1 00:00:33,207 --> 00:00:35,209 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,209 --> 00:00:38,212 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,212 --> 00:00:41,215 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,215 --> 00:00:46,220 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,220 --> 00:00:49,223 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,223 --> 00:00:53,227 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,227 --> 00:00:57,231 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,231 --> 00:01:01,235 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,235 --> 00:01:05,239 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,239 --> 00:01:15,249 ♪♪~ 11 00:01:15,249 --> 00:01:19,253 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,253 --> 00:01:23,257 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,257 --> 00:01:27,261 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,261 --> 00:01:31,282 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,282 --> 00:01:35,203 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,203 --> 00:01:39,440 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,440 --> 00:01:43,211 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,211 --> 00:01:47,215 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,215 --> 00:01:58,215 ♪♪~ 20 00:03:42,229 --> 00:03:44,231 (波平)おう カツオか。 何の用だ? 21 00:03:44,231 --> 00:03:47,234 そうか。 海平兄さんから届いたか。 22 00:03:47,234 --> 00:03:51,238 (カツオ)お父さんが帰る前に 1つ 味見してもいい? 23 00:03:51,238 --> 00:03:54,241 [TEL](波平)構わんが 歯が たたんかもしれんぞ。 24 00:03:54,241 --> 00:03:58,245 ご心配なく。 僕は 歯には 自信があるんだ。 ヒヒッ。 25 00:03:58,245 --> 00:04:00,247 いいって! お父さん。 26 00:04:00,247 --> 00:04:04,247 かなり硬い お菓子みたいだから 姉さんたちは無理かもしれないよ。 27 00:04:07,254 --> 00:04:09,256 げた!? (フネ)確かに→ 28 00:04:09,256 --> 00:04:11,256 歯が丈夫じゃないとね。 (カツオ)うーん。 29 00:04:23,270 --> 00:04:25,272 (波平)ハハハハ! (カツオ)ひどいよ。→ 30 00:04:25,272 --> 00:04:27,274 お父さん 中身を知ってたんじゃないの? 31 00:04:27,274 --> 00:04:30,277 荷物の伝票に 中身が書いてあったろう。 32 00:04:30,277 --> 00:04:34,281 (マスオ)カツオ君は 食べ物だと 思い込んだんじゃないのかい。 33 00:04:34,281 --> 00:04:37,284 いつも お皿まで 食べたそうですものね。 34 00:04:37,284 --> 00:04:39,286 (ワカメ)何で げたを 送ってきたの? 35 00:04:39,286 --> 00:04:41,222 (タラオ)食べられないです。 36 00:04:41,222 --> 00:04:45,226 海平兄さんが 自分のと一緒に 注文してくれたんだよ。 37 00:04:45,226 --> 00:04:48,229 (フネ)サイズが同じですからね。 38 00:04:48,229 --> 00:04:50,231 双子は便利だなあ。 39 00:04:50,231 --> 00:04:52,233 (ワカメ)げたより 靴を送ってくれれば→ 40 00:04:52,233 --> 00:04:54,235 よかったのに。 (フネ)どうしてだい? 41 00:04:54,235 --> 00:04:58,239 靴なら 会社に 履いていけるじゃないの。 42 00:04:58,239 --> 00:05:01,242 (波平)げたで 通勤するわけにはいかんからな。 43 00:05:01,242 --> 00:05:03,244 靴がいいです。 44 00:05:03,244 --> 00:05:06,247 タラちゃん げたでは 天気予報ができるんだぞ。 45 00:05:06,247 --> 00:05:09,250 天気予報ですか!? 46 00:05:09,250 --> 00:05:11,250 (波平)よっと! 47 00:05:13,254 --> 00:05:16,257 うん。 あしたは 雨のようだな。 48 00:05:16,257 --> 00:05:19,260 (タラオ)すごいです おじいちゃん! 49 00:05:19,260 --> 00:05:23,264 偶然よ。 ママは見てなかったです。 50 00:05:23,264 --> 00:05:25,266 (タマ)ニャーン。 51 00:05:25,266 --> 00:05:28,269 タマ。 げたは 靴より偉いですよ。 52 00:05:28,269 --> 00:05:30,269 ニャーン? 53 00:05:32,273 --> 00:05:35,276 タラちゃん。 げたを おもちゃにしちゃ駄目よ。 54 00:05:35,276 --> 00:05:39,276 天気予報です。 えい! 55 00:05:41,215 --> 00:05:45,219 これは 何ですか? そういう場合は…。 56 00:05:45,219 --> 00:05:49,223 私が 子供のころは 雪だと言ってたような…。 57 00:05:49,223 --> 00:05:51,225 わーい! 雪です。 58 00:05:51,225 --> 00:05:54,228 タラちゃん 5月に雪は降らないわよ。 59 00:05:54,228 --> 00:05:57,231 降るかもしれないです。 60 00:05:57,231 --> 00:06:00,234 んっ? あっ! 61 00:06:00,234 --> 00:06:04,238 タラちゃんね。 母さん タラちゃん知らない? 62 00:06:04,238 --> 00:06:06,240 遊びに行ったんじゃないのかい。 63 00:06:06,240 --> 00:06:09,243 まさか げたを持ち出したんじゃ…。 64 00:06:09,243 --> 00:06:11,245 (子供たち)アハハハ! 65 00:06:11,245 --> 00:06:14,248 (タケオ)こんな物で 天気が分かるわけないだろ。 66 00:06:14,248 --> 00:06:17,251 分かるです! (タケオ)どうやって分かんだよ。 67 00:06:17,251 --> 00:06:20,254 投げるですよ。 68 00:06:20,254 --> 00:06:23,254 貸してみろ。 (タラオ)ああっ…。 69 00:06:28,262 --> 00:06:30,264 ああっ! 70 00:06:30,264 --> 00:06:33,267 ジョン 戻りなさい! 71 00:06:33,267 --> 00:06:37,271 (女性)げたを どこへ隠したの? ジョン…。 72 00:06:37,271 --> 00:06:40,291 ごめんなさい。 ジョンは 履物が大好きで→ 73 00:06:40,291 --> 00:06:45,212 いつも どこかへ隠してしまうの。 (カツオ)近くを捜していいですか。 74 00:06:45,212 --> 00:06:48,215 ええ。 でも 簡単に 見つからないと思うわ。 75 00:06:48,215 --> 00:06:51,218 おじいちゃんに怒られるです。 76 00:06:51,218 --> 00:06:54,221 (女性)もし 出てこなかったら 弁償させていただくわ。 77 00:06:54,221 --> 00:06:57,224 あのげたは この辺では 手に入らないそうなんです。 78 00:06:57,224 --> 00:07:00,227 まあ そんな大事な げただったの? 79 00:07:00,227 --> 00:07:03,230 (泣き声) (ジョンの鳴き声) 80 00:07:03,230 --> 00:07:05,230 ジョン! 81 00:07:08,235 --> 00:07:10,237 うん? 82 00:07:10,237 --> 00:07:12,239 何か お捜しですか? 83 00:07:12,239 --> 00:07:15,242 はあ。 うちの犬が よそさまの げたを→ 84 00:07:15,242 --> 00:07:17,244 どこかに隠してしまいまして…。 85 00:07:17,244 --> 00:07:19,246 げたですか…。 86 00:07:19,246 --> 00:07:22,249 (マスオ)やっぱり お父さんの げただったのか。 87 00:07:22,249 --> 00:07:24,251 で タラちゃんは? 88 00:07:24,251 --> 00:07:27,254 泣き疲れて 夕飯も食べずに 寝ちゃったわ。 89 00:07:27,254 --> 00:07:29,256 (寝息) 90 00:07:29,256 --> 00:07:31,258 かわいそうに。 91 00:07:31,258 --> 00:07:34,261 お父さんに叱られるのが 怖かったんだろうな。 92 00:07:34,261 --> 00:07:36,263 父さんも悪いのよ。 93 00:07:36,263 --> 00:07:38,265 タラちゃんに げたで 天気予報を見せたりして。 94 00:07:38,265 --> 00:07:40,234 ≪(戸の開く音) ≪(波平)ただいま。 95 00:07:40,234 --> 00:07:43,103 父さんだわ。 僕が謝ろう。 96 00:07:43,103 --> 00:07:46,106 うん? 97 00:07:46,106 --> 00:07:48,108 何だ? みんなで あらたまって。 98 00:07:48,108 --> 00:07:51,111 お父さん。 タラちゃんは カワイイでしょ。 99 00:07:51,111 --> 00:07:54,114 (波平)タラちゃんが何かしたのか?(ワカメ)許してあげて。 100 00:07:54,114 --> 00:07:56,116 何を許すんだ? 101 00:07:56,116 --> 00:08:00,120 海平おじさんが送ってくれた げたなんだけど…。 102 00:08:00,120 --> 00:08:02,122 げたは げた箱にある。 103 00:08:02,122 --> 00:08:04,124 それが ないかもしれないんだよ。 104 00:08:04,124 --> 00:08:07,124 今 しまってきたが。 (4人)ええっ!? 105 00:08:09,129 --> 00:08:11,131 どういうこと? 106 00:08:11,131 --> 00:08:13,133 今 片方だけ 郵便受けの上に→ 107 00:08:13,133 --> 00:08:15,135 置いてあったんで わしが しまったんだ。 108 00:08:15,135 --> 00:08:19,139 誰かが届けてくれたんだよ。 (ワカメ)よかった。 109 00:08:19,139 --> 00:08:21,141 (波平)そんなことがあったのか。 110 00:08:21,141 --> 00:08:24,144 タラちゃんを あまり 叱らないでやってください。 111 00:08:24,144 --> 00:08:28,148 (カツオ)カワイイ孫だからね。 (波平)分かっとる。 112 00:08:28,148 --> 00:08:32,152 (ワカメ)タラちゃん。 目を覚ましたの? 113 00:08:32,152 --> 00:08:34,154 ごめんです。 114 00:08:34,154 --> 00:08:37,157 タラちゃん おじいちゃんの げたは見つかったんだよ。 115 00:08:37,157 --> 00:08:40,160 (ワカメ)郵便受けの上に 置いてあったんですって。 116 00:08:40,160 --> 00:08:42,196 歩いてきたですか? 117 00:08:42,196 --> 00:08:45,199 うん。 利口な げただからね。 118 00:08:45,199 --> 00:08:47,201 そんなこと あるわけないでしょ。 119 00:08:47,201 --> 00:08:51,205 叱られたりしないから 心配しなくていいのよ。 120 00:08:51,205 --> 00:08:53,207 叱らないと駄目です! 121 00:08:53,207 --> 00:08:55,209 もういいんだよ タラちゃん。 122 00:08:55,209 --> 00:08:57,211 よくないです! (波平)タラちゃん…。 123 00:08:57,211 --> 00:09:00,214 カツオ兄ちゃんみたいに 叱ってください。 124 00:09:00,214 --> 00:09:02,216 弱ったな…。 125 00:09:02,216 --> 00:09:04,218 孫のことは 怒鳴れないよね。 126 00:09:04,218 --> 00:09:08,222 怒鳴ってください。 (波平)よしよし…。 127 00:09:08,222 --> 00:09:11,225 バッカモン。 (タラオ)声が小さいです。 128 00:09:11,225 --> 00:09:14,228 お父さん 元気 出して。 129 00:09:14,228 --> 00:09:16,230 (せきばらい) 130 00:09:16,230 --> 00:09:18,232 バッカモーン!! 131 00:09:18,232 --> 00:09:21,235 やっと怒られたです。 132 00:09:21,235 --> 00:09:25,239 まあ そうですか。 ありがとうございました。 133 00:09:25,239 --> 00:09:29,243 タケオ君の お母さんだよ。 何の用事? 134 00:09:29,243 --> 00:09:33,247 あのげたは タケオ君が 公園の植え込みで見つけて→ 135 00:09:33,247 --> 00:09:35,249 届けてくれたそうなんだよ。 136 00:09:35,249 --> 00:09:38,252 タケオ君も責任を感じて 捜してくれたのね。 137 00:09:38,252 --> 00:09:40,252 よかったです。 138 00:09:42,189 --> 00:09:45,192 いい音です。 (波平)タラちゃんにも分かるか。 139 00:09:45,192 --> 00:09:51,198 分かるです。 あっ タケオ君です。 140 00:09:51,198 --> 00:09:54,201 やあ。 げたを届けてくれたそうだね。 141 00:09:54,201 --> 00:09:56,203 ありがとうです。 142 00:09:56,203 --> 00:09:58,205 当たらなかったぞ 天気予報。 143 00:09:58,205 --> 00:10:00,207 やってみたのかね? 144 00:10:00,207 --> 00:10:02,209 天気予報は テレビじゃなきゃ。 145 00:10:02,209 --> 00:10:06,213 テレビも 当たらんときがあるぞ。 (タラオ)あるです。 146 00:10:06,213 --> 00:10:09,216 でも カッコイイよ。 げた。 147 00:10:09,216 --> 00:10:12,216 アッハハハ…。 カッコイイかね。 148 00:10:14,221 --> 00:10:16,223 (波平)うん? 149 00:10:16,223 --> 00:10:18,225 どうしても のこぎりが取れませんの。 150 00:10:18,225 --> 00:10:22,225 ハハハハ…。 どれ 貸してごらんなさい。 151 00:10:29,236 --> 00:10:33,236 どうしても 取れないです。 (女性)まあ…。 152 00:12:07,201 --> 00:12:09,203 う~っ! 苦しい。 僕が代わりに行ってあげるよ。 153 00:12:09,203 --> 00:12:12,206 駄目 駄目。 あそこは 礼儀正しい うちなんだから→ 154 00:12:12,206 --> 00:12:15,206 私じゃなきゃ。 155 00:12:18,212 --> 00:12:20,212 ごめんくださいませ。 156 00:12:22,216 --> 00:12:25,219 《しずしずと…》 157 00:12:25,219 --> 00:12:28,222 あっ!! キャーッ! ネズミ~! 158 00:12:28,222 --> 00:12:32,226 すみません。 子供のハムスターが 逃げ出してしまって。 159 00:12:32,226 --> 00:12:35,226 ご無沙汰いたしております。 160 00:12:48,242 --> 00:12:51,245 (女性)すみません。 えっ? 161 00:12:51,245 --> 00:12:53,247 写真 お願いできますか? 162 00:12:53,247 --> 00:12:56,250 OK! お安い ご用ですよ。 163 00:12:56,250 --> 00:12:59,253 じゃあ そこに並んでください。 164 00:12:59,253 --> 00:13:02,256 ノー ノー! 違います。 えっ!? 165 00:13:02,256 --> 00:13:06,193 一緒に 写真を お願いします。 私と? 166 00:13:06,193 --> 00:13:09,196 ベリー ビューティフル。 (女性)ファンタスティック。 167 00:13:09,196 --> 00:13:11,196 まあ! 168 00:13:18,205 --> 00:13:20,207 タラちゃん ただいま。 169 00:13:20,207 --> 00:13:23,210 ママ。 パパが帰ってきたですよ。 170 00:13:23,210 --> 00:13:26,213 うん? 171 00:13:26,213 --> 00:13:30,213 おかえりなさいませ。 サ… サザエ!? 172 00:13:32,219 --> 00:13:35,222 それで 着物だったのかい。 あんまり うれしかったから→ 173 00:13:35,222 --> 00:13:37,224 マスオさんにも 見てもらいたくって。 174 00:13:37,224 --> 00:13:40,227 サザエ すごく 奇麗だったよ。 175 00:13:40,227 --> 00:13:43,230 ママ お着物 似合うです。 ありがとう。 176 00:13:43,230 --> 00:13:46,233 日本の女性は 和服が一番だ。 177 00:13:46,233 --> 00:13:49,236 だから お父さんは お母さんを選んだのね。 178 00:13:49,236 --> 00:13:52,239 ワ… ワカメ。 (フネ)フフフフ…。 179 00:13:52,239 --> 00:13:57,244 裏のおじいちゃんも 姉さんのこと 女優さんみたいだって褒めてたよ。 180 00:13:57,244 --> 00:13:59,246 まあ 本当! 181 00:13:59,246 --> 00:14:02,249 もっと 着物を着てみたら? みんな 喜ぶんじゃない。 182 00:14:02,249 --> 00:14:05,269 そうねえ。 183 00:14:05,269 --> 00:14:09,189 お兄ちゃんが お姉ちゃんの着物を 褒めるなんて 珍しい。 184 00:14:09,189 --> 00:14:12,192 僕の身の安全のためだよ。 (ワカメ)どういうこと? 185 00:14:12,192 --> 00:14:16,196 着物だと走りにくいから 追い掛けられても安心だろ。 186 00:14:16,196 --> 00:14:19,196 そんなことだと思ったわ。 187 00:14:21,201 --> 00:14:24,204 はい できましたよ。 ありがとう 母さん。 188 00:14:24,204 --> 00:14:27,207 [TEL] 189 00:14:27,207 --> 00:14:29,209 急な お客さまが見えたんで→ 190 00:14:29,209 --> 00:14:32,212 今日は 出られなくなったんですって。 191 00:14:32,212 --> 00:14:35,215 えーっ!? せっかく 着物 着たのに…。 192 00:14:35,215 --> 00:14:38,218 じゃあ 頼みがあるんだけどね。 193 00:14:38,218 --> 00:14:41,221 (難物)サザエさん どちらへ お出掛けですかな? 194 00:14:41,221 --> 00:14:43,223 ちょっと お豆腐を買いに。 195 00:14:43,223 --> 00:14:46,223 オホホホホ…。 はあ? 196 00:14:48,228 --> 00:14:52,232 (早川)あっ 磯野君。 (カツオ)どうしたの? 197 00:14:52,232 --> 00:14:55,235 (カオリ)磯野君の お姉さんが 着物で歩いてるのを見たのよ。 198 00:14:55,235 --> 00:14:59,239 すてきよね。 私も あんなふうになりたいわ。 199 00:14:59,239 --> 00:15:01,241 だったら うちにおいでよ。 200 00:15:01,241 --> 00:15:03,243 お母さんが 着方を教えてくれるから。 201 00:15:03,243 --> 00:15:06,179 本当? (花沢)あら ちょうどよかったわ。 202 00:15:06,179 --> 00:15:09,182 うちの母ちゃんが 着付けを 習いたいって言ってたのよ。 203 00:15:09,182 --> 00:15:11,184 えっ!? (花沢)今日 行っていい? 204 00:15:11,184 --> 00:15:13,186 もちろん 私も一緒に。 205 00:15:13,186 --> 00:15:16,189 あの… 今の話は なかったことに。 206 00:15:16,189 --> 00:15:18,191 もう 磯野君! 207 00:15:18,191 --> 00:15:20,193 (穴子)奥さんが着物を? 208 00:15:20,193 --> 00:15:23,196 きっと 今日も 着物で迎えてくれると思うよ。 209 00:15:23,196 --> 00:15:26,199 そりゃあ フグ田君も苦労するね。 210 00:15:26,199 --> 00:15:28,201 えっ!? どうしてだい? 211 00:15:28,201 --> 00:15:31,204 課長も 奥さんが 着物に凝ったときには→ 212 00:15:31,204 --> 00:15:33,206 ボーナスが 全部 着物にかわったと→ 213 00:15:33,206 --> 00:15:36,209 嘆いていたからね。 (マスオ)えーっ! 214 00:15:36,209 --> 00:15:39,212 君も覚悟しておいた方が いいと思うよ。 215 00:15:39,212 --> 00:15:41,212 えーっ そんな…。 216 00:15:44,217 --> 00:15:48,221 カツオさん 先に宿題をしてから 遊びに行きなさい。 217 00:15:48,221 --> 00:15:51,224 帰ったら やるよ。 218 00:15:51,224 --> 00:15:53,226 ≪待ちなさい! 219 00:15:53,226 --> 00:15:57,230 フフフフ…。 楽勝 楽勝! 220 00:15:57,230 --> 00:15:59,232 ≪カツオ~!! えっ!? 221 00:15:59,232 --> 00:16:01,234 待ちなさーい! 222 00:16:01,234 --> 00:16:03,234 話が違うよ! 223 00:16:05,255 --> 00:16:07,174 考えが甘い! 224 00:16:07,174 --> 00:16:12,179 どう? 先に宿題を済ませると おやつも一段と おいしいでしょ? 225 00:16:12,179 --> 00:16:15,182 走ったから おなかが減っただけだよ。 226 00:16:15,182 --> 00:16:19,186 おばあちゃんも一緒に食べるです。(フネ)ありがとう。 227 00:16:19,186 --> 00:16:21,188 お姉ちゃんは食べないの? 228 00:16:21,188 --> 00:16:25,192 私 今 おなか すいてないから。 あんなに走ったのに? 229 00:16:25,192 --> 00:16:29,196 まあね。 オホホホ…。 230 00:16:29,196 --> 00:16:33,196 一 十 百 千 万…。 231 00:16:35,202 --> 00:16:37,204 はあ…。 232 00:16:37,204 --> 00:16:39,206 (おなかの鳴る音) 233 00:16:39,206 --> 00:16:42,209 無理しないで 洋服に着替えて 食べたらどうだい? 234 00:16:42,209 --> 00:16:45,212 でも マスオさんが 着物を楽しみにしているから…。 235 00:16:45,212 --> 00:16:49,212 マスオさん 早く帰ってきて。 フフフフ…。 236 00:16:52,219 --> 00:16:57,224 サザエは 顔が洋風だから 洋服の方が 似合うと思うよ。 237 00:16:57,224 --> 00:16:59,224 よーし これでいこう。 238 00:17:02,229 --> 00:17:04,231 ただいま。 239 00:17:04,231 --> 00:17:06,166 おかえりなさい マスオさん。 240 00:17:06,166 --> 00:17:09,169 サザエ あの…。 241 00:17:09,169 --> 00:17:14,174 今日も一日 ご苦労さまでした。 あっ…。 242 00:17:14,174 --> 00:17:17,177 あの サ… サザエ。 243 00:17:17,177 --> 00:17:20,180 な~に? マスオさん。 あっ いや…。 244 00:17:20,180 --> 00:17:22,182 サザエは 着物を着る資格なし! 245 00:17:22,182 --> 00:17:24,184 (マスオ・サザエ)えっ!? 246 00:17:24,184 --> 00:17:27,187 サザエのおかげで とんだ恥をかいた。 247 00:17:27,187 --> 00:17:29,189 (男性)《いや~ 驚きましたよ》 248 00:17:29,189 --> 00:17:34,194 《着物の裾を がばっと まくって 走るのも 速い 速い!》 249 00:17:34,194 --> 00:17:37,197 《そいつは また すさまじい 女性も いたもんですな》 250 00:17:37,197 --> 00:17:39,199 《な… 何で また そんな格好で…》 251 00:17:39,199 --> 00:17:42,202 《坊主頭の子を 追い掛けてたんですよ》 252 00:17:42,202 --> 00:17:45,205 《「カツオ~!!」って》 《えっ!?》 253 00:17:45,205 --> 00:17:48,208 (男性) 《足も速いけど 声も大きくてね》 254 00:17:48,208 --> 00:17:50,210 (波平)バッカモン! 255 00:17:50,210 --> 00:17:53,213 着物は ただ 着ればいいというもんじゃない。 256 00:17:53,213 --> 00:17:56,216 中身を磨かなくては意味がない。 257 00:17:56,216 --> 00:17:58,218 はい…。 そうだよ。 258 00:17:58,218 --> 00:18:00,220 外まで追い掛けてくるなんて みっともない。 259 00:18:00,220 --> 00:18:03,223 その みっともない原因を つくったのは カツオだ! 260 00:18:03,223 --> 00:18:05,242 (カツオ)はい…。 261 00:18:05,242 --> 00:18:09,162 私 当分 着物を着るのは 控えることにします。 262 00:18:09,162 --> 00:18:11,164 えっ お姉ちゃん もう 着物 着ないの? 263 00:18:11,164 --> 00:18:13,166 ママ 似合ってるです。 264 00:18:13,166 --> 00:18:16,169 サザエ 着物を着るときには→ 265 00:18:16,169 --> 00:18:20,173 心にも しっかり 帯を締めることが大切なんですよ。 266 00:18:20,173 --> 00:18:23,176 母さん…。 それさえ気を付ければ→ 267 00:18:23,176 --> 00:18:26,179 着物も いいもんですよ。 ねっ お父さん。 268 00:18:26,179 --> 00:18:28,181 まあ そうだな。 269 00:18:28,181 --> 00:18:31,184 よかった。 ねっ マスオ兄さん。 270 00:18:31,184 --> 00:18:33,186 いや~ やっぱり 時々は→ 271 00:18:33,186 --> 00:18:37,190 サザエの着物姿も 見たいからね。 マスオさん。 272 00:18:37,190 --> 00:18:41,194 ちゃんと 帯を締めるですよ。 はい。 273 00:18:41,194 --> 00:18:43,196 (一同)ハハハハ…。 274 00:18:43,196 --> 00:18:48,201 歯医者さんを 右に曲がって また 左に折れた先の3軒目です。 275 00:18:48,201 --> 00:18:50,201 ありがとうございます。 276 00:18:52,205 --> 00:18:54,207 違いますよ~。 こっちです! 277 00:18:54,207 --> 00:18:56,209 えーっ! 278 00:18:56,209 --> 00:18:58,209 大人のくせに けしからん! 279 00:20:32,272 --> 00:20:35,275 ごめんください。 カツオ お邪魔してませんか? 280 00:20:35,275 --> 00:20:38,278 (おばあさん)ええ。 来てらっしゃいますよ。 281 00:20:38,278 --> 00:20:41,281 駄目じゃない。 帰って 手伝って。 282 00:20:41,281 --> 00:20:44,284 うん? ねえ カツオ 靴は どうしたの? 283 00:20:44,284 --> 00:20:46,284 履いてこなかったよ。 284 00:21:00,300 --> 00:21:04,304 (拍手) 285 00:21:04,304 --> 00:21:06,306 ざっと こんなもんだ。 286 00:21:06,306 --> 00:21:08,308 いや~ 見事ですねえ。 287 00:21:08,308 --> 00:21:10,310 父さん うまいじゃないの。 288 00:21:10,310 --> 00:21:14,314 お父さんが竹馬に乗れるなんて 知らなかったよ。 289 00:21:14,314 --> 00:21:17,317 なあに 昔の子供は みんな 乗れたもんだ。 290 00:21:17,317 --> 00:21:20,320 竹馬の友というくらいですからね。 291 00:21:20,320 --> 00:21:24,324 チクワの友ですか? (波平)竹馬だよ。 292 00:21:24,324 --> 00:21:28,328 子供のときからの友達を 竹馬の友といったんだよ。 293 00:21:28,328 --> 00:21:32,265 それにしても この竹馬は よくできておる。 294 00:21:32,265 --> 00:21:34,267 裏の おじいちゃんが 作ってくれたんだよ。 295 00:21:34,267 --> 00:21:36,269 昔の子供です。 296 00:21:36,269 --> 00:21:38,271 昔は そんなに はやってたの? 297 00:21:38,271 --> 00:21:41,274 うん。 みんな 夢中になってな→ 298 00:21:41,274 --> 00:21:44,277 海平兄さんなんか 竹馬で 学校へ行って→ 299 00:21:44,277 --> 00:21:46,279 先生から 大目玉を食らったもんだ。 300 00:21:46,279 --> 00:21:48,281 (カツオ)フフフフ…。 301 00:21:48,281 --> 00:21:50,283 カツオ 何が おかしいんだ? 302 00:21:50,283 --> 00:21:54,287 海平伯父さんを お父さんに 置き換えて 聞いてたんだよ。 303 00:21:54,287 --> 00:21:57,290 いたずらするのは たいてい 海平伯父さんですもんね。 304 00:21:57,290 --> 00:21:59,292 ずるい お父さん。 305 00:21:59,292 --> 00:22:04,297 いや 竹馬の件は 海平兄さんに間違いない。 306 00:22:04,297 --> 00:22:08,301 わしは 学校まで乗っていけるほどうまくなかったんでな。 307 00:22:08,301 --> 00:22:12,305 うん。 確かに お父さんは 運動神経が鈍いからね。 308 00:22:12,305 --> 00:22:16,309 わしは 海平兄さんより 真面目だっただけだ。 309 00:22:16,309 --> 00:22:19,312 ママ~! お馬に乗りたいです。 310 00:22:19,312 --> 00:22:21,314 タラちゃんには 高過ぎるわよ。 311 00:22:21,314 --> 00:22:25,318 押さえててください。 しょうがないわねえ。 312 00:22:25,318 --> 00:22:30,340 おかしいわねえ。 母さん 竹馬 知らない? 313 00:22:30,340 --> 00:22:32,258 ああ その辺に置いてないかい? 314 00:22:32,258 --> 00:22:36,262 それが ないのよ。 どこにも ないですよ。 315 00:22:36,262 --> 00:22:38,264 あっ! 316 00:22:38,264 --> 00:22:40,266 (担任)気を付け!→ 317 00:22:40,266 --> 00:22:43,269 磯野 靴は どうした? (カツオ)忘れました…。 318 00:22:43,269 --> 00:22:45,271 (担任)忘れたって どこへ? (カツオ)家です。 319 00:22:45,271 --> 00:22:47,273 何!? 320 00:22:47,273 --> 00:22:49,275 竹馬で 学校へ来たのか? 321 00:22:49,275 --> 00:22:52,278 体育があるのを けろりと忘れて…。 322 00:22:52,278 --> 00:22:54,280 磯野! 323 00:22:54,280 --> 00:22:58,284 交通安全上も 問題がありますからきつく注意してください。 324 00:22:58,284 --> 00:23:00,286 申し訳ありません。 325 00:23:00,286 --> 00:23:04,286 はい 放課後までに 靴を届けるようにします。 326 00:23:06,292 --> 00:23:08,294 どうも どうも。 何が どうもよ! 327 00:23:08,294 --> 00:23:11,297 父さんが知ったら ただじゃ済まないわよ。 328 00:23:11,297 --> 00:23:15,301 覚悟してるよ。 (タラオ)お馬は どうしたですか? 329 00:23:15,301 --> 00:23:18,304 先生に取り上げられちゃって…。 330 00:23:18,304 --> 00:23:22,308 先生に取り上げられたなんて うまいこと ごまかしたじゃないの。 331 00:23:22,308 --> 00:23:24,310 見てたの? 332 00:23:24,310 --> 00:23:26,312 あんな長い物 どこへ隠すつもり? 333 00:23:26,312 --> 00:23:29,315 早川さんが 預かってくれるって言うんだ。 334 00:23:29,315 --> 00:23:31,251 えっ 早川さんが? 335 00:23:31,251 --> 00:23:35,255 花沢さんに預けると 足が付きそうだからね。 336 00:23:35,255 --> 00:23:37,257 これは 海平兄さん! 337 00:23:37,257 --> 00:23:39,259 えっ!? カツオが そんなことを? 338 00:23:39,259 --> 00:23:42,262 (海平)これというのも 波平が わしが竹馬で→ 339 00:23:42,262 --> 00:23:45,265 学校へ行った話をしたからだよ。 (波平)はっ はあ…。 340 00:23:45,265 --> 00:23:49,269 カツオは わしの話を聞いて 刺激を受けたんだよ。 341 00:23:49,269 --> 00:23:53,273 わしに免じて あまり叱らんでやってくれ。 342 00:23:53,273 --> 00:23:59,279 はあ~。 カツオのやつ 海平兄さんに 助けを求めおって。 343 00:23:59,279 --> 00:24:01,279 ただいま! 344 00:24:03,283 --> 00:24:07,287 おかえりなさい。 父上。 (波平)何だ? 345 00:24:07,287 --> 00:24:09,289 (波平)始末書だと? 346 00:24:09,289 --> 00:24:13,293 「今回のことを 深く反省し 二度と竹馬に乗らないことを→ 347 00:24:13,293 --> 00:24:15,295 ちかいます。 磯野カツオ」 348 00:24:15,295 --> 00:24:18,298 上手です。 タラちゃん。 349 00:24:18,298 --> 00:24:22,302 まっ 竹馬の件は 先生に 返してもらってからの話にしよう。 350 00:24:22,302 --> 00:24:25,305 えっ!? (フネ)お父さん それだけですか? 351 00:24:25,305 --> 00:24:29,309 私は 学校まで カツオの靴を届けに行ったのよ! 352 00:24:29,309 --> 00:24:33,246 今回は 海平兄さんの顔を 立てることにしたんだ。 353 00:24:33,246 --> 00:24:36,249 カツオ。 海平伯父さんに 助けを求めたのね。 354 00:24:36,249 --> 00:24:40,253 溺れる者は わらをも つかむだよ。 355 00:24:40,253 --> 00:24:44,257 磯野君 放課後 暇? (カツオ)暇は売るほどあるよ。 356 00:24:44,257 --> 00:24:46,259 じゃあ 遊びに来て。 1人でね。 357 00:24:46,259 --> 00:24:49,259 1人で!? やったー!! 358 00:24:51,264 --> 00:24:53,266 磯野君! 359 00:24:53,266 --> 00:24:55,268 わ~! 乗れるの? 竹馬に。 360 00:24:55,268 --> 00:24:59,272 2年生のとき 田舎の おじいちゃんに教わったの。 361 00:24:59,272 --> 00:25:02,275 体が覚えてるみたいね。 (カツオ)すごいよ 早川さん。 362 00:25:02,275 --> 00:25:06,279 みんなには内緒よ。 (カツオ)自慢すればいいのに。 363 00:25:06,279 --> 00:25:10,283 私が男の子なら自慢するけど。 (カツオ)どうして? 364 00:25:10,283 --> 00:25:13,286 ママが 女の子らしくしなさいとかうるさいの。 365 00:25:13,286 --> 00:25:16,289 女の子は大変なんだな。 (早川)そういうこと。 366 00:25:16,289 --> 00:25:19,292 磯野君。 私 初めて 竹馬に乗ったとき→ 367 00:25:19,292 --> 00:25:22,295 ちょっぴり 大人になったような気がしたの。 368 00:25:22,295 --> 00:25:24,297 ふ~ん。 (早川)乗ってみて。 369 00:25:24,297 --> 00:25:27,297 (カツオ)うん。 えい! 370 00:25:29,302 --> 00:25:32,238 確かに 景色が違って見える。 (早川)でしょう。 371 00:25:32,238 --> 00:25:35,241 乗るのに夢中で 景色まで 気が付かなかったよ。 372 00:25:35,241 --> 00:25:38,244 あっ! お母さんが帰ってきたよ。 373 00:25:38,244 --> 00:25:41,247 磯野君は乗ってていいのよ。 374 00:25:41,247 --> 00:25:44,250 お邪魔してま~す。 (早川の母)磯野君 いらっしゃい。 375 00:25:44,250 --> 00:25:48,254 これから 毎日 早川さんの家に 行く理由が できたぞ。 376 00:25:48,254 --> 00:25:50,256 (中島)磯野 どこへ行ってきたんだ? 377 00:25:50,256 --> 00:25:54,260 ちょっと その辺を一回り。 (中島)暇だな 磯野は。 378 00:25:54,260 --> 00:25:58,264 うん。 暇 暇。 (中島)うん? 379 00:25:58,264 --> 00:26:03,269 これは先生。 先日は息子が 竹馬で ご迷惑を お掛けしまして。 380 00:26:03,269 --> 00:26:06,272 いやいや 家で乗る分には 問題ありませんから→ 381 00:26:06,272 --> 00:26:09,275 あんまり 叱らないでやってください。 382 00:26:09,275 --> 00:26:12,278 家で乗るといっても… えっ あの…。 383 00:26:12,278 --> 00:26:14,280 (波平)バッカモン!! 384 00:26:14,280 --> 00:26:16,282 取り上げられたなどと 嘘をつきおって。 385 00:26:16,282 --> 00:26:19,285 そうしないと うちで取り上げられるから。 386 00:26:19,285 --> 00:26:21,287 それで 竹馬は どこに隠したんだい? 387 00:26:21,287 --> 00:26:23,289 某女生徒の家。 388 00:26:23,289 --> 00:26:25,291 何が 某だ。 はっきり言わんか! 389 00:26:25,291 --> 00:26:27,293 早川さんの家だよ。 390 00:26:27,293 --> 00:26:30,313 早川さんの家なら 怪しまれないと思ったのね。 391 00:26:30,313 --> 00:26:32,231 しょうもない子ね。 392 00:26:32,231 --> 00:26:35,234 母さん。 早川さんの お宅に電話して→ 393 00:26:35,234 --> 00:26:38,237 竹馬は 当分 カツオに返さんように言いなさい。 394 00:26:38,237 --> 00:26:41,240 ええ 電話はあったみたいよ。 395 00:26:41,240 --> 00:26:44,243 でも お母さん 私たちが竹馬に乗ってるのは→ 396 00:26:44,243 --> 00:26:47,246 全然 気にしてないみたい。 (カツオ)どういうこと? 397 00:26:47,246 --> 00:26:50,249 けさ早く 庭で物音がしたの。 398 00:26:50,249 --> 00:26:53,252 ≪(物音) (早川)《うん?》 399 00:26:53,252 --> 00:26:55,254 《あっ!》 400 00:26:55,254 --> 00:26:57,256 (早川)それが 私より うまいの。 401 00:26:57,256 --> 00:27:00,259 でも 考えてみたら おじいちゃんの娘ですもん。 402 00:27:00,259 --> 00:27:02,261 おじいちゃんに習ったんだね。 403 00:27:02,261 --> 00:27:05,264 竹馬に乗ると 私たちは大人の気分だけど→ 404 00:27:05,264 --> 00:27:08,267 ママは 子供の気分になってたのよ。 405 00:27:08,267 --> 00:27:11,267 うちのお父さんも そうかもしれないな。 406 00:27:14,273 --> 00:27:16,275 うん? (早川の母)ああ…。 407 00:27:16,275 --> 00:27:19,278 どうしたんですか? (波平)いや 何でもない。 408 00:27:19,278 --> 00:27:22,278 シーッ! フフフフ…。 409 00:27:26,285 --> 00:27:41,234 ♪♪~ 410 00:27:41,234 --> 00:27:46,239 ♪♪「大きな空を ながめたら」 411 00:27:46,239 --> 00:27:52,245 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 412 00:27:52,245 --> 00:27:57,250 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 413 00:27:57,250 --> 00:28:02,255 ♪♪「ハイキング」 414 00:28:02,255 --> 00:28:12,265 ♪♪~ 415 00:28:12,265 --> 00:28:24,277 ♪♪~ 416 00:28:24,277 --> 00:28:29,282 ♪♪「ほら ほら みんなの」 417 00:28:29,282 --> 00:28:34,220 ♪♪「声がする」 418 00:28:34,220 --> 00:28:39,225 ♪♪「サザエさん サザエさん」 419 00:28:39,225 --> 00:28:46,225 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 420 00:29:03,249 --> 00:29:05,251 さーて 来週の『サザエさん』は? 421 00:29:05,251 --> 00:29:07,253 (ワカメ)ワカメです。→ 422 00:29:07,253 --> 00:29:09,255 タマが 縁側で 日なたぼっこをしていたの。→ 423 00:29:09,255 --> 00:29:13,259 抱っこしたら 干した お布団みたいに ふわふわ。→ 424 00:29:13,259 --> 00:29:15,261 お日さまの匂いのタマ 大好き!→ 425 00:29:15,261 --> 00:29:17,261 さて 次回は…。 426 00:29:24,270 --> 00:29:27,270 来週も また 見てくださいね。