16:05,750 --> 00:16:09,687 急いでるんじゃないの? 世話しないで済んで よかったね。 227 00:16:09,687 --> 00:16:13,691 あんたたちの方が もっと 世話が焼けるわよ。 228 00:16:13,691 --> 00:16:15,693 だから 僕たち 感謝の意味を込めて→ 229 00:16:15,693 --> 00:16:18,696 姉さんたちに…。 (ワカメ)お兄ちゃん! 230 00:16:18,696 --> 00:16:20,698 あっ…。 危ない 危ない。 231 00:16:20,698 --> 00:16:22,700 何が 危ないのよ? 232 00:16:22,700 --> 00:16:25,703 言っちゃ駄目です! (カツオ)分かってるよ。 233 00:16:25,703 --> 00:16:29,474 姉さんには あまり 世話を焼かせないようにします。 234 00:16:29,474 --> 00:16:31,474 そうしてほしいわ。 235 00:16:33,478 --> 00:16:35,713 チケット 3枚 お願いします。 236 00:16:35,713 --> 00:16:38,716 たまには 母さんたちで 芝居でも見て→ 237 00:16:38,716 --> 00:16:40,718 外で食事でも してくるといい。 238 00:16:40,718 --> 00:16:44,722 まあ。 お軽さんが話してた お芝居だわ。 239 00:16:44,722 --> 00:16:47,725 評判だそうじゃないか。 (カツオ)いいね。 240 00:16:47,725 --> 00:16:50,728 せっかくだから 行ってくるといいわ お母さん。 241 00:16:50,728 --> 00:16:55,500 でも どうして 3枚あるの? タイコさんの分だ。 242 00:16:55,500 --> 00:16:59,800 えっ? 私も 一緒ですか? しょ… 少々 お待ちください。 243 00:17:01,739 --> 00:17:04,742 (ノリスケ)伯父さんが 用意してくれたんだろ? 244 00:17:04,742 --> 00:17:06,678 行っておいで。 (タイコ)いいかしら? 245 00:17:06,678 --> 00:17:10,682 いいよ いいよ。 イクラのことは 心配いらないから。 246 00:17:10,682 --> 00:17:12,684 じゃあ 返事してきます! 247 00:17:12,684 --> 00:17:16,688 イクラは タラちゃんと遊ぼう。 (イクラ)ハーイ! チャーン チャーン! 248 00:17:16,688 --> 00:17:20,692 気が早いな。 今度の休みにだよ。 249 00:17:20,692 --> 00:17:24,696 では いってまいります。 いってまいります。 250 00:17:24,696 --> 00:17:28,700 ゆっくりしてくるといい。 (フネ)あと お願いします。 251 00:17:28,700 --> 00:17:30,702 (3人)ハックション! 252 00:17:30,702 --> 00:17:33,471 だいぶ 噂が ひどいらしい。 253 00:17:33,471 --> 00:17:37,709 (フネ)お父さんたちのおかげで いい思いが できましたよ。 254 00:17:37,709 --> 00:17:40,712 ホント よかったわ。 素晴らしかったです。 255 00:17:40,712 --> 00:17:43,715 パッカ パッカ。 (マスオ)パッカ パッカ。 256 00:17:43,715 --> 00:17:46,718 (ノリスケ・マスオ) パッカ パッカ パッカ パッカ。 257 00:17:46,718 --> 00:17:49,721 ハーイ! (タラオ)交代するです。 258 00:17:49,721 --> 00:17:52,724 またかい? 259 00:17:52,724 --> 00:17:55,727 少し 休ませてくれよ。 260 00:17:55,727 --> 00:17:57,729 休みは お母さんたちに あげたんだから→ 261 00:17:57,729 --> 00:18:00,732 ノリスケおじさんたちに 休みは ないよ。 262 00:18:00,732 --> 00:18:02,734 そのとおりだ。 263 00:18:02,734 --> 00:18:04,334 ハーイ! 264 00:18:06,437 --> 00:18:10,675 私たちだけだと ゆっくり 見て回れるから いいわよね。 265 00:18:10,675 --> 00:18:12,677 ええ。 時間も 気にしなくて済むから。 266 00:18:12,677 --> 00:18:14,679 いいですね。 267 00:18:14,679 --> 00:18:16,681 ちょっと ちょっと タイコさん。 268 00:18:16,681 --> 00:18:20,685 この服 イクラちゃんに着せたら カワイイんじゃない? 269 00:18:20,685 --> 00:18:22,687 タラちゃんも 似合うんじゃないですか? 270 00:18:22,687 --> 00:18:26,124 カツオとワカメに 似合いそうだわ。 271 00:18:26,124 --> 00:18:29,794 晩ご飯は 誰が作るんだ? (一同)うーん…。 272 00:18:29,794 --> 00:18:34,799 (カツオ)買い物は 誰が行くの? (マスオ)後片付けは 誰が? 273 00:18:34,799 --> 00:18:37,802 最後に こんな豪華な お食事を頂いて。 274 00:18:37,802 --> 00:18:41,806 おかげで いい1日を 過ごすことが できましたわ。 275 00:18:41,806 --> 00:18:44,809 おいしかったけど あれだけ 出すんだったら→ 276 00:18:44,809 --> 00:18:47,812 お父さんや 子供たちのシャツが 買えましたよ。 277 00:18:47,812 --> 00:18:52,817 そうね。 タラちゃんの物が。 私も ノリスケさんとイクラに。 278 00:18:52,817 --> 00:18:55,820 みんな ちゃんと食べているかしら。 279 00:18:55,820 --> 00:18:58,820 店屋物に限る。 (一同)うん! 280 00:20:32,817 --> 00:20:34,819 ごめんください。 281 00:20:34,819 --> 00:20:37,822 (サトウ)おまたてちまちた! 282 00:20:37,822 --> 00:20:39,824 えっ!? (サトウ)あっ…。 283 00:20:39,824 --> 00:20:41,824 どうも 失礼しました…。 284 00:20:43,828 --> 00:20:47,832 いや~ 朝から 孫の相手を しておりましたもので つい…。 285 00:20:47,832 --> 00:20:49,832 分かります。 286 00:20:51,836 --> 00:20:56,836 いらっちゃいまちぇ。 (波平)おじゃまちていまちゅ。 287 00:21:12,857 --> 00:21:15,857 《やはり 孫は カワイイもんだ》 288 00:21:17,862 --> 00:21:19,530 (波平)うん? 289 00:21:19,530 --> 00:21:21,766 わしの孫は どこ 行った? 290 00:21:21,766 --> 00:21:25,770 遊びに行ってるのか。 291 00:21:25,770 --> 00:21:28,773 (ラッパを吹く音) (波平)えっ? 292 00:21:28,773 --> 00:21:32,710 キャラメルの味がする。 (フネ)フフフ。 293 00:21:32,710 --> 00:21:36,714 サトウさん すっかり いいおじいちゃんに なっとった。 294 00:21:36,714 --> 00:21:40,718 フフ。 お孫さんの相手してると 気持ちが若返るんじゃないですか? 295 00:21:40,718 --> 00:21:45,718 若返るどころか 時々 幼児になってると言っとった。 296 00:21:47,725 --> 00:21:49,727 あら。 石蹴り やってるの? 297 00:21:49,727 --> 00:21:53,731 お姉ちゃん。 珍しい遊び やってんのね。 298 00:21:53,731 --> 00:21:56,734 お姉ちゃん やったことあるの? 299 00:21:56,734 --> 00:21:59,737 あるわよ。 得意だったんだから。 300 00:21:59,737 --> 00:22:01,739 ちょっと持ってて。 301 00:22:01,739 --> 00:22:04,508 ほい! ほい! 302 00:22:04,508 --> 00:22:06,744 (スズ子・ミユキ)上手! 303 00:22:06,744 --> 00:22:08,746 (ワカメ)ふう…。 304 00:22:08,746 --> 00:22:12,750 サザエは どうしたの? (ワカメ)石蹴り やってる。 305 00:22:12,750 --> 00:22:16,754 生ものが入ってるから 早く 冷蔵庫に入れといて! って。 306 00:22:16,754 --> 00:22:18,756 あっ ワカメ…。 307 00:22:18,756 --> 00:22:23,761 夕飯の支度を放って サザエは 何をやっとるんだ? 308 00:22:23,761 --> 00:22:27,765 まったく いつまでも 子供のつもりで いおって。 309 00:22:27,765 --> 00:22:29,767 一言 言ってやらんと いかんな。 310 00:22:29,767 --> 00:22:31,702 うん? 311 00:22:31,702 --> 00:22:34,705 マスオ君 タラちゃん。 (マスオ)あっ お父さん。 312 00:22:34,705 --> 00:22:37,708 おじいちゃん どうぞです。 313 00:22:37,708 --> 00:22:41,712 ああ いい いい。 タラちゃんが乗ってなさい。 314 00:22:41,712 --> 00:22:44,715 乗ってください。 (マスオ)そうですよ お父さん。 315 00:22:44,715 --> 00:22:47,718 ブランコに乗るなんて めったにないでしょう? 316 00:22:47,718 --> 00:22:50,718 そ… そうだな。 317 00:22:52,723 --> 00:22:55,726 子供のころは よく 乗ってたな。 318 00:22:55,726 --> 00:22:57,728 こうやって こいでましたよね。 319 00:22:57,728 --> 00:23:00,731 そうだな。 320 00:23:00,731 --> 00:23:04,735 (波平)海平兄さんと よく こぎ比べをしたもんだ。→ 321 00:23:04,735 --> 00:23:06,735 どっちが 高く上がるか。 322 00:23:08,739 --> 00:23:10,741 ≪(男の子)ねえ まだ? 323 00:23:10,741 --> 00:23:13,744 もう少し 待ってなさい。 (男の子)え~。 324 00:23:13,744 --> 00:23:15,744 あっ。 (マスオ)すみません。 325 00:23:17,748 --> 00:23:21,752 ワカメ。 (ワカメ)あっ お父さん。 326 00:23:21,752 --> 00:23:24,755 サザエは どうした? (ワカメ)お兄ちゃんが 連れてった。 327 00:23:24,755 --> 00:23:26,757 何!? 328 00:23:26,757 --> 00:23:28,759 《姉さん! ちょっと来てよ!》 329 00:23:28,759 --> 00:23:32,696 《何?》 《助っ人 助っ人!》 330 00:23:32,696 --> 00:23:36,700 カツオも 何をやっとるんだ。 331 00:23:36,700 --> 00:23:39,703 困るよ 姉さんを引き抜かれたら。 332 00:23:39,703 --> 00:23:42,706 サザエは 夕飯の支度があるんだぞ。 333 00:23:42,706 --> 00:23:46,706 (中島)お姉さんがいなくなると メンバーが 足りなくなっちゃうんです。 334 00:23:48,712 --> 00:23:51,715 仕方ない。 わしがやろう。 335 00:23:51,715 --> 00:23:53,717 え~!? 336 00:23:53,717 --> 00:23:57,721 (フネ)それで お父さんが 代わりに入ったのかい? 337 00:23:57,721 --> 00:24:00,721 結構 うれしそうだったわよ。 ふーん。 338 00:24:02,726 --> 00:24:04,726 走って 走って! 339 00:24:07,731 --> 00:24:09,733 滑り込め! 340 00:24:09,733 --> 00:24:11,733 はっ! 341 00:24:14,738 --> 00:24:16,740 セーフ セーフ! 342 00:24:16,740 --> 00:24:18,740 やった やった~! 343 00:24:20,744 --> 00:24:22,744 まあ 何ですか! 344 00:24:25,749 --> 00:24:28,752 (カツオ)お父さん よく ヘッド スライディングしたね。 345 00:24:28,752 --> 00:24:30,754 年を考えなかったの? 346 00:24:30,754 --> 00:24:33,754 あのときは 子供に帰っとった。 347 00:24:40,698 --> 00:24:43,701 《やっ!》 348 00:24:43,701 --> 00:24:47,701 あんまり 無理しないでよ。 (波平)年寄り扱いするな。 349 00:24:49,707 --> 00:24:52,710 タラちゃんも お願いします。 350 00:24:52,710 --> 00:24:55,710 ああ おいで おいで。 351 00:24:57,715 --> 00:25:00,715 ずいぶん おもちゃを持ってきたな。 352 00:25:02,720 --> 00:25:05,720 タラちゃんは? お父さんと 遊んでる。 353 00:25:08,726 --> 00:25:11,729 (タラオ・波平)ハハハ。 354 00:25:11,729 --> 00:25:15,733 父さん もう タラちゃんを 上げてくださいな。 355 00:25:15,733 --> 00:25:17,733 おっ 分かった。 356 00:25:21,739 --> 00:25:23,741 あなたも お風呂に入っちゃって。 357 00:25:23,741 --> 00:25:27,745 まだ お父さんが 入ってるんじゃないのかい? 358 00:25:27,745 --> 00:25:32,783 そういえば…。 ずいぶん 長湯ね。 何やってんのかしら。 359 00:25:32,783 --> 00:25:37,454 (波平)♪♪「ピッチピッチ チャップチャップ ランランラン」 360 00:25:37,454 --> 00:25:41,692 ♪♪「かもめの水兵さん」 361 00:25:41,692 --> 00:25:43,694 (波平)いや~。 362 00:25:43,694 --> 00:25:46,697 今日は 童心に帰ることが たびたび あった。 363 00:25:46,697 --> 00:25:48,699 大人になっても 子供の心を→ 364 00:25:48,699 --> 00:25:50,701 忘れずにいるのは いいことですよね。 365 00:25:50,701 --> 00:25:54,471 童心に帰ると 心が洗われるからな。 366 00:25:54,471 --> 00:25:58,475 フフフ。 ちょっと若返るくらいが いいんですけどね。 367 00:25:58,475 --> 00:26:00,477 そうね。 368 00:26:00,477 --> 00:26:03,714 父さん 若いころの方が 母さんに優しかったんでしょ? 369 00:26:03,714 --> 00:26:07,718 わしゃ 変わっとらん。 (フネ)そんなことありませんよ。 370 00:26:07,718 --> 00:26:09,720 優しかったんだ? 371 00:26:09,720 --> 00:26:12,723 フフフ。 どうですかね。 372 00:26:12,723 --> 00:26:16,727 お父さん お母さんのこと 何て 呼んでたの? 373 00:26:16,727 --> 00:26:19,496 「母さん」だよ。 (ワカメ)その前よ。 374 00:26:19,496 --> 00:26:21,498 「おばあちゃん」です! 375 00:26:21,498 --> 00:26:23,734 それは タラちゃんが 生まれてからだよ。 376 00:26:23,734 --> 00:26:26,737 ママが生まれる前の呼び方。 377 00:26:26,737 --> 00:26:28,739 ねえ 何て 呼んでたの? 378 00:26:28,739 --> 00:26:30,741 (せきばらい) 379 00:26:30,741 --> 00:26:33,677 そんなことは 母さんに聞いてくれ。 380 00:26:33,677 --> 00:26:37,681 フフフ。 照れて 逃げ出したわ。 381 00:26:37,681 --> 00:26:40,684 (波平)《フネ フネ》 382 00:26:40,684 --> 00:26:42,686 (フネ)《はっ》 383 00:26:42,686 --> 00:26:44,688 (波平)《フネ》 384 00:26:44,688 --> 00:26:47,691 はい…。 (波平)フネ…。 385 00:26:47,691 --> 00:26:49,693 フネ…。 386 00:26:49,693 --> 00:26:52,696 まあ お父さん。 387 00:26:52,696 --> 00:26:54,698 おフネさん…。 388 00:26:54,698 --> 00:26:56,698 フフフ。 389 00:26:58,702 --> 00:27:03,707 カツオの成績が下がったんで 先生が うちでも注意してくれって。 390 00:27:03,707 --> 00:27:05,709 あの年ごろは 難しい。 391 00:27:05,709 --> 00:27:08,712 反抗させないように 持っていかんと。 392 00:27:08,712 --> 00:27:11,715 (波平)ほう。 漫画を読んどるのか。 393 00:27:11,715 --> 00:27:15,719 どれどれ? わしにも 見せてごらん。 394 00:27:15,719 --> 00:27:17,721 フフフ。 395 00:27:17,721 --> 00:27:19,723 ハハハ。 396 00:27:19,723 --> 00:27:23,723 お父さん! ご飯ですよ! (波平)もうちょっと…。 397 00:27:26,730 --> 00:27:41,679 ♪♪~ 398 00:27:41,679 --> 00:27:46,684 ♪♪「大きな空を ながめたら」 399 00:27:46,684 --> 00:27:52,690 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 400 00:27:52,690 --> 00:27:57,695 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 401 00:27:57,695 --> 00:28:02,700 ♪♪「ハイキング」 402 00:28:02,700 --> 00:28:12,710 ♪♪~ 403 00:28:12,710 --> 00:28:24,722 ♪♪~ 404 00:28:24,722 --> 00:28:29,727 ♪♪「ほら ほら みんなの」 405 00:28:29,727 --> 00:28:34,665 ♪♪「声がする」 406 00:28:34,665 --> 00:28:39,670 ♪♪「サザエさん サザエさん」 407 00:28:39,670 --> 00:28:46,670 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 408 00:28:52,683 --> 00:28:55,686 さーて 来週の『サザエさん』は? 409 00:28:55,686 --> 00:28:57,688 (カツオ)カツオです。→ 410 00:28:57,688 --> 00:29:01,692 昼休みのドッジボール。 内野は 僕だけ 残ったぞ!→ 411 00:29:01,692 --> 00:29:06,697 敵の陣地には 何と 花沢さんが! これは 手ごわいなぁ…。→ 412 00:29:06,697 --> 00:29:08,697 さて 次回は…。 413 00:29:14,705 --> 00:29:17,705 来週も また 見てくださいね。