1 00:00:32,978 --> 00:00:34,980 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,980 --> 00:00:37,983 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,983 --> 00:00:40,986 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:40,986 --> 00:00:45,991 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:45,991 --> 00:00:48,994 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,994 --> 00:00:52,998 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,998 --> 00:00:57,002 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,002 --> 00:01:01,006 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,006 --> 00:01:05,010 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,010 --> 00:01:15,020 ♪♪~ 11 00:01:15,020 --> 00:01:19,024 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,024 --> 00:01:23,028 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,028 --> 00:01:27,032 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,032 --> 00:01:31,053 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,053 --> 00:01:34,973 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,973 --> 00:01:39,211 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,211 --> 00:01:42,981 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,981 --> 00:01:46,985 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:46,985 --> 00:01:57,985 ♪♪~ 20 00:03:41,967 --> 00:03:43,969 (カツオ)はい 父と母は 今 新車でドライブに出掛けています。→ 21 00:03:43,969 --> 00:03:46,972 ああ たぶん 帰りは 遅いと思います。 22 00:03:46,972 --> 00:03:48,974 新車で ドライブですって。 23 00:03:48,974 --> 00:03:51,977 (フネ)誰と話してるんだい? さあ? 24 00:03:51,977 --> 00:03:55,981 はい。 では 帰りましたら 電話があったことを伝えます。 25 00:03:55,981 --> 00:03:57,983 えっ? 伝えなくていい? 26 00:03:57,983 --> 00:04:02,988 では 伝えないことに。 失礼いたします。 27 00:04:02,988 --> 00:04:04,990 フフッ。 何の 電話? 28 00:04:04,990 --> 00:04:06,992 車のセールスマン。 29 00:04:06,992 --> 00:04:10,996 新車で ドライブって言えば 簡単に 諦めるだろうと思ってね。 30 00:04:10,996 --> 00:04:12,998 よくも そんな でたらめを。 31 00:04:12,998 --> 00:04:17,002 でも よかったわ。 最近 セールスの電話が多いから。 32 00:04:17,002 --> 00:04:20,002 居留守なら 僕に任せといて。 33 00:04:31,016 --> 00:04:34,019 [TEL] (カツオ)あ~ 僕が出る! 34 00:04:34,019 --> 00:04:36,021 はい 磯野です。 35 00:04:36,021 --> 00:04:39,024 あっ 父と母は ただ今 出掛けております。 36 00:04:39,024 --> 00:04:42,961 はい 帰りましたら お電話があったことを伝えます。 37 00:04:42,961 --> 00:04:44,963 では 失礼します。 38 00:04:44,963 --> 00:04:48,967 また セールス? うっ うん。 塾の勧誘の電話。 39 00:04:48,967 --> 00:04:51,970 自分が行きたくないから 居留守を使ったのね。 40 00:04:51,970 --> 00:04:55,974 姉さん 塾に行ったぐらいで 僕の成績が上がると思う? 41 00:04:55,974 --> 00:04:57,976 確かに。 42 00:04:57,976 --> 00:04:59,978 (ワカメ)ホントに 口が うまいんだから。 43 00:04:59,978 --> 00:05:01,980 (タラオ)うまいです。 44 00:05:01,980 --> 00:05:03,982 居留守の天才と言ってほしいな。 45 00:05:03,982 --> 00:05:08,987 もし お母さんや姉さんが出たら 相手は簡単に諦めないからね。 46 00:05:08,987 --> 00:05:10,989 確かに助かるけど。 47 00:05:10,989 --> 00:05:13,989 これから電話は 僕が出ることにするよ。 48 00:05:15,994 --> 00:05:18,997 (波平)カツオ! カツオは おらんか? 49 00:05:18,997 --> 00:05:20,999 おかえりなさい。 50 00:05:20,999 --> 00:05:23,001 今 駅で 担任の先生に お会いした。 51 00:05:23,001 --> 00:05:25,003 うわあ…! 52 00:05:25,003 --> 00:05:30,008 待ちなさい! 父さん カツオが 何か やったのね? 53 00:05:30,008 --> 00:05:34,012 まあ。 あの電話は 担任の先生からだったんですか。 54 00:05:34,012 --> 00:05:37,015 塾の勧誘だなんて うまいこと言って。 55 00:05:37,015 --> 00:05:40,952 学校と塾は親戚みたいなもんだし。(波平)バカ者! 56 00:05:40,952 --> 00:05:44,956 よりによって 担任の先生に 居留守を使うとは 何事だ! 57 00:05:44,956 --> 00:05:46,958 つい 口が滑って。 58 00:05:46,958 --> 00:05:50,962 先生だと分かってたから 私を突き飛ばしたんじゃないの? 59 00:05:50,962 --> 00:05:52,964 カツオが 何か やったんですか? 60 00:05:52,964 --> 00:05:56,968 (波平)授業中 教科書に 漫画を挟んで 読んでいたそうだ。 61 00:05:56,968 --> 00:06:00,972 眠気覚ましだよ。 教科書を読んでると眠くなって。 62 00:06:00,972 --> 00:06:04,976 当分の間 漫画を読むのを禁じることにする。 63 00:06:04,976 --> 00:06:07,979 えーっ!? 64 00:06:07,979 --> 00:06:11,983 姉さん! 悪く思わないで。 父さんの命令よ。 65 00:06:11,983 --> 00:06:15,987 僕から漫画を取ったら 何が残ると思うのさ。 66 00:06:15,987 --> 00:06:19,991 空っぽの頭が残るでしょ。 マスオさん 運んでくれない? 67 00:06:19,991 --> 00:06:21,993 (マスオ)はあ~ ずいぶん あるんだねえ。 68 00:06:21,993 --> 00:06:23,995 マスオ兄さん! 69 00:06:23,995 --> 00:06:26,998 気の毒だが 今度ばかりは味方になれないよ。 70 00:06:26,998 --> 00:06:30,998 漫画のことは しばらく忘れなさい。 71 00:06:34,005 --> 00:06:36,007 カツオ。 うっ…。 72 00:06:36,007 --> 00:06:38,009 そのテープを剥がすと どういうことになるか→ 73 00:06:38,009 --> 00:06:40,945 分かってるでしょうね? せめて1冊ぐらい。 74 00:06:40,945 --> 00:06:45,950 父さんに聞いてみれば? おやすみなさい。 75 00:06:45,950 --> 00:06:47,952 (花沢)それで 元気ないのね 磯野君。 76 00:06:47,952 --> 00:06:50,955 うち中の漫画が消えたんだからね。 77 00:06:50,955 --> 00:06:55,960 それにしても いい度胸よね。 担任の先生に居留守を使うなんて。 78 00:06:55,960 --> 00:06:58,963 あんな簡単にバレるとは 思わなかったよ。 79 00:06:58,963 --> 00:07:02,967 帰りに うちに寄れば? 私が元気づけてあげる。 80 00:07:02,967 --> 00:07:06,971 (花沢)思う存分 読むといいわ。 (カツオ)少女漫画? 81 00:07:06,971 --> 00:07:09,974 私が 少年漫画を 読んでると思ったの? 82 00:07:09,974 --> 00:07:11,976 そうじゃないけど。 [TEL] 83 00:07:11,976 --> 00:07:13,978 (花沢の父)花子 出てくれないか? 84 00:07:13,978 --> 00:07:18,983 (花沢)また? 私が出ると 居留守だと思われるんじゃない? 85 00:07:18,983 --> 00:07:20,985 僕が出ましょうか? 86 00:07:20,985 --> 00:07:23,988 (カツオ)はい。 社長は 今 お客さんを案内して→ 87 00:07:23,988 --> 00:07:27,992 出掛けています。 帰りは遅くなると言っていました。 88 00:07:27,992 --> 00:07:33,998 確かに承りました。 失礼します。 89 00:07:33,998 --> 00:07:38,002 すごいじゃないの 磯野君! (花沢の父)いや~ 立派なもんだ。 90 00:07:38,002 --> 00:07:40,939 すぐにでも 社員に雇いたいくらいだよ。 91 00:07:40,939 --> 00:07:43,942 どうも。 居留守には 少々 自信がありまして。 92 00:07:43,942 --> 00:07:47,946 花子 ケーキがあったろう。 (花沢)すぐ 支度するわ。 93 00:07:47,946 --> 00:07:50,949 お気遣いなく。 [TEL] 94 00:07:50,949 --> 00:07:52,951 磯野君に出てもらったら? 95 00:07:52,951 --> 00:07:56,955 頼むよ 磯野君。 (カツオ)では お言葉に甘えて。 96 00:07:56,955 --> 00:07:58,957 はい 花沢不動産でございます。 97 00:07:58,957 --> 00:08:02,961 [TEL]カツオ! 遅いと思ったら やっぱり そこにいたのね! 98 00:08:02,961 --> 00:08:04,963 出た~! 99 00:08:04,963 --> 00:08:07,966 たまたま電話に出ただけだと? 100 00:08:07,966 --> 00:08:10,969 花沢さんの お父さん 手が離せなかったんだ。 101 00:08:10,969 --> 00:08:12,971 寄り道は いけませんよ。 102 00:08:12,971 --> 00:08:14,973 漫画を読ませてもらおうと 行ったんじゃないの? 103 00:08:14,973 --> 00:08:17,976 おいしいケーキがあるからって 誘われたんだよ。 104 00:08:17,976 --> 00:08:20,979 どんなケーキ? (タラオ)食べたかったです。 105 00:08:20,979 --> 00:08:24,983 それが 姉さんの電話に邪魔されて食べ損ねちゃって。 106 00:08:24,983 --> 00:08:26,985 何が邪魔よ。 107 00:08:26,985 --> 00:08:28,987 ただいま。 おかえりなさい。 108 00:08:28,987 --> 00:08:31,990 車のセールスマンが 玄関に来てるんですが。 109 00:08:31,990 --> 00:08:33,992 断ってくれなかったの? 110 00:08:33,992 --> 00:08:36,995 それが カツオ君に会いたいって言うんだ。 111 00:08:36,995 --> 00:08:40,932 えーっ? (波平)カツオに車のセールスマンが? 112 00:08:40,932 --> 00:08:43,932 この間の居留守が バレたんじゃないの? 113 00:08:45,937 --> 00:08:47,939 あの…。 (馬場)やあ。 114 00:08:47,939 --> 00:08:49,941 この間の電話に出たのは君だね? 115 00:08:49,941 --> 00:08:53,945 もしかしたら 居留守の件で? (馬場)すぐに ぴんときたよ。 116 00:08:53,945 --> 00:08:56,948 普通 新車が来たら 誰よりも乗りたがるのは→ 117 00:08:56,948 --> 00:08:59,951 その家の男の子だからね。 (カツオ)そう言われると…。 118 00:08:59,951 --> 00:09:02,954 それで わざわざ 抗議にいらしたんですか? 119 00:09:02,954 --> 00:09:05,957 あ~ とんでもない。 カタログを お届けに上がったんです。 120 00:09:05,957 --> 00:09:09,961 うちは 今のところ 車を買う予定はないんですが。 121 00:09:09,961 --> 00:09:12,964 (馬場)いえ これは 君に。 (カツオ)僕 小5ですけど。 122 00:09:12,964 --> 00:09:17,969 ということは あと8年したら 免許が取れるということです。 123 00:09:17,969 --> 00:09:20,972 そのときは 誰よりも先に カタログを届けた→ 124 00:09:20,972 --> 00:09:22,974 私のことを思い出してください。 125 00:09:22,974 --> 00:09:24,976 (カツオ)見てよ このカタログ。 126 00:09:24,976 --> 00:09:27,979 僕にくれたんだよ! (タラオ)すごいです。 127 00:09:27,979 --> 00:09:30,982 小学生に車のカタログなんか。 128 00:09:30,982 --> 00:09:34,986 う~ん。 8年先のことを考えて 商売しとるのか。 129 00:09:34,986 --> 00:09:36,988 ちょっと 気が長過ぎない? 130 00:09:36,988 --> 00:09:40,008 彼は 優秀な セールスマンかもしれないよ。 131 00:09:40,008 --> 00:09:42,927 将来を見据えて 商売をしてるんだからね。 132 00:09:42,927 --> 00:09:46,931 僕 将来 車を買うときは あの人から買うよ。 133 00:09:46,931 --> 00:09:49,934 ほ~ら すでに 新しい お客さんをつかまえてるじゃないか。 134 00:09:49,934 --> 00:09:52,937 お兄ちゃんの居留守は ちゃんと見抜いてるしね。 135 00:09:52,937 --> 00:09:56,941 ホントは 他の人にも 見抜かれてるんじゃないのかい? 136 00:09:56,941 --> 00:10:00,945 僕 この際 居留守は すっぱり引退することにするよ。 137 00:10:00,945 --> 00:10:04,949 何が引退だ。 (タラオ)天才やめるですか? 138 00:10:04,949 --> 00:10:08,953 タラちゃんに譲ってもいいよ。 (タラオ)天才になるでーす! 139 00:10:08,953 --> 00:10:11,953 タラちゃんに バカなこと教えないで! 140 00:10:13,958 --> 00:10:15,960 保険の おじさんが来たです。 141 00:10:15,960 --> 00:10:18,963 また来たのかい? (男性)ふーん 留守だって? 142 00:10:18,963 --> 00:10:20,965 おじいちゃんは どこへ行ったんだい? 143 00:10:20,965 --> 00:10:24,969 えーっと あの… 山に芝刈りに。 144 00:10:24,969 --> 00:10:26,971 へえ~ じゃあ おばあちゃんは? 145 00:10:26,971 --> 00:10:29,974 あの… 川に洗濯に行ったです。 146 00:10:29,974 --> 00:10:32,974 (フネ)まあ…。 (波平)あっ ああ…。 147 00:12:06,671 --> 00:12:08,673 やあ どうも どうも お待たせしまして。 148 00:12:08,673 --> 00:12:11,676 私 こういう者です。 149 00:12:11,676 --> 00:12:14,679 (マスオ)ほ~ ペーさんと おっしゃるんですね。 150 00:12:14,679 --> 00:12:16,679 (北)「キタ」です。 151 00:12:18,683 --> 00:12:20,683 マージャンのし過ぎだわ。 152 00:12:33,698 --> 00:12:37,702 とんだ失態を やらかしたよ。 もう 当分 マージャンはやらない。 153 00:12:37,702 --> 00:12:41,706 (穴子)俺たちも 誘わないようにするよ。 154 00:12:41,706 --> 00:12:44,709 (佐伯)あっ でも フグ田さん 今日 やろうって…。 155 00:12:44,709 --> 00:12:46,711 [TEL] 156 00:12:46,711 --> 00:12:49,714 姉さん マスオ兄さんから電話~! 157 00:12:49,714 --> 00:12:52,717 マスオさんじゃないわよ。 早く出て! 158 00:12:52,717 --> 00:12:54,719 何で 分かるんだい? 159 00:12:54,719 --> 00:12:59,724 今日は 遅くなるって 分かっているから。 160 00:12:59,724 --> 00:13:01,726 はい 磯野です。 161 00:13:01,726 --> 00:13:03,728 何だ カツオか。 162 00:13:03,728 --> 00:13:07,665 お父さん! 遅くなるんでしょ? (波平)いや これから帰る。 163 00:13:07,665 --> 00:13:10,668 えっ? じゃあ 何で電話してきたの? 164 00:13:10,668 --> 00:13:15,673 《そうか。 真っすぐ帰るんだから 電話せんでも よかったんだ》 165 00:13:15,673 --> 00:13:17,675 《だったら 寄っていくか》 166 00:13:17,675 --> 00:13:20,678 あ~ カツオ…。 [TEL](カツオ)待ってま~す。 167 00:13:20,678 --> 00:13:22,680 (通話の切れる音) (波平)あっ! 168 00:13:22,680 --> 00:13:26,684 (穴子)フグ田君 俺たちは 誘ってないからね。 169 00:13:26,684 --> 00:13:28,686 やめるのは あしたから。 170 00:13:28,686 --> 00:13:30,688 果たして やめられますかねえ。 171 00:13:30,688 --> 00:13:32,690 (高坂) 「メンツが足りないだろ?」って→ 172 00:13:32,690 --> 00:13:35,693 僕たちに 付いてきちゃいましたからねぇ。 173 00:13:35,693 --> 00:13:38,696 う~ん 足も自然に向いちゃうんだ。 174 00:13:38,696 --> 00:13:41,699 悲しき習性だねぇ。 175 00:13:41,699 --> 00:13:44,702 (波平)マスオ君は 遅いのかな? 176 00:13:44,702 --> 00:13:47,705 了解済みだから 堂々と遅くなるはずだわ。 177 00:13:47,705 --> 00:13:51,709 《知っとったら わしも寄ってくるんだったが…》 178 00:13:51,709 --> 00:13:54,712 《カツオが すぐに電話を切らなきゃ…》 179 00:13:54,712 --> 00:13:58,716 どうなさいました? (波平)うん? いや カツオが。 180 00:13:58,716 --> 00:14:02,720 カツオが 何か? (波平)ああ いやいや 何でもない。 181 00:14:02,720 --> 00:14:04,739 お茶にするわね。 182 00:14:04,739 --> 00:14:08,659 わしは もう歯を磨いたから お茶だけでいいぞ。 183 00:14:08,659 --> 00:14:12,663 おはぎよ。 何!? おはぎ! じゃあ もらおう。 184 00:14:12,663 --> 00:14:18,669 歯を磨いたんじゃ? (波平)また磨けばいい。 185 00:14:18,669 --> 00:14:22,673 (波平)辛党のわしだが おはぎだけは別だ。 186 00:14:22,673 --> 00:14:25,676 何しろ ご先祖さま譲りだからな。 187 00:14:25,676 --> 00:14:27,678 (藻屑)《わしは甘党ぞよ》 188 00:14:27,678 --> 00:14:30,681 (藻屑)《わしの おはぎ好きを 受け継いだのなら→ 189 00:14:30,681 --> 00:14:33,684 少しは酒を慎まんと いかんぞよ》 190 00:14:33,684 --> 00:14:38,689 《都合のいい事だけを習い 性とするな!》 191 00:14:38,689 --> 00:14:40,689 (波平)くっ!? うん? うん? 192 00:14:42,693 --> 00:14:46,697 ごちそうさんでした。 193 00:14:46,697 --> 00:14:49,700 あっ! (穴子)うちでやってるもんだから。 194 00:14:49,700 --> 00:14:52,703 つい出ちゃうんだねぇ。 195 00:14:52,703 --> 00:14:54,705 習性って怖いね。 196 00:14:54,705 --> 00:14:58,709 無意識のうちに ぽろっと出ちゃうからね。 197 00:14:58,709 --> 00:15:01,712 いい習性なら いいんだが…。 198 00:15:01,712 --> 00:15:04,682 笑われるようなのは ごめんだね。 199 00:15:04,682 --> 00:15:08,682 うん。 お互いに気を付けよう。 ところで フグ田君。 200 00:15:10,555 --> 00:15:13,558 えっ! 奥さんに 連絡してなかったのかい? 201 00:15:13,558 --> 00:15:18,563 いや~ どのくらい遅くなるか 分からなかったんだよ。 202 00:15:18,563 --> 00:15:21,566 連絡する癖ぐらい ちゃんと付けてくれよ。 203 00:15:21,566 --> 00:15:24,569 いや~ すまない。 もうすぐ うちだから。 204 00:15:24,569 --> 00:15:26,571 ウイ~ ヒック。 205 00:15:26,571 --> 00:15:30,575 俺は 酔ってるから。 連絡できないくらい酔ってるから。 206 00:15:30,575 --> 00:15:34,579 いつも感心するんだけど 演技力あるねぇ。 207 00:15:34,579 --> 00:15:37,582 主演男優賞ものだよ。 208 00:15:37,582 --> 00:15:42,587 いつも俺を支えてくれる 脇役が いいからだよ。 209 00:15:42,587 --> 00:15:44,589 そ~ら 着いた。 210 00:15:44,589 --> 00:15:48,589 僕を当てにするのも 悪い癖だぞ。 211 00:15:51,596 --> 00:15:54,599 《遅く帰ってもいいという 承諾済みなのに→ 212 00:15:54,599 --> 00:15:58,599 何で こうも 敷居が高く感じるのか…》 213 00:16:00,605 --> 00:16:02,607 《タラちゃんも起きてる》 214 00:16:02,607 --> 00:16:05,643 まずいぞ。 ゆうべ遅く帰ったから…。 215 00:16:05,643 --> 00:16:10,648 あなた やめて 誤解されるから! (タラオ)どうしたんですか? 216 00:16:10,648 --> 00:16:13,651 マスオ兄さん 癖になっちゃったのね。 217 00:16:13,651 --> 00:16:17,655 姉さんのせいだよ。 何で 私のせいなのよ。 218 00:16:17,655 --> 00:16:20,658 よく 罰として やらせてるじゃないか。 219 00:16:20,658 --> 00:16:24,662 それは 何の連絡もなく 飲んで 遅く帰ってきたときだけです! 220 00:16:24,662 --> 00:16:27,665 けさ起きたら つい そうだと思っちゃって。 221 00:16:27,665 --> 00:16:31,669 ほら 姉さんの怖い顔が 浮かんだんだよ。 222 00:16:31,669 --> 00:16:35,673 何が怖い顔よ! こんなに優しい顔ないわ。 223 00:16:35,673 --> 00:16:37,675 ママは優しいです。 224 00:16:37,675 --> 00:16:40,678 そう思ってるのは タラちゃんだけだよ。 225 00:16:40,678 --> 00:16:43,681 僕だって 思ってるぞ。 226 00:16:43,681 --> 00:16:46,681 僕なんか 姉さんの顔を見ただけで…。 227 00:16:48,686 --> 00:16:51,689 《あっ!》 《あっ お待ち!》 228 00:16:51,689 --> 00:16:55,693 《そ~ら 捕まえた!》 《僕が 何したっていうのさ!》 229 00:16:55,693 --> 00:16:57,695 《何で逃げるのよ》 230 00:16:57,695 --> 00:17:00,698 《姉さんが 追い掛けてくるからじゃないか》 231 00:17:00,698 --> 00:17:05,636 《あ~ら カツオが 逃げるからじゃないの》 232 00:17:05,636 --> 00:17:08,639 姉さんは 僕を見たら すぐ追い掛けたくなる→ 233 00:17:08,639 --> 00:17:10,641 癖が できちゃってるんだ。 234 00:17:10,641 --> 00:17:15,646 カツオの方こそ 私を見たら すぐ 逃げる癖が 付いちゃってるのよ。 235 00:17:15,646 --> 00:17:18,646 まるで ネズミと猫の習性だね。 236 00:17:21,652 --> 00:17:23,654 はあ~ 悪い癖だわ。 237 00:17:23,654 --> 00:17:27,658 マスオさ~ん おいしい? う~ん おいしいよ! 238 00:17:27,658 --> 00:17:33,664 甘い~? うん すごく甘いよ~。 239 00:17:33,664 --> 00:17:38,669 あら そのシャケ おはぎのように あんで くるんであるのかしら? 240 00:17:38,669 --> 00:17:42,669 ああっ! 読みながら食事するのは やめて! 241 00:17:46,677 --> 00:17:50,681 お父さん どこへ? (波平)どこって 帰るんじゃないか。 242 00:17:50,681 --> 00:17:53,684 バス乗り場は こっちですよ。 243 00:17:53,684 --> 00:17:56,687 自然に足が向こうへ 向いちゃうんですから。→ 244 00:17:56,687 --> 00:18:00,691 ホント 癖って怖いもんですね。 245 00:18:00,691 --> 00:18:04,712 (波平)なくて七癖 あって 四十八癖といって→ 246 00:18:04,712 --> 00:18:08,632 人間 誰しも 癖は持っているもんだ。 247 00:18:08,632 --> 00:18:10,634 なくて七癖って? 248 00:18:10,634 --> 00:18:15,639 癖がないと思っていても 探せば 7つぐらいは あるってことだよ。 249 00:18:15,639 --> 00:18:19,643 それだけ 自分の癖は なかなか気付かないもんなんだ。 250 00:18:19,643 --> 00:18:21,645 だからといって あんまり良くない癖は→ 251 00:18:21,645 --> 00:18:24,648 注意して 出さないように していただかないと。 252 00:18:24,648 --> 00:18:26,648 (波平)あっ ああ…。 (マスオ)はっ はい…。 253 00:18:28,652 --> 00:18:31,655 ママー まだですか? 254 00:18:31,655 --> 00:18:37,661 支度が遅いのも 良くない癖だと思うけどねえ。 255 00:18:37,661 --> 00:18:42,666 あれ? マスオ兄さんも わりと気が短いんだね。 256 00:18:42,666 --> 00:18:45,666 サザエが長過ぎるんだよ。 257 00:18:47,671 --> 00:18:51,675 (女性)まあ! 辛い。 (マスオ)どれ? 258 00:18:51,675 --> 00:18:54,678 (女性)まあ! あなた! 259 00:18:54,678 --> 00:18:57,678 ああ 失礼! うっかりしました。 260 00:20:31,942 --> 00:20:33,944 うん? うん。 261 00:20:33,944 --> 00:20:35,946 うーん… うん。 262 00:20:35,946 --> 00:20:37,948 うーんっと。 263 00:20:37,948 --> 00:20:41,952 今日は だいぶ凝った ごちそうが できるらしいな。 264 00:20:41,952 --> 00:20:43,954 推理小説!? 265 00:20:43,954 --> 00:20:46,954 だって 今 大詰めにきてんのよ。 えっ…。 266 00:20:58,969 --> 00:21:01,972 (マスオ)う~ん…。 ずいぶん手を抜いたな。 267 00:21:01,972 --> 00:21:04,975 お父さんと お母さんがいないと これだもんね。 268 00:21:04,975 --> 00:21:06,977 おいしそうです。 269 00:21:06,977 --> 00:21:08,979 たまには こういうのも いいんじゃない? 270 00:21:08,979 --> 00:21:12,983 ごめんなさい。 あの本を 一日も早く読み終わらないと→ 271 00:21:12,983 --> 00:21:15,986 タイコさんに 迷惑を掛けることになるのよ。 272 00:21:15,986 --> 00:21:17,988 どういうことなんだい? 273 00:21:17,988 --> 00:21:21,992 私が上巻を買って タイコさんが 下巻を買うことになってるの。 274 00:21:21,992 --> 00:21:24,995 だから 早く読み終えて タイコさんに渡さないと。 275 00:21:24,995 --> 00:21:27,998 タイコおばさんは お預けを食ってるわけか。 276 00:21:27,998 --> 00:21:30,017 ≪(戸の開く音) ≪(フネ)ただいま。 277 00:21:30,017 --> 00:21:31,936 おばあちゃんです。 278 00:21:31,936 --> 00:21:34,939 (3人)おかえりなさい。 (ワカメ)お嫁さん 奇麗だった? 279 00:21:34,939 --> 00:21:37,942 ええ すてきな花嫁さんでしたよ。 280 00:21:37,942 --> 00:21:39,944 (カツオ)お母さん それ 食べ物? 281 00:21:39,944 --> 00:21:43,948 ええ。 残った お料理を包んでくれてね。 282 00:21:43,948 --> 00:21:45,950 あ~ これで救われたよ。 283 00:21:45,950 --> 00:21:48,953 どうしたんだ? いったい。 284 00:21:48,953 --> 00:21:51,956 どんな理由であれ 手抜きは いけませんよ。 285 00:21:51,956 --> 00:21:53,958 以後 気を付けます。 286 00:21:53,958 --> 00:21:55,960 そんなに 夢中になるような本なのか。 287 00:21:55,960 --> 00:21:58,963 父さんも読めば分かるわ。 288 00:21:58,963 --> 00:22:01,966 父さん。 私 まだ読み終えてないのよ。 289 00:22:01,966 --> 00:22:05,966 待ちなさい。 切りがいいとこまで 読んだら返す。 290 00:22:07,972 --> 00:22:11,976 もう…。 父さんったら 返してくれないのよ。 291 00:22:11,976 --> 00:22:13,978 今夜は 諦めるんだね。 292 00:22:13,978 --> 00:22:16,978 僕の絵本 貸してあげるです。 293 00:22:22,987 --> 00:22:24,987 (マスオ)うん! お父さん。 294 00:22:26,991 --> 00:22:29,960 お父さん。 (波平)うん? マスオ君か。 295 00:22:29,960 --> 00:22:31,829 その本 サザエが読んでいた? 296 00:22:31,829 --> 00:22:34,832 いや。 あれは 朝 取り上げられたんで 買ったんだ。 297 00:22:34,832 --> 00:22:36,834 同じ本をですか? 298 00:22:36,834 --> 00:22:39,837 一刻も早く 先が読みたくなってな。 299 00:22:39,837 --> 00:22:42,840 マスオ君 すまんが先に帰っててくれんか。 300 00:22:42,840 --> 00:22:44,842 えっ ここで読まれるんですか? 301 00:22:44,842 --> 00:22:47,842 切りのいいところまで読んで 帰る。 302 00:22:49,847 --> 00:22:53,851 遅いわね 父さん。 どこかで飲んでるのかね。 303 00:22:53,851 --> 00:22:57,855 そんなことはないと思いますよ。 かばわなくてもいいわよ。 304 00:22:57,855 --> 00:23:00,858 それより サザエ 例の本 読み終えたかい? 305 00:23:00,858 --> 00:23:02,860 あと1章よ。 306 00:23:02,860 --> 00:23:05,860 今夜中に読み終わるから あした タイコさんに渡すわ。 307 00:23:08,866 --> 00:23:11,869 (ノリスケ)うん? 伯父さん 何してるんです? 308 00:23:11,869 --> 00:23:15,873 ノリスケか。 おっ いかん。 もう こんな時間か。 309 00:23:15,873 --> 00:23:20,878 ははあ。 読んでいるのは この本の上巻ですね。 310 00:23:20,878 --> 00:23:22,880 下巻? (ノリスケ)タイコが買ったんですが→ 311 00:23:22,880 --> 00:23:24,882 意外と面白いですね。 312 00:23:24,882 --> 00:23:26,884 上巻は どうしたんだ? 313 00:23:26,884 --> 00:23:30,888 伯父さんも固いな。 本は 順番に読まなくてもいいんですよ。 314 00:23:30,888 --> 00:23:33,924 わしは そういう読み方は好かん。 315 00:23:33,924 --> 00:23:37,928 とにかく早く読んでください。 タイコが待ってますから。 316 00:23:37,928 --> 00:23:40,931 (タイコ)伯父さまが? (ノリスケ)まだ だいぶ残ってるから→ 317 00:23:40,931 --> 00:23:42,933 すぐには 回ってこないんじゃないか? 318 00:23:42,933 --> 00:23:44,935 (タイコ)じゃあ サザエさんが読み終えて→ 319 00:23:44,935 --> 00:23:46,937 伯父さまに貸したってこと? 320 00:23:46,937 --> 00:23:49,940 上巻の権利は サザエさんにあるんだろう? 321 00:23:49,940 --> 00:23:52,943 でも そんなことするかしら サザエさん。 322 00:23:52,943 --> 00:23:54,945 タイコも 下巻から読んだらどうだ。 323 00:23:54,945 --> 00:23:58,949 そういう読み方は しません。 (ノリスケ)うん…。 324 00:23:58,949 --> 00:24:01,952 あら タイコさん ちょうど よかったわ。 325 00:24:01,952 --> 00:24:04,955 今 届けようとしたのよ。 もう読み終えたんですか? 326 00:24:04,955 --> 00:24:07,958 すごい傑作だったわ。 327 00:24:07,958 --> 00:24:09,960 (タイコ)すいません。 えっ? 328 00:24:09,960 --> 00:24:12,963 下巻 ノリスケさんが 会社へ持っていってしまって。 329 00:24:12,963 --> 00:24:14,965 あら 残念。 330 00:24:14,965 --> 00:24:18,969 ノリスケさんに連絡して 今日中にお届けするようにします。 331 00:24:18,969 --> 00:24:22,973 もう読み終わったって!? 伯父さん 徹夜でもしたのかな。 332 00:24:22,973 --> 00:24:26,973 うん 分かった。 帰りに届けるようにするよ。 333 00:24:28,979 --> 00:24:31,915 磯野君 今 思い出したんだけど→ 334 00:24:31,915 --> 00:24:33,917 お父さんに 心配 掛けるようなこと しなかった? 335 00:24:33,917 --> 00:24:36,920 突然 変なこと思い出さないでよ。 336 00:24:36,920 --> 00:24:40,924 ゆうべ 父ちゃんが 駅で お父さんを見掛けたんですって。 337 00:24:40,924 --> 00:24:42,926 (花沢の父)《うん?》 338 00:24:42,926 --> 00:24:44,928 (花沢)ホームの外れのベンチで→ 339 00:24:44,928 --> 00:24:47,931 じーっと 物思いに ふけっていたそうよ。 340 00:24:47,931 --> 00:24:49,933 何か 心当たりがあるんじゃないの? 341 00:24:49,933 --> 00:24:51,935 あるような ないような…。 342 00:24:51,935 --> 00:24:55,939 あまり 親に心配を掛けない方がいいわよ。 343 00:24:55,939 --> 00:24:58,942 お父さんは 悩むより怒鳴る人なんだけどな。 344 00:24:58,942 --> 00:25:00,944 (フネ)駅のベンチで? 345 00:25:00,944 --> 00:25:03,947 そういえば ゆうべは 飲んでなかったみたいね。 346 00:25:03,947 --> 00:25:05,949 残業でもないようだし…。 347 00:25:05,949 --> 00:25:08,952 (ワカメ)会社で 何かあったんじゃないの? 348 00:25:08,952 --> 00:25:11,955 父さんの悩みといえば カツオ以外に ないわよ。 349 00:25:11,955 --> 00:25:15,959 僕は成績以外のことで 迷惑は掛けてないよ。 350 00:25:15,959 --> 00:25:18,959 それが一番の悩みなんですよ。 (カツオ)うん…。 351 00:25:20,964 --> 00:25:23,967 こんばんは。 いらっしゃい。 352 00:25:23,967 --> 00:25:25,969 『七つの罠』の下巻を 持ってきましたよ。 353 00:25:25,969 --> 00:25:28,972 ごめんなさい。 せかしちゃったみたいで。 354 00:25:28,972 --> 00:25:30,908 いえ。 それにしても→ 355 00:25:30,908 --> 00:25:32,910 伯父さんの 本を読む早さには 参りました。 356 00:25:32,910 --> 00:25:36,914 ゆうべ ホームで見たときは かなり残ってたんですがね。 357 00:25:36,914 --> 00:25:38,916 ホームって どこのホーム? 358 00:25:38,916 --> 00:25:40,918 お父さん…。 359 00:25:40,918 --> 00:25:43,921 ノリスケのやつ 余計なことを言いおって。 360 00:25:43,921 --> 00:25:47,925 父さん ゆうべ 駅のベンチで 本を読んでたんですって? 361 00:25:47,925 --> 00:25:49,927 うちで ゆっくり読めばよろしいのに。 362 00:25:49,927 --> 00:25:52,930 ちょうど 面白くなってきたところなんでな。 363 00:25:52,930 --> 00:25:54,932 問題は 何の本かよね。 364 00:25:54,932 --> 00:25:57,935 いや そのだな…。 365 00:25:57,935 --> 00:25:59,937 もしかして 同じ本を お買いになったんじゃ? 366 00:25:59,937 --> 00:26:01,939 まっ そういうことだ。 367 00:26:01,939 --> 00:26:05,943 もったいない。 同じ家で 同じ本を 2冊も買うなんて。 368 00:26:05,943 --> 00:26:09,947 お父さんは 一刻も早く 続きを読みたかったんだよ。 369 00:26:09,947 --> 00:26:12,950 少し我慢すれば読めたのに。 僕は→ 370 00:26:12,950 --> 00:26:15,953 お父さんの気持ちが分かるよ。 (波平)うん? 371 00:26:15,953 --> 00:26:17,955 確かに 無駄なことかもしれないけど→ 372 00:26:17,955 --> 00:26:20,958 世の中には 無駄なことも 必要だと思うよ。 373 00:26:20,958 --> 00:26:22,960 カツオ君 いいこと言うじゃないか。 374 00:26:22,960 --> 00:26:26,964 僕は 同じ本を 2冊 買ったり それを駅のベンチで→ 375 00:26:26,964 --> 00:26:29,983 夢中で読んでいる お父さんは 大好きだよ。 376 00:26:29,983 --> 00:26:31,902 私も。 (タラオ)僕もです。 377 00:26:31,902 --> 00:26:35,906 伯父さん 幸せですね。 いい息子と 娘を持って。 378 00:26:35,906 --> 00:26:37,908 いや…。 379 00:26:37,908 --> 00:26:41,912 お父さんは それだけ 気持ちが若いということですよ。 380 00:26:41,912 --> 00:26:45,916 (波平)確かに 2冊 買うのは 無駄遣いだったかもしれんな。 381 00:26:45,916 --> 00:26:48,919 私は そうは思いませんよ。 (波平)母さん…。 382 00:26:48,919 --> 00:26:51,919 読み終えたら 私に貸してくださいね。 383 00:26:53,924 --> 00:26:55,926 いいな 磯野君のお父さん。 384 00:26:55,926 --> 00:26:58,929 子供みたいなところが あるからね。 385 00:26:58,929 --> 00:27:02,933 それがいいんじゃないの。 うちの父ちゃんなんか→ 386 00:27:02,933 --> 00:27:06,937 週刊誌と不動産の間取り図しか 見ないのよ。 387 00:27:06,937 --> 00:27:08,939 (カツオ)ただいま。 388 00:27:08,939 --> 00:27:10,941 (タラオ・ワカメ)しーっ! 389 00:27:10,941 --> 00:27:13,941 どうしたのさ? (ワカメ)そっと見て。 390 00:27:15,946 --> 00:27:18,949 お母さん 女学生みたいに見えるでしょ。 391 00:27:18,949 --> 00:27:22,949 (カツオ)うん。 (タラオ)カワイイです。 392 00:27:25,956 --> 00:27:40,904 ♪♪~ 393 00:27:40,904 --> 00:27:45,909 ♪♪「大きな空を ながめたら」 394 00:27:45,909 --> 00:27:51,915 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 395 00:27:51,915 --> 00:27:56,920 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 396 00:27:56,920 --> 00:28:01,925 ♪♪「ハイキング」 397 00:28:01,925 --> 00:28:11,935 ♪♪~ 398 00:28:11,935 --> 00:28:23,947 ♪♪~ 399 00:28:23,947 --> 00:28:28,952 ♪♪「ほら ほら みんなの」 400 00:28:28,952 --> 00:28:33,890 ♪♪「声がする」 401 00:28:33,890 --> 00:28:38,895 ♪♪「サザエさん サザエさん」 402 00:28:38,895 --> 00:28:45,895 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 403 00:29:02,919 --> 00:29:04,921 さーて 来週の『サザエさん』は? 404 00:29:04,921 --> 00:29:06,923 (マスオ)マスオです。→ 405 00:29:06,923 --> 00:29:10,927 虫の音を聞きながらの晩酌 乙ですね。→ 406 00:29:10,927 --> 00:29:14,931 お父さん 取って置きのウイスキー開けちゃいましょうか!→ 407 00:29:14,931 --> 00:29:16,931 さて 次回は…。 408 00:29:23,940 --> 00:29:26,940 来週も また 見てくださいね。