1 00:00:32,831 --> 00:00:34,833 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,833 --> 00:00:37,836 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,836 --> 00:00:40,839 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:40,839 --> 00:00:45,844 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:45,844 --> 00:00:48,847 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,847 --> 00:00:52,851 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,851 --> 00:00:56,855 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:56,855 --> 00:01:00,859 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:00,859 --> 00:01:04,863 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:04,863 --> 00:01:14,873 ♪♪~ 11 00:01:14,873 --> 00:01:18,877 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:18,877 --> 00:01:22,881 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:22,881 --> 00:01:26,885 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:26,885 --> 00:01:30,905 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:30,905 --> 00:01:34,826 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,826 --> 00:01:39,063 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,063 --> 00:01:42,834 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,834 --> 00:01:46,838 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:46,838 --> 00:01:57,838 ♪♪~ 20 00:03:41,552 --> 00:03:44,555 ん? あら。 21 00:03:44,555 --> 00:03:46,557 奥さま 忘れ物! 22 00:03:46,557 --> 00:03:49,560 奥さま! ≪(女性)ここで~す。 23 00:03:49,560 --> 00:03:51,562 どこですか? 24 00:03:51,562 --> 00:03:55,562 (カツオ)バカだなぁ。 トイレに入ってらっしゃるんだよ。 25 00:04:07,578 --> 00:04:10,581 (フネ)あんな大声で 叫ばれたら 出るに 出られないじゃないか。 26 00:04:10,581 --> 00:04:13,584 (波平)だいたい サザエは 地声が 大き過ぎる。 27 00:04:13,584 --> 00:04:16,587 気を付けます。 28 00:04:16,587 --> 00:04:19,590 (タラオ)ママは 何で 叱られているんですか? 29 00:04:19,590 --> 00:04:22,593 「声が 大き過ぎる」って 注意されてるんだよ。 30 00:04:22,593 --> 00:04:24,595 大きいですか? 31 00:04:24,595 --> 00:04:28,599 そうさ。 姉さんには ボリュームを付ける 必要がある。 32 00:04:28,599 --> 00:04:32,603 (タラオ)何ですか? (カツオ)テレビに付いてるだろ。 33 00:04:32,603 --> 00:04:36,603 《音が 大き過ぎますよ》 (ワカメ)《はーい》 34 00:04:38,609 --> 00:04:40,545 知ってるです。 35 00:04:40,545 --> 00:04:43,548 姉さんに ボリュームが付いてれば 僕たちも 助かるけどね。 36 00:04:43,548 --> 00:04:45,550 どこで 売ってるですか? 37 00:04:45,550 --> 00:04:47,552 えっ? うーん…。 38 00:04:47,552 --> 00:04:51,556 まあ 電器屋さんだね。 (タラオ)欲しいです。 39 00:04:51,556 --> 00:04:55,560 ボリュームの話は 2人だけの秘密だからね。 40 00:04:55,560 --> 00:04:58,563 僕 口は 高いです。 (カツオ)「堅い」だよ。 41 00:04:58,563 --> 00:05:01,566 2人で 何を こそこそ やってるの? 42 00:05:01,566 --> 00:05:05,570 柔らかくないですよ。 (ワカメ)ん? 43 00:05:05,570 --> 00:05:07,572 (魚屋さん)毎度あり。 44 00:05:07,572 --> 00:05:10,572 あら? タラちゃん。 45 00:05:17,582 --> 00:05:19,584 坊や。 何か 用かい? 46 00:05:19,584 --> 00:05:22,587 えっと ボ… ボリュームあるですか? 47 00:05:22,587 --> 00:05:24,589 何のボリュームだい? 48 00:05:24,589 --> 00:05:27,592 ママ… じゃなくて 僕のです。 49 00:05:27,592 --> 00:05:31,596 坊やの? あっ そうか。 おもちゃにするんだね。 50 00:05:31,596 --> 00:05:33,598 ちょっと 待ってて。 51 00:05:33,598 --> 00:05:35,600 (電器屋さん) こんなのしか ないんだが。 52 00:05:35,600 --> 00:05:37,602 ボリュームですか? 53 00:05:37,602 --> 00:05:39,620 古いラジオに 付いてたんだ。 54 00:05:39,620 --> 00:05:41,539 でも お金が無いです。 55 00:05:41,539 --> 00:05:45,543 ハハハッ。 こんな物でよければ タダで あげるよ。 56 00:05:45,543 --> 00:05:47,545 ありがとうです。 57 00:05:47,545 --> 00:05:49,547 タラちゃん! 58 00:05:49,547 --> 00:05:53,551 おっと! 大声は 慎まないと。 どこに行ったのかしら? 59 00:05:53,551 --> 00:05:55,553 ママ! 60 00:05:55,553 --> 00:05:59,557 タラちゃん。 黙って行ったら 駄目だって 言ったでしょ。 61 00:05:59,557 --> 00:06:01,559 ごめんです。 62 00:06:01,559 --> 00:06:04,562 ♪♪(鼻歌) 63 00:06:04,562 --> 00:06:07,565 カツオ兄ちゃん。 64 00:06:07,565 --> 00:06:09,565 いい物あるです。 65 00:06:12,570 --> 00:06:17,570 誰も 見てないですか? (カツオ)うん。 秘密の話かい? 66 00:06:19,577 --> 00:06:21,579 (タラオ)ジャーンです! 67 00:06:21,579 --> 00:06:23,581 (カツオ)何? これ。 (タラオ)ボリュームです。 68 00:06:23,581 --> 00:06:27,585 どこで これを? (タラオ)親切な 電器屋さんです。 69 00:06:27,585 --> 00:06:30,588 電器屋さん…。 (タラオ)どうやって付けるですか? 70 00:06:30,588 --> 00:06:33,591 ううっ うーん…。 71 00:06:33,591 --> 00:06:36,594 人間に付けるのは なかなか 難しくてね。 72 00:06:36,594 --> 00:06:38,596 パパなら 知ってるですか? 73 00:06:38,596 --> 00:06:41,532 秘密だって 言ったろ。 僕が 研究しておくよ。 74 00:06:41,532 --> 00:06:44,532 してください! 75 00:06:46,537 --> 00:06:50,541 あ~あ とんでもないことに なっちゃったなぁ。 76 00:06:50,541 --> 00:06:52,541 ≪カツオ! 77 00:06:54,545 --> 00:06:56,547 カツオ。 お風呂に 入っちゃいなさいよ。 78 00:06:56,547 --> 00:06:58,549 後で いいよ。 79 00:06:58,549 --> 00:07:00,551 タラちゃんが 一緒に 入りたいんですって。 80 00:07:00,551 --> 00:07:02,553 タラちゃん!? 81 00:07:02,553 --> 00:07:04,555 もうすぐ できるですか? 82 00:07:04,555 --> 00:07:06,557 どうかな? 83 00:07:06,557 --> 00:07:09,560 研究というのは 宿題みたいに 簡単に できないんだ。 84 00:07:09,560 --> 00:07:11,562 タラちゃん。 85 00:07:11,562 --> 00:07:13,564 研究で 一番 大事なのは 何だと思う? 86 00:07:13,564 --> 00:07:16,567 うーん… 分からないです。 87 00:07:16,567 --> 00:07:20,571 秘密を守ることだよ。 (タラオ)誰にも 言わないです。 88 00:07:20,571 --> 00:07:22,573 しーっ。 89 00:07:22,573 --> 00:07:25,576 ん? バカに 静かね。 90 00:07:25,576 --> 00:07:27,578 2人とも ちゃんと入ってる? 91 00:07:27,578 --> 00:07:29,580 ≪(タラオ)静かにしてくださーい。 92 00:07:29,580 --> 00:07:31,580 まあ。 93 00:07:35,586 --> 00:07:37,588 ん? 94 00:07:37,588 --> 00:07:39,588 ちょっと タイム。 95 00:07:41,525 --> 00:07:43,527 タラちゃん 何か 用? 96 00:07:43,527 --> 00:07:46,530 遊んでる暇は ないですよ。 97 00:07:46,530 --> 00:07:48,532 ウフフ…。 98 00:07:48,532 --> 00:07:50,534 何が おかしいんだい? 99 00:07:50,534 --> 00:07:53,537 カツオが 宿題やってるのよ。 100 00:07:53,537 --> 00:07:55,539 (フネ)遊びに行ったんじゃ なかったのかい? 101 00:07:55,539 --> 00:07:58,542 それが タラちゃんが 呼び戻したらしいの。 102 00:07:58,542 --> 00:08:00,544 (カツオ)うーん…。 103 00:08:00,544 --> 00:08:04,548 タラちゃん。 そこに いられると 気が散るんだけどなぁ。 104 00:08:04,548 --> 00:08:06,548 見せてください。 105 00:08:08,552 --> 00:08:11,555 (カツオ)設計図を描いてるんだよ。 106 00:08:11,555 --> 00:08:14,558 頑張ってください! 107 00:08:14,558 --> 00:08:16,560 ≪(ふすまの開閉音) 108 00:08:16,560 --> 00:08:20,564 ハァ~。 追われてる 犯人の気分だよ。 109 00:08:20,564 --> 00:08:23,567 ママ。 ケーキ 買ってください。 110 00:08:23,567 --> 00:08:27,571 また 今度ね。 カツオ兄ちゃんに あげたいです。 111 00:08:27,571 --> 00:08:30,574 カツオに? 頑張ってるです! 112 00:08:30,574 --> 00:08:32,576 そうみたいね。 113 00:08:32,576 --> 00:08:34,578 やあ 坊や。 114 00:08:34,578 --> 00:08:36,580 こんにちはです。 115 00:08:36,580 --> 00:08:39,600 あの つまみ 役に立ったかい? 116 00:08:39,600 --> 00:08:41,519 しーっ です。 117 00:08:41,519 --> 00:08:44,522 (2人)うん? タラちゃん 何のこと? 118 00:08:44,522 --> 00:08:47,525 口が 堅いです。 119 00:08:47,525 --> 00:08:50,528 「つまみ」って お酒の つまみのこと? 120 00:08:50,528 --> 00:08:52,530 電器屋さんにある つまみよ。 121 00:08:52,530 --> 00:08:54,532 僕は 言わないですよ。 122 00:08:54,532 --> 00:08:56,534 だから カツオが白状しなさい! 123 00:08:56,534 --> 00:08:59,537 お兄ちゃん ノートに 変な絵 描いてたでしょ。 124 00:08:59,537 --> 00:09:02,540 見せなさい! (カツオ)ああっ! 125 00:09:02,540 --> 00:09:05,543 ん!? 何なの? これは! 126 00:09:05,543 --> 00:09:08,546 声が 大きいです。 127 00:09:08,546 --> 00:09:10,548 けしからん!→ 128 00:09:10,548 --> 00:09:13,551 小さい子を傷つけるような でたらめ 教えおって! 129 00:09:13,551 --> 00:09:15,553 引っ込みが つかなくなっちゃったんだよ。 130 00:09:15,553 --> 00:09:18,556 これを 私のどこに 付けようとしたの? 131 00:09:18,556 --> 00:09:21,559 それは 研究中で…。 (波平)バカ者! 132 00:09:21,559 --> 00:09:23,561 ママに 付けるんじゃないんです。 133 00:09:23,561 --> 00:09:25,563 じゃあ 誰に 付けるつもりだったの? 134 00:09:25,563 --> 00:09:28,566 もしかしたら お父さんじゃ…。 (波平)な… 何だと? 135 00:09:28,566 --> 00:09:33,571 僕です。 大声で泣くと 恥ずかしいからです。 136 00:09:33,571 --> 00:09:37,575 (マスオ)そうか タラちゃんは 自分に ボリュームを付けたかったのか。 137 00:09:37,575 --> 00:09:39,543 タラちゃん 大きな声で 泣くもんね。 138 00:09:39,543 --> 00:09:41,412 イクラちゃんにも 付けるです。 139 00:09:41,412 --> 00:09:44,415 イクラちゃんは 2個ぐらい いるかな。 140 00:09:44,415 --> 00:09:46,417 カツオ。 まだ 許されたわけじゃないのよ。 141 00:09:46,417 --> 00:09:49,420 ねっ タラちゃん。 怒ってないですよ。 142 00:09:49,420 --> 00:09:51,422 優しいね タラちゃんは。 143 00:09:51,422 --> 00:09:54,422 ごめんよ。 タラちゃん。 (タラオ)いいですよ。 144 00:09:58,429 --> 00:10:01,432 (タケオ)チビのくせに 生意気だぞ! 145 00:10:01,432 --> 00:10:03,434 生意気じゃないです! 146 00:10:03,434 --> 00:10:05,434 それが 生意気なんだよ。 147 00:10:07,438 --> 00:10:10,441 ううっ…。 148 00:10:10,441 --> 00:10:13,444 泣かないのか? タラオ。 (タラオ)泣かないです! 149 00:10:13,444 --> 00:10:15,446 何で 泣かないんだよ。 150 00:10:15,446 --> 00:10:17,446 泣かないです! 151 00:10:21,452 --> 00:10:23,454 カツオ兄ちゃん! 152 00:10:23,454 --> 00:10:25,456 タラちゃん。 153 00:10:25,456 --> 00:10:27,458 効いたですよ ボリューム。 (カツオ)えっ? 154 00:10:27,458 --> 00:10:30,461 泣かなかったです。 155 00:10:30,461 --> 00:10:32,461 フフフッ。 156 00:12:08,993 --> 00:12:10,995 (中西)《ん?》→ 157 00:12:10,995 --> 00:12:13,998 《ほう カップルか》→ 158 00:12:13,998 --> 00:12:15,998 《ん?》 159 00:12:18,002 --> 00:12:21,005 (中西) 《問題は 複雑になってきたぞ》 160 00:12:21,005 --> 00:12:25,005 駄目じゃないの。 大人の靴を履いたりしたら。 161 00:12:37,021 --> 00:12:40,024 (マスオ)パパの靴を履いて そんな遠くまで 行ったのかい。 162 00:12:40,024 --> 00:12:42,026 もう しないです。 163 00:12:42,026 --> 00:12:45,029 中西さんは まさか子供だとは 思わなかったそうだ。 164 00:12:45,029 --> 00:12:48,032 (カツオ)お父さん 知ってるの? その人。 165 00:12:48,032 --> 00:12:50,034 時々 ゴルフの練習場で会うんだ。 166 00:12:50,034 --> 00:12:53,037 あ~ いつも 「飛ばない 飛ばない」って→ 167 00:12:53,037 --> 00:12:55,039 こぼしてる人ですね。 168 00:12:55,039 --> 00:12:58,042 うん。 さっき 駅前で ばったり会って→ 169 00:12:58,042 --> 00:13:00,044 タラちゃんの話を聞いてな。 170 00:13:00,044 --> 00:13:03,047 その人 いつも 塀の下を見てるの? 171 00:13:03,047 --> 00:13:06,984 うん。 中西さんは 「ご近所の窓」と呼んでおるそうだ。 172 00:13:06,984 --> 00:13:11,989 ご近所の窓か。 お父さん。 うちの塀にも 穴を開けたら? 173 00:13:11,989 --> 00:13:13,991 穴を開けるだと? 174 00:13:13,991 --> 00:13:15,993 (カツオ)ご近所の窓を造るんだよ。 175 00:13:15,993 --> 00:13:19,993 そのお宅の塀は そういう造りに なってるだけですよ。 176 00:13:21,999 --> 00:13:25,002 なるほど。 これが ご近所の窓か。 177 00:13:25,002 --> 00:13:28,005 ん? (中西)ん? 178 00:13:28,005 --> 00:13:31,008 失礼しました。 (中西)何か 用かね? 179 00:13:31,008 --> 00:13:33,010 あの 僕 磯野の息子です。 180 00:13:33,010 --> 00:13:36,013 (中西)ああ 磯野さんの…。 181 00:13:36,013 --> 00:13:38,015 (中西)入りなさい。 182 00:13:38,015 --> 00:13:40,017 (カツオ)ご近所の窓を→ 183 00:13:40,017 --> 00:13:42,019 見学させていただこうと 思いまして。 184 00:13:42,019 --> 00:13:46,023 ハハハハッ! 君も よほど 暇なんだなぁ。 185 00:13:46,023 --> 00:13:49,026 はい。 暇は 売るほど あります。→ 186 00:13:49,026 --> 00:13:51,028 いろんな足が 通るんですね。 187 00:13:51,028 --> 00:13:53,028 足だけじゃないぞ。 188 00:13:55,032 --> 00:13:57,034 子供の自転車ですね。 189 00:13:57,034 --> 00:14:00,037 あの坊やも やっと 補助輪が取れたようだ。 190 00:14:00,037 --> 00:14:02,039 補助輪付きだったんですか。 191 00:14:02,039 --> 00:14:05,976 (中西)うん。 つい この間まではね。 192 00:14:05,976 --> 00:14:07,978 (カツオ)あっ。 193 00:14:07,978 --> 00:14:11,982 あの2人は 中学生と小学生のようだ。 194 00:14:11,982 --> 00:14:14,985 (波平)何? わざわざ 見学に行っただと? 195 00:14:14,985 --> 00:14:17,988 中西さんが 入るように 勧めてくれたんだよ。 196 00:14:17,988 --> 00:14:20,991 どうせ 入りたそうな顔して 立ってたんでしょ。 197 00:14:20,991 --> 00:14:24,995 それで ご近所の窓から 何か 見えたのかい? 198 00:14:24,995 --> 00:14:26,997 人生の縮図を見た思いだよ。 199 00:14:26,997 --> 00:14:28,999 へぇ~。 200 00:14:28,999 --> 00:14:31,001 何が 「人生の縮図」だ。 201 00:14:31,001 --> 00:14:34,004 ご迷惑だから もう行っては 駄目ですよ。 202 00:14:34,004 --> 00:14:37,007 でも ちょっと気になる 足があって。 203 00:14:37,007 --> 00:14:39,009 (波平)気にせんで よろしい。 204 00:14:39,009 --> 00:14:42,012 ≪(カオリ)磯野君! 205 00:14:42,012 --> 00:14:44,014 (カオリ)おはよう。 (カツオ)カオリちゃん。→ 206 00:14:44,014 --> 00:14:46,016 あっ そのスニーカー。 207 00:14:46,016 --> 00:14:48,018 気が付いた? 昨日 初めて 履いたの。 208 00:14:48,018 --> 00:14:52,022 じゃあ 白いスニーカーを 履いた人と 一緒だった? 209 00:14:52,022 --> 00:14:55,025 ああ 三上先輩ね。 (カツオ)先輩? 210 00:14:55,025 --> 00:14:57,027 (カオリ)うちの学校の卒業生で 中2よ。 211 00:14:57,027 --> 00:15:01,031 今度 早川さんと 先輩の 野球の応援に行くの。 212 00:15:01,031 --> 00:15:05,052 早川さんと? (カオリ)ええ。 磯野君も来る? 213 00:15:05,052 --> 00:15:06,970 僕は いいよ。 214 00:15:06,970 --> 00:15:08,972 (カツオ)花沢さんも誘われたの? 215 00:15:08,972 --> 00:15:10,974 (花沢)私は 断ったけどね。 216 00:15:10,974 --> 00:15:15,979 2人とも すっかり先輩の中学生に熱を上げちゃってるみたいよ。 217 00:15:15,979 --> 00:15:17,981 (カツオ)2人とも? 218 00:15:17,981 --> 00:15:19,983 まあ 坊主頭の小学生より→ 219 00:15:19,983 --> 00:15:23,987 中学生の方が 魅力的だってことじゃないの? 220 00:15:23,987 --> 00:15:28,992 安心して 私は 磯野君を 見捨てたりしないわよ。 221 00:15:28,992 --> 00:15:30,661 どうも。 222 00:15:30,661 --> 00:15:32,896 (2人)フフフ…。 223 00:15:32,896 --> 00:15:34,898 (カツオ) カオリちゃんだけじゃなくて→ 224 00:15:34,898 --> 00:15:37,901 早川さんまで 夢中になるなんて 信じられないよ。 225 00:15:37,901 --> 00:15:40,904 お兄ちゃん 何 ぶつぶつ 言ってるの? 226 00:15:40,904 --> 00:15:42,906 人生について 考えてるんだよ。 227 00:15:42,906 --> 00:15:44,908 花沢さんから 電話よ。 228 00:15:44,908 --> 00:15:47,911 それを 先に言え。 229 00:15:47,911 --> 00:15:51,915 磯野君? 悪いけど 私も 応援に 行くことにしたわ。 230 00:15:51,915 --> 00:15:53,917 [TEL]花沢さんまで? 231 00:15:53,917 --> 00:15:55,919 だから 磯野君も一緒に行かない? 232 00:15:55,919 --> 00:15:58,922 僕は 日曜日は用事があるんだ。 233 00:15:58,922 --> 00:16:00,924 そう… 残念ね。 234 00:16:00,924 --> 00:16:02,926 先輩のサイン もらってきて あげようか? 235 00:16:02,926 --> 00:16:05,863 ≪(カツオ)興味ないよ! じゃ。 [TEL](通話を切る音) 236 00:16:05,863 --> 00:16:08,866 もう クラスの女子は 誰も 信用しないぞ。 237 00:16:08,866 --> 00:16:11,869 何 怒ってるの? お兄ちゃん。 238 00:16:11,869 --> 00:16:14,872 うるさい。 宿題の邪魔をするな! 239 00:16:14,872 --> 00:16:17,872 雨でも 降るんじゃないかしら? 240 00:16:20,878 --> 00:16:23,881 花沢さんです。 241 00:16:23,881 --> 00:16:26,884 こんにちは。 242 00:16:26,884 --> 00:16:29,887 やあ 誰かの 誕生日かい? 243 00:16:29,887 --> 00:16:31,889 先輩の 野球の応援に行くんです。 244 00:16:31,889 --> 00:16:34,892 (中島)磯野君は 用事があるみたいですね。 245 00:16:34,892 --> 00:16:36,894 (マスオ)う… うん。 (早川)磯野君の分まで→ 246 00:16:36,894 --> 00:16:38,896 応援してきます! 247 00:16:38,896 --> 00:16:40,898 中島まで!? 248 00:16:40,898 --> 00:16:43,901 女の子たちに囲まれて うれしそうだったよ。 249 00:16:43,901 --> 00:16:46,904 うれしいのは グラウンドに 着くまでだよ。 250 00:16:46,904 --> 00:16:49,907 カツオ兄ちゃん 用事があるですか? 251 00:16:49,907 --> 00:16:51,909 (カツオ)行きたくないのが 用事なの。 252 00:16:51,909 --> 00:16:54,912 (2人)え~? 253 00:16:54,912 --> 00:16:57,915 お兄ちゃん 後で食べるって。 254 00:16:57,915 --> 00:17:00,918 後で? いったい 何があったんだ? 255 00:17:00,918 --> 00:17:04,922 この間 中西さんのお宅に お邪魔してから 変なんですよ。 256 00:17:04,922 --> 00:17:08,859 例の ご近所の窓から 何か 見たんじゃないですかね。 257 00:17:08,859 --> 00:17:11,862 見えるのは 靴だけなんでしょ? 258 00:17:11,862 --> 00:17:13,864 靴で 誰か 分かったのかもしれないよ。 259 00:17:13,864 --> 00:17:18,869 女の子が どうとか言ってたわ。 (タラオ)シンデレラの靴です。 260 00:17:18,869 --> 00:17:20,871 じゃあ カツオは 王子様ってこと? 261 00:17:20,871 --> 00:17:23,871 (一同)ハハハ…。 262 00:17:26,877 --> 00:17:28,877 (3人)三上先輩! 263 00:17:33,884 --> 00:17:36,887 (3人)わー! (花沢)中島君も 応援しなさいよ。 264 00:17:36,887 --> 00:17:38,887 何か 照れちゃうなぁ。 265 00:17:40,891 --> 00:17:42,659 あっ! 266 00:17:42,659 --> 00:17:44,895 ほら 中島君が 応援しないから 打たれちゃったじゃないの。 267 00:17:44,895 --> 00:17:47,898 勇気を出して。 268 00:17:47,898 --> 00:17:52,903 フレ~! フレ~! 三上先輩! 269 00:17:52,903 --> 00:17:56,907 中島君に ウインクしたわよ。 (花沢)やるじゃないの。 270 00:17:56,907 --> 00:18:00,911 磯野君も 来ればよかったのにね。 271 00:18:00,911 --> 00:18:03,914 (中西)すまないねえ。 せっかくの休みに。 272 00:18:03,914 --> 00:18:05,849 いいえ。 どうせ 暇ですから。→ 273 00:18:05,849 --> 00:18:09,853 ん? あのスニーカー…。 274 00:18:09,853 --> 00:18:11,855 磯野君。 275 00:18:11,855 --> 00:18:14,858 用事って この家の手伝い? (カツオ)まあね。 276 00:18:14,858 --> 00:18:17,861 とても いい試合だったわよ。 277 00:18:17,861 --> 00:18:20,864 女の子のチームとは 思えない 迫力だったよ。 278 00:18:20,864 --> 00:18:22,866 じゃあ 野球は 女子だったの? 279 00:18:22,866 --> 00:18:25,869 僕も 行くまで 知らなかったんだ。 280 00:18:25,869 --> 00:18:27,871 磯野君は 知ってたわよね? 281 00:18:27,871 --> 00:18:29,873 まあ だいたいは。 282 00:18:29,873 --> 00:18:33,877 (花沢)中島君 女子中学生に 大モテだったのよ。 283 00:18:33,877 --> 00:18:35,879 それほどでも…。 284 00:18:35,879 --> 00:18:37,881 ≪(中西)磯野君! 手伝ってくれんか。 285 00:18:37,881 --> 00:18:40,884 (カツオ)はい! (早川)頑張って 磯野君。 286 00:18:40,884 --> 00:18:42,886 中島君。 応援 応援! 287 00:18:42,886 --> 00:18:46,890 フレ~! フレ~! 磯野! 288 00:18:46,890 --> 00:18:49,893 ≪(4人)フレ フレ! 磯野! フレ フレ! 磯野!→ 289 00:18:49,893 --> 00:18:53,897 フレ~! フレ~! 磯野! 290 00:18:53,897 --> 00:18:57,897 応援されるより 応援したかったなぁ。 291 00:20:31,928 --> 00:20:35,932 カツオ。 父さんに すごく 叱られるわよ。 292 00:20:35,932 --> 00:20:37,932 やあ いらっしゃい。 293 00:20:39,936 --> 00:20:43,940 カツオは どうした? お友達が 待っとられるのに。 294 00:20:43,940 --> 00:20:47,940 カツオ。 いつまでも そうしてて 済むわけないでしょ。 295 00:21:00,957 --> 00:21:03,960 (波平)ん~…。 296 00:21:03,960 --> 00:21:05,962 ハァ… わしは ほとほと疲れた。 297 00:21:05,962 --> 00:21:07,964 えっ? 298 00:21:07,964 --> 00:21:09,966 カツオを叱るのが 疲れたと言っとるんだ。 299 00:21:09,966 --> 00:21:11,968 じゃあ 叱らないの? 300 00:21:11,968 --> 00:21:14,971 わしは 引退することにする。 (カツオ)引退って? 301 00:21:14,971 --> 00:21:16,973 マスオ君! 302 00:21:16,973 --> 00:21:19,976 いいんですか? お父さん。 303 00:21:19,976 --> 00:21:23,980 構わん! 今後は マスオ君に 厳しく 叱ってもらうことにする。 304 00:21:23,980 --> 00:21:25,982 マスオ兄さんが!? 305 00:21:25,982 --> 00:21:27,984 そういうことになって…。 306 00:21:27,984 --> 00:21:31,922 では 後は よろしく頼んだよ。 (マスオ)は… はあ。 307 00:21:31,922 --> 00:21:33,924 (せきばらい) 308 00:21:33,924 --> 00:21:36,927 どうぞ。 (マスオ)ああ すまないねえ。 309 00:21:36,927 --> 00:21:38,929 弱ったなぁ。 僕は お父さんみたいに→ 310 00:21:38,929 --> 00:21:42,933 怒鳴るのに 慣れてないし。 (カツオ)まあ 緊張せずに 一発。 311 00:21:42,933 --> 00:21:45,936 例のやつかい? (カツオ)はい。 どうぞ。 312 00:21:45,936 --> 00:21:47,938 バ… バカモ~ン! 313 00:21:47,938 --> 00:21:49,940 そんな声じゃ 聞こえないよ。 314 00:21:49,940 --> 00:21:52,943 茶の間の お父さんに 聞こえるように 元気よく! 315 00:21:52,943 --> 00:21:57,948 そんなに 大声 出すのかい? (カツオ)僕が 号令をかけるから。 316 00:21:57,948 --> 00:21:59,950 ワン ツー スリー。 317 00:21:59,950 --> 00:22:01,952 ≪(マスオ)バカモ~ン!! 318 00:22:01,952 --> 00:22:04,955 なかなかやるな マスオ君も。 うん。 319 00:22:04,955 --> 00:22:06,957 (カツオ)大丈夫? マスオ兄さん。 320 00:22:06,957 --> 00:22:10,961 いやぁ 怒鳴るのも エネルギーがいるもんだねえ。 321 00:22:10,961 --> 00:22:14,965 続いて お説教を どうぞ。 (マスオ)まだ 叱るのかい? 322 00:22:14,965 --> 00:22:17,968 みんなが 聞き耳を立ててるからね。 323 00:22:17,968 --> 00:22:20,971 ≪(マスオ)だいたい 君は 緊張感に欠けているから→ 324 00:22:20,971 --> 00:22:22,973 盆栽の鉢を割ったりするんだ! 325 00:22:22,973 --> 00:22:26,977 ≪(カツオ)はい。 以後 緊張感を持つようにします! 326 00:22:26,977 --> 00:22:28,979 ウフフ…。 (タラオ)ママ。 327 00:22:28,979 --> 00:22:30,914 何? 328 00:22:30,914 --> 00:22:32,916 パパは おじいちゃんになったですか? 329 00:22:32,916 --> 00:22:36,920 どうして? 「バカモ~ン」って言ったです。 330 00:22:36,920 --> 00:22:40,924 何か 調子 狂っちゃうな。 (ワカメ)怖かった? マスオ兄さん。 331 00:22:40,924 --> 00:22:43,927 怖くはないけど 気味が悪かったよ。 332 00:22:43,927 --> 00:22:45,929 じゃあ 怖いんじゃないの。 333 00:22:45,929 --> 00:22:47,931 ≪(ふすまの開く音) 334 00:22:47,931 --> 00:22:51,935 マスオさんに 叱ってもらうとは 考えましたね お父さん。 335 00:22:51,935 --> 00:22:53,937 分かったか? 336 00:22:53,937 --> 00:22:56,940 カツオに 効き目が あるといいんですけど。 337 00:22:56,940 --> 00:22:58,942 (カツオ)いってきまーす。 338 00:22:58,942 --> 00:23:01,945 カツオ! 暗くなる前に 帰ってこないと→ 339 00:23:01,945 --> 00:23:03,947 マスオさんに 言い付けるわよ。 340 00:23:03,947 --> 00:23:06,950 何で マスオ兄さんに? 父さんは 引退したんでしょ? 341 00:23:06,950 --> 00:23:09,953 参ったなぁ。 342 00:23:09,953 --> 00:23:12,956 ただいま。 あら。 早いじゃないの。 343 00:23:12,956 --> 00:23:16,960 マスオ兄さんは 叱るのが 苦手そうだからね。 344 00:23:16,960 --> 00:23:20,964 さーて 暇だから 宿題でもやるか。 345 00:23:20,964 --> 00:23:26,970 こんなに 効き目があるとはね。 父さんの作戦勝ちね。 346 00:23:26,970 --> 00:23:29,990 あっ おじいちゃんです。 こんにちは。 347 00:23:29,990 --> 00:23:32,909 (おじいさん)こんにちは。 つかぬことを伺いますが→ 348 00:23:32,909 --> 00:23:35,912 お父さんは お元気ですかな? (タラオ)お元気です! 349 00:23:35,912 --> 00:23:39,916 では 出張でも? いえ。 家に おりますけど。 350 00:23:39,916 --> 00:23:43,920 そうですか。 最近 叱る声が とんと 聞こえないので。 351 00:23:43,920 --> 00:23:46,923 パパが おじいちゃんになったです。 352 00:23:46,923 --> 00:23:48,925 タラちゃん。 353 00:23:48,925 --> 00:23:50,927 (波平)裏のおじいちゃんが そんなことを? 354 00:23:50,927 --> 00:23:52,929 (カツオ)お父さん。→ 355 00:23:52,929 --> 00:23:54,931 おじいちゃんのためにも 怒鳴った方がいいよ。 356 00:23:54,931 --> 00:23:58,935 何で おじいちゃんのために 怒鳴らにゃいかんのだ。 357 00:23:58,935 --> 00:24:01,938 カツオは マスオさんに 叱られた方がいいんじゃないの? 358 00:24:01,938 --> 00:24:03,940 優しくて。 359 00:24:03,940 --> 00:24:05,942 (カツオ)でも マスオ兄さんに 悪いような気がして。 360 00:24:05,942 --> 00:24:08,945 いやいや。 僕のことは 気にしなくてもいいよ。 361 00:24:08,945 --> 00:24:12,949 (カツオ) 気にするなと言われても…。 362 00:24:12,949 --> 00:24:15,952 (担任)磯野。 そろそろ 本気を出したら どうだ? 363 00:24:15,952 --> 00:24:17,954 (生徒たち)フフフ…。 364 00:24:17,954 --> 00:24:20,957 (カツオ)《28点!? お父さんの雷が 落ちるぞ》 365 00:24:20,957 --> 00:24:25,962 《そうだ。 お父さんは 引退したんだっけ》 366 00:24:25,962 --> 00:24:27,964 答案を見せないっていうのかい? カツオ。 367 00:24:27,964 --> 00:24:30,901 まず マスオ兄さんに 見せないとね。 368 00:24:30,901 --> 00:24:32,903 何で マスオさんに見せるのよ? 369 00:24:32,903 --> 00:24:35,906 お父さんの代理じゃないか。 370 00:24:35,906 --> 00:24:37,908 28点だって!? 371 00:24:37,908 --> 00:24:41,912 マスオ兄さん。 まず 怒鳴って。 ワン ツー…。 372 00:24:41,912 --> 00:24:44,915 カツオ君。 この点数じゃ お父さんは→ 373 00:24:44,915 --> 00:24:46,917 怒鳴る元気も なくなるよ。 374 00:24:46,917 --> 00:24:48,919 マスオ兄さん…。 375 00:24:48,919 --> 00:24:50,921 お父さんは 言うだろうね。 376 00:24:50,921 --> 00:24:54,925 《夕飯を食べたら わしと一緒に 特訓だ!》 377 00:24:54,925 --> 00:24:58,929 違う 違う。 まず分数を小数に直すと言ったろ。 378 00:24:58,929 --> 00:25:00,931 (あくび) 379 00:25:00,931 --> 00:25:03,934 マスオ兄さん。 あした 会社があるんでしょ? 380 00:25:03,934 --> 00:25:05,936 会社は 逃げやしないよ。 381 00:25:05,936 --> 00:25:07,936 ウフフ…。 382 00:25:09,940 --> 00:25:13,944 そうか。 これで わしも 本格的に 引退できそうだな。 383 00:25:13,944 --> 00:25:17,948 いいんですか? いつまでも マスオさんに 押し付けていて。 384 00:25:17,948 --> 00:25:21,952 タラちゃん 寂しがってるの。 カツオにパパを取られたみたいで。 385 00:25:21,952 --> 00:25:25,952 しばらく 様子を見させてくれ。 386 00:25:28,959 --> 00:25:30,894 ねえ 磯野君。 387 00:25:30,894 --> 00:25:33,897 最近 元気がないようだけど 何か あったの? 388 00:25:33,897 --> 00:25:37,901 急に 保護者が代わったんだよ。 (花沢)どういうことよ!? 389 00:25:37,901 --> 00:25:40,904 ≪(花沢)こんにちは。 (波平)ん? 390 00:25:40,904 --> 00:25:42,906 やあ 花沢さん。 391 00:25:42,906 --> 00:25:47,911 磯野君 お父さんに怒鳴られないと調子が出ないみたいなんです。 392 00:25:47,911 --> 00:25:49,913 調子が? 393 00:25:49,913 --> 00:25:51,915 ちょっと前までは 答案用紙で→ 394 00:25:51,915 --> 00:25:54,918 紙飛行機を飛ばしちゃうくらい 元気だったのに。 395 00:25:54,918 --> 00:25:56,920 ん? 紙飛行機…。 396 00:25:56,920 --> 00:25:59,923 (波平)カツオ! カツオは おらんか! 397 00:25:59,923 --> 00:26:02,926 どうなすったんですか? そんなに 興奮して。 398 00:26:02,926 --> 00:26:04,928 カツオを呼びなさい! 399 00:26:04,928 --> 00:26:08,932 お説教は マスオ兄さんが 帰ってから ゆっくり聞くよ。 400 00:26:08,932 --> 00:26:10,934 そんな暇はない! 401 00:26:10,934 --> 00:26:12,936 お前は 返してもらった 答案で→ 402 00:26:12,936 --> 00:26:15,939 紙飛行機を折って 飛ばしたそうだな。 403 00:26:15,939 --> 00:26:17,941 何で そんな 古い話を。 404 00:26:17,941 --> 00:26:21,945 そっか。 帰りに 花沢さんに会ったんだね? 405 00:26:21,945 --> 00:26:23,947 そんなことは どうでもよろしい。 406 00:26:23,947 --> 00:26:25,949 何で そんな バカな まねをしたんだ! 407 00:26:25,949 --> 00:26:29,969 テストの点が上がるように 縁起を担いだんだよ。 408 00:26:29,969 --> 00:26:31,888 …で その答案は どうしたんだ? 409 00:26:31,888 --> 00:26:36,893 折り目の付いた答案を お父さんに見せるのは 失礼だと思って。 410 00:26:36,893 --> 00:26:39,896 持ってきなさい! 411 00:26:39,896 --> 00:26:42,899 お兄ちゃん! 私の机でしょ。 412 00:26:42,899 --> 00:26:44,901 (カツオ) 僕の物が入ってるんだよ。→ 413 00:26:44,901 --> 00:26:46,903 ちょっと 入れさせてもらってたんだ。 414 00:26:46,903 --> 00:26:48,905 お兄ちゃん…。 415 00:26:48,905 --> 00:26:51,908 妹の引き出しに 隠しておいただと? 416 00:26:51,908 --> 00:26:53,910 間違えちゃって。 417 00:26:53,910 --> 00:26:56,913 39点!? 418 00:26:56,913 --> 00:26:59,916 この間の 28点より はるかにいいでしょ? 419 00:26:59,916 --> 00:27:01,918 (波平)何が 「はるかに」だ! 420 00:27:01,918 --> 00:27:03,920 でも 僕にしては いい方だよ。 421 00:27:03,920 --> 00:27:05,922 (波平)バッカモ~ン!! 422 00:27:05,922 --> 00:27:07,924 久しぶりじゃのう。 423 00:27:07,924 --> 00:27:10,927 僕の役目は 終わったようだね。 424 00:27:10,927 --> 00:27:12,929 聞こえた? ずーっと 向こうでね。 425 00:27:12,929 --> 00:27:14,931 ≪(波平)バカ者! 426 00:27:14,931 --> 00:27:18,935 おじいちゃん 元気になったです。 よかったわね タラちゃん。 427 00:27:18,935 --> 00:27:21,935 パパが パパになったです。 428 00:27:25,942 --> 00:27:40,890 ♪♪~ 429 00:27:40,890 --> 00:27:45,895 ♪♪「大きな空を ながめたら」 430 00:27:45,895 --> 00:27:51,901 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 431 00:27:51,901 --> 00:27:56,906 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 432 00:27:56,906 --> 00:28:01,911 ♪♪「ハイキング」 433 00:28:01,911 --> 00:28:11,921 ♪♪~ 434 00:28:11,921 --> 00:28:23,933 ♪♪~ 435 00:28:23,933 --> 00:28:28,938 ♪♪「ほら ほら みんなの」 436 00:28:28,938 --> 00:28:33,877 ♪♪「声がする」 437 00:28:33,877 --> 00:28:38,882 ♪♪「サザエさん サザエさん」 438 00:28:38,882 --> 00:28:45,882 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 439 00:29:02,906 --> 00:29:04,908 さーて 来週の『サザエさん』は? 440 00:29:04,908 --> 00:29:06,910 (ワカメ)ワカメです。→ 441 00:29:06,910 --> 00:29:09,913 校庭の クロッカスの花が 咲いたの。→ 442 00:29:09,913 --> 00:29:12,916 秋に クラスのみんなで 植えたのよ。→ 443 00:29:12,916 --> 00:29:16,916 そこだけ 先に 春が来たみたい。 さて 次回は…。 444 00:29:23,927 --> 00:29:25,927 来週も また 見てくださいね。