1 00:00:32,715 --> 00:00:34,717 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,717 --> 00:00:37,720 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,720 --> 00:00:40,723 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:40,723 --> 00:00:45,728 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:45,728 --> 00:00:48,731 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,731 --> 00:00:52,735 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,735 --> 00:00:56,739 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:56,739 --> 00:01:00,743 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:00,743 --> 00:01:04,747 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:04,747 --> 00:01:14,757 ♪♪~ 11 00:01:14,757 --> 00:01:18,761 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:18,761 --> 00:01:22,765 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:22,765 --> 00:01:26,769 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:26,769 --> 00:01:30,790 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:30,790 --> 00:01:34,710 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,710 --> 00:01:38,948 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:38,948 --> 00:01:42,718 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,718 --> 00:01:46,722 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:46,722 --> 00:01:57,722 ♪♪~ 20 00:03:42,071 --> 00:03:45,074 (カツオ)もう いいかい? (タラオ)ま~だだよ~。 21 00:03:45,074 --> 00:03:47,076 (波平)いやあ 最近 めっきり腕が落ちて。 22 00:03:47,076 --> 00:03:50,076 (男性)何を おっしゃいますか。 23 00:03:52,081 --> 00:03:55,084 これで包んでください。 24 00:03:55,084 --> 00:03:58,087 (カツオ)あれ~? どこに隠れちゃったのかな。 25 00:03:58,087 --> 00:04:00,087 フフッ。 26 00:04:14,103 --> 00:04:16,105 あとは ここしかないな。 27 00:04:16,105 --> 00:04:18,107 (ワカメ)来なかったわよ タラちゃん。 28 00:04:18,107 --> 00:04:21,107 それを信じるほど甘くないよ。 29 00:04:24,113 --> 00:04:27,116 あれ? おかしいなあ。 30 00:04:27,116 --> 00:04:31,120 透明人間になったとしか 考えられないな。 31 00:04:31,120 --> 00:04:33,122 (タラオ)フフフ。 (カツオ)ん? 32 00:04:33,122 --> 00:04:36,125 見つけた! タラちゃん。 33 00:04:36,125 --> 00:04:38,127 (マスオ)風呂敷とは考えたね。 34 00:04:38,127 --> 00:04:41,063 タラちゃんが 笑わなければ ずっと見つからなかったのに。 35 00:04:41,063 --> 00:04:43,065 我慢できなかったです。 36 00:04:43,065 --> 00:04:46,068 風呂敷が笑ってるのを見て ぴんと きたんだ。 37 00:04:46,068 --> 00:04:48,070 (フネ)さすがのカツオも→ 38 00:04:48,070 --> 00:04:50,072 タラちゃんに してやられたようだね。 39 00:04:50,072 --> 00:04:52,074 やったです。 40 00:04:52,074 --> 00:04:55,077 小さいから あんな隠れ方が できるんだよ。 41 00:04:55,077 --> 00:04:57,079 小さくないです。 42 00:04:57,079 --> 00:04:59,081 タラちゃん ちょっと おいで。 43 00:04:59,081 --> 00:05:02,084 はーい。 何するですか? 44 00:05:02,084 --> 00:05:04,086 (波平)いいから いいから。→ 45 00:05:04,086 --> 00:05:06,088 ちょっと おいで。 ん? 46 00:05:06,088 --> 00:05:09,091 さあ タラちゃんの お守りは お父さんに任せて。 47 00:05:09,091 --> 00:05:12,094 お守りじゃなくて 遊んでもらってたんじゃないの? 48 00:05:12,094 --> 00:05:17,099 タラちゃんに遊ばれてたのよ。 何とでも言ってよ。 49 00:05:17,099 --> 00:05:21,103 じゃーん! セッシャ ジンジャでござる~。 50 00:05:21,103 --> 00:05:24,106 神社? (マスオ)アハハハ 忍者だろう。 51 00:05:24,106 --> 00:05:26,108 それ お父さんが? 52 00:05:26,108 --> 00:05:30,112 (波平)昔は 風呂敷を こうして よく遊んだものだ。 53 00:05:30,112 --> 00:05:33,115 そうでしたね。 (ワカメ)忍者って 何をする人? 54 00:05:33,115 --> 00:05:36,118 スパイみたいなもんじゃないの? 55 00:05:36,118 --> 00:05:38,120 酸っぱくないですよ。 56 00:05:38,120 --> 00:05:40,139 (一同の笑い声) 57 00:05:40,139 --> 00:05:42,057 いけません! 58 00:05:42,057 --> 00:05:44,059 何を もめてるんだい? 59 00:05:44,059 --> 00:05:47,062 この格好で寝るって 頑張ってるのよ。 60 00:05:47,062 --> 00:05:50,065 セッシャ。 「セッシャ」は もう おしまいよ。 61 00:05:50,065 --> 00:05:53,068 まあ いいじゃないか。 あなた。 62 00:05:53,068 --> 00:05:55,068 その代わり 今夜だけだぞ。 63 00:05:57,072 --> 00:06:00,075 おやすみなさい。 甘いんだから。 64 00:06:00,075 --> 00:06:04,075 (マスオ)タラちゃんは 忍者の夢が見たいんだよ。 65 00:06:10,085 --> 00:06:13,088 あっ! タラちゃん! 66 00:06:13,088 --> 00:06:16,091 あなた。 うっ うーん…。 67 00:06:16,091 --> 00:06:19,094 タラちゃんが いないのよ。 何だって!? 68 00:06:19,094 --> 00:06:22,097 タラちゃん! どこへ行ってたの? 69 00:06:22,097 --> 00:06:24,099 トイレです。 70 00:06:24,099 --> 00:06:26,101 1人で行ってきたのかい? 71 00:06:26,101 --> 00:06:28,103 忍者は強いです。 72 00:06:28,103 --> 00:06:31,073 (マスオ)それで取らなかったのか。(タラオ)取ってください。 73 00:06:31,073 --> 00:06:34,109 ん? はい はい。 74 00:06:34,109 --> 00:06:36,111 (ワカメ)すごいじゃない タラちゃん。 75 00:06:36,111 --> 00:06:38,113 忍者は強いです。 76 00:06:38,113 --> 00:06:42,051 ワカメも忍者頭巾で寝るといいよ。(ワカメ)何で 私が? 77 00:06:42,051 --> 00:06:45,054 僕が 夜中に起こされずに 済むからね。 78 00:06:45,054 --> 00:06:49,058 あのときは 寝る前に 怖い本を読んだからよ! 79 00:06:49,058 --> 00:06:52,061 1人でトイレに行くとは 大したものだ。 80 00:06:52,061 --> 00:06:54,063 カツオ兄ちゃんは行けたですか? 81 00:06:54,063 --> 00:06:57,066 僕は 夜中に トイレに行ったりしないよ。 82 00:06:57,066 --> 00:06:59,068 その代わり おねしょをしたけどね。 83 00:06:59,068 --> 00:07:01,070 姉さん…。 84 00:07:01,070 --> 00:07:03,072 (一同の笑い声) 85 00:07:03,072 --> 00:07:06,075 ママ~ 忍者にしてください。 86 00:07:06,075 --> 00:07:09,078 ええっ? ママには できないわよ。 87 00:07:09,078 --> 00:07:11,080 母さん! (フネ)何だい? 88 00:07:11,080 --> 00:07:15,084 できる? 例の忍者。 やったことがないからね。 89 00:07:15,084 --> 00:07:18,084 駄目ですね 女の子は…。 90 00:07:21,090 --> 00:07:23,092 (タラオ)じゃーん。 91 00:07:23,092 --> 00:07:28,097 わぁっ! 脅かさないでよ。 誰に やってもらったの? 92 00:07:28,097 --> 00:07:30,099 裏の おじいちゃんです。 93 00:07:30,099 --> 00:07:33,102 父さんより 本格的みたいね。 94 00:07:33,102 --> 00:07:37,106 おじいさんも 子供のときに 忍者ごっこに熱中したんだよ。 95 00:07:37,106 --> 00:07:40,125 (タラオ)これも もらったです。 何 それ? 96 00:07:40,125 --> 00:07:43,045 巻物ですよ。 おもちゃみたいだけど。 97 00:07:43,045 --> 00:07:46,048 昔のおもちゃを 取っといたのかしら。 98 00:07:46,048 --> 00:07:49,051 メンチョデンデンです。 99 00:07:49,051 --> 00:07:51,051 免許皆伝だよ。 100 00:07:53,055 --> 00:07:55,055 (通行人の笑い声) 101 00:07:57,059 --> 00:07:59,061 んっ? タラちゃん。 102 00:07:59,061 --> 00:08:02,064 そんな格好してたら 恥ずかしいでしょ。 103 00:08:02,064 --> 00:08:07,069 恥ずかしくないです。 どこへも連れていかないわよ。 104 00:08:07,069 --> 00:08:11,073 セッシャ お留守番してるです。 まあ。 105 00:08:11,073 --> 00:08:13,075 (リカの泣き声) 106 00:08:13,075 --> 00:08:15,077 (タラオ) リカちゃん どうしたですか? 107 00:08:15,077 --> 00:08:17,079 タケオ君が いじめたの。 108 00:08:17,079 --> 00:08:20,082 セッシャが やっつけるです。 109 00:08:20,082 --> 00:08:22,082 タラちゃん…。 110 00:08:24,086 --> 00:08:26,088 (犬の鳴き声) 111 00:08:26,088 --> 00:08:30,092 (タケオ)わー 助けてくれ。 112 00:08:30,092 --> 00:08:33,092 わー やめろ! (タラオ)タケオ君。 113 00:08:35,097 --> 00:08:37,097 タラオ 逃げろ。 114 00:08:39,101 --> 00:08:42,037 (タラオ)えい! 115 00:08:42,037 --> 00:08:46,041 ジョン 駄目じゃないの。 逃げ出したりして。 116 00:08:46,041 --> 00:08:48,043 (ジョン)クゥーン。 117 00:08:48,043 --> 00:08:50,045 ごめんなさいね 怖い思いをさせて。 118 00:08:50,045 --> 00:08:54,049 全然。 こんな うまい物を ごちそうになって。 119 00:08:54,049 --> 00:08:57,052 なあ タラオ。 (タラオ)おいしいです。 120 00:08:57,052 --> 00:09:00,055 坊やたち 忍者ごっこをしてたの? 121 00:09:00,055 --> 00:09:04,059 そうだ 何で タラオは 風呂敷なんか かぶってるんだ? 122 00:09:04,059 --> 00:09:07,062 もう取るです。 123 00:09:07,062 --> 00:09:12,067 外してあげるわ。 ほーら。 124 00:09:12,067 --> 00:09:16,071 まあ こんなカワイイ顔を 覆面で隠したら→ 125 00:09:16,071 --> 00:09:18,071 もったいないわよ。 126 00:09:20,075 --> 00:09:24,079 あら 坊やの方が 忍者向きの お顔 してるわね。 127 00:09:24,079 --> 00:09:26,081 ええっ。 128 00:09:26,081 --> 00:09:29,084 まあ そんなことが あったの? (フネ)怖かったろう? 129 00:09:29,084 --> 00:09:32,087 思いっ切り これを投げたです。 130 00:09:32,087 --> 00:09:35,090 忍者の巻物が 役に立ったじゃないの。 131 00:09:35,090 --> 00:09:37,090 タラちゃん タケオ君よ。 132 00:09:39,094 --> 00:09:42,030 おい タラオ。 (タラオ)忘れ物ですか? 133 00:09:42,030 --> 00:09:45,033 絶対に言うなよ。 134 00:09:45,033 --> 00:09:50,038 俺が 犬に ズボンを 脱がされそうになったことだよ。 135 00:09:50,038 --> 00:09:52,040 リカちゃんを いじめちゃ駄目ですよ。 136 00:09:52,040 --> 00:09:55,040 (タケオ)分かったよ。 んふふ…。 137 00:09:58,046 --> 00:10:01,049 タラちゃん 風呂敷は? (ワカメ)何するの? 138 00:10:01,049 --> 00:10:03,051 今 裏のおじいちゃんに→ 139 00:10:03,051 --> 00:10:06,054 忍者頭巾のやり方を 習ってきたんだよ。 140 00:10:06,054 --> 00:10:08,056 タラちゃんのために 習ってきてくれたの? 141 00:10:08,056 --> 00:10:11,059 うん。 お父さんのより本格的だよ。 142 00:10:11,059 --> 00:10:14,062 もう忍者は やめたです。 143 00:10:14,062 --> 00:10:19,067 ええっ! せっかく習ってきたのに。 んっ? 144 00:10:19,067 --> 00:10:21,067 なっ 何よ。 145 00:10:26,074 --> 00:10:28,076 ただいまー。 (カツオ)おかえりなさい。 146 00:10:28,076 --> 00:10:30,078 カツオ! 147 00:10:30,078 --> 00:10:32,078 サザエ…。 148 00:12:07,008 --> 00:12:09,010 あら この風景 よく撮れてるじゃないの。 149 00:12:09,010 --> 00:12:12,013 この風景は 傑作だよ~。 150 00:12:12,013 --> 00:12:15,016 みんなが そう言うんなら 飾っとこう。 151 00:12:15,016 --> 00:12:20,016 あっ! 動物園で 鹿 撮ったのね。 しーっ! 152 00:12:32,033 --> 00:12:35,036 サザエ お茶を入れてくれんか? 153 00:12:35,036 --> 00:12:37,038 んっ? おい! 154 00:12:37,038 --> 00:12:42,043 う~ん…。 カツオ 宿題は 終わったのか?→ 155 00:12:42,043 --> 00:12:47,048 うん? う~ん 親を無視するとは けしからん。 156 00:12:47,048 --> 00:12:49,050 うん? 157 00:12:49,050 --> 00:12:52,053 ♪♪(バイオリンの雑音) 158 00:12:52,053 --> 00:12:55,053 耳栓をしとったのか! 159 00:12:57,058 --> 00:12:59,060 あら よく描けてるじゃない。 160 00:12:59,060 --> 00:13:04,065 次は 何を描く? (タラオ)象さんがいいです。 161 00:13:04,065 --> 00:13:06,001 う~ん。 162 00:13:06,001 --> 00:13:10,005 象の鼻は もう少し長いんじゃない? 163 00:13:10,005 --> 00:13:14,009 サザエ まだ終わらないのかい? 164 00:13:14,009 --> 00:13:17,012 まあ…。 165 00:13:17,012 --> 00:13:20,015 (カツオ)エヘヘ… これで完成。 166 00:13:20,015 --> 00:13:23,018 うわあ! すぐに消しますから! 167 00:13:23,018 --> 00:13:26,021 消す必要は ない。 う~む。 168 00:13:26,021 --> 00:13:30,025 素晴らしい絵だ。 君には 画家の才能がある。 169 00:13:30,025 --> 00:13:32,027 え~っ!? 170 00:13:32,027 --> 00:13:34,029 (波平)画家になるだと? (カツオ)うん。 171 00:13:34,029 --> 00:13:37,032 僕には 絵の才能が 眠ってるみたいなんだ。 172 00:13:37,032 --> 00:13:39,034 あの図工の成績で? 173 00:13:39,034 --> 00:13:43,038 お兄ちゃんが描いた ネズミの絵 恐竜みたいだったわ。 174 00:13:43,038 --> 00:13:48,043 僕の描いた絵を 絵画教室の先生が 褒めてくれたんだよ。 175 00:13:48,043 --> 00:13:51,046 プロに認められるなんて すごいじゃないか。 176 00:13:51,046 --> 00:13:54,049 すごいです! (フネ)どんな絵を描いたんだい? 177 00:13:54,049 --> 00:13:57,052 ああ… 見せるほどのものじゃないよ。 178 00:13:57,052 --> 00:14:01,056 (波平)バカ者!! 人さまの家に落書きしただと!? 179 00:14:01,056 --> 00:14:04,059 (カツオ)反省してます。 僕も 落書きをして→ 180 00:14:04,059 --> 00:14:06,995 褒められるなんて 思ってもみなかったんだけど…。 181 00:14:06,995 --> 00:14:10,999 きっと カツオ君の自由な発想が 認められたんだよ。 182 00:14:10,999 --> 00:14:15,003 確かに カツオには 驚かされることが多いからな。 183 00:14:15,003 --> 00:14:18,006 個性派の画家として 有名になるかもしれないわね。 184 00:14:18,006 --> 00:14:21,009 フフフ そうなるといいわねえ。 185 00:14:21,009 --> 00:14:27,015 僕の絵が 美術館に飾られる日を 楽しみにしててよ! 186 00:14:27,015 --> 00:14:31,019 (あくび) 一休み。 187 00:14:31,019 --> 00:14:33,021 あっ! 188 00:14:33,021 --> 00:14:37,021 はあ~ 忙しい 忙しい。 いい絵が描けそうだったのに。 189 00:14:39,027 --> 00:14:42,030 あっ! うっ… う~ん! 190 00:14:42,030 --> 00:14:45,033 また逃げられちゃったか。 191 00:14:45,033 --> 00:14:48,036 (カツオ) やっぱり 人物画を描きたいな~。 192 00:14:48,036 --> 00:14:51,039 ≪(物音) (カツオ)んっ? あっ!→ 193 00:14:51,039 --> 00:14:53,041 姉さん! 194 00:14:53,041 --> 00:14:56,044 (カツオ)どう? うまく描けてるでしょう? 195 00:14:56,044 --> 00:15:01,049 そうね。 この大胆なタッチと 色使いは 前衛芸術のようだわ。 196 00:15:01,049 --> 00:15:05,070 イクラちゃんより 上手です。 (ワカメ)赤い盆栽なんて変よ。 197 00:15:05,070 --> 00:15:07,989 子供には 僕の絵は 難しいみたいだな。 198 00:15:07,989 --> 00:15:11,993 お母さんも この絵が芸術だと思う? 199 00:15:11,993 --> 00:15:13,995 芸術かどうかは 分からないけど→ 200 00:15:13,995 --> 00:15:16,998 カツオが 楽しんで描いた絵だと思うよ。 201 00:15:16,998 --> 00:15:20,001 う~ん。 また つまみ食い? 202 00:15:20,001 --> 00:15:23,004 おやつは さっき食べたでしょ。 違うよ。 203 00:15:23,004 --> 00:15:28,009 絵画教室の先生に見せる絵の 題材を探してるんだ。 204 00:15:28,009 --> 00:15:30,011 これでいっか。 205 00:15:30,011 --> 00:15:34,011 メザシ!? ちょっと待ってて。 206 00:15:36,017 --> 00:15:40,021 (波平)ほう タイか。 今夜は ずいぶんと豪華だな。 207 00:15:40,021 --> 00:15:42,023 おめでたいことが あったのかい? 208 00:15:42,023 --> 00:15:44,025 そっ そういうわけじゃないんだけど。 209 00:15:44,025 --> 00:15:48,029 理解ある姉を持って 僕は 幸せだよ。 210 00:15:48,029 --> 00:15:51,032 次は メロンが描きたいな。 211 00:15:51,032 --> 00:15:53,034 調子に乗るんじゃありませんよ カツオ。 212 00:15:53,034 --> 00:15:58,039 絵を勉強したいなら わしと一緒に 美術館に行かんか? 213 00:15:58,039 --> 00:16:00,041 (カツオ)うん 行くよ! 214 00:16:00,041 --> 00:16:04,041 一流の画家を目指すなら 一流の絵を知らないとね。 215 00:16:05,981 --> 00:16:07,983 いいか? 美術館の中では→ 216 00:16:07,983 --> 00:16:10,986 大声を出したり 走り回ったりせんようにな。 217 00:16:10,986 --> 00:16:13,989 タラちゃんと 一緒にしないでよ。 218 00:16:13,989 --> 00:16:16,989 (波平)う~ん…。 カツオ。 219 00:16:20,996 --> 00:16:22,996 はあ…。 220 00:16:25,000 --> 00:16:28,003 やあ お珍しい。 (波平)ああ…。 221 00:16:28,003 --> 00:16:31,006 奥さまに よろしく お伝えください。 222 00:16:31,006 --> 00:16:34,009 はて 誰だったかな? 223 00:16:34,009 --> 00:16:37,012 あっ! 224 00:16:37,012 --> 00:16:40,015 (波平)《う~ん 誰だったかな~》 225 00:16:40,015 --> 00:16:42,017 あっ! 藤井さんか! 226 00:16:42,017 --> 00:16:44,019 あっ… お父さん! 227 00:16:44,019 --> 00:16:48,023 美術館の中では 大声を出したりしないようにね。 228 00:16:48,023 --> 00:16:50,025 うっ う~ん…。 229 00:16:50,025 --> 00:16:52,027 (3人)う~ん。 230 00:16:52,027 --> 00:16:54,027 (審査員)そりゃ 逆さじゃないか? 231 00:16:56,031 --> 00:16:59,034 (審査員)いいや 元に。 逆ですよ。 232 00:16:59,034 --> 00:17:02,037 (審査員たちの言い争う声) 233 00:17:02,037 --> 00:17:05,037 (男性)失礼! これは 書道の出品作です。 234 00:17:06,975 --> 00:17:09,978 自然は素晴らしい絵を描く 芸術家だなあ。 235 00:17:09,978 --> 00:17:13,982 落ち葉の じゅうたんね! (タラオ)わーいです! 236 00:17:13,982 --> 00:17:15,984 これだけの落ち葉があれば→ 237 00:17:15,984 --> 00:17:18,987 焼き芋が 食べきれないほど焼けるわ。 238 00:17:18,987 --> 00:17:22,987 サザエは 芸術の秋より 食欲の秋か。 239 00:17:24,993 --> 00:17:27,996 (中島)磯野 帰ったら野球しないか? 240 00:17:27,996 --> 00:17:29,998 もちろん やるよ。 241 00:17:29,998 --> 00:17:32,000 あっ。 (中島)どうかしたのか? 242 00:17:32,000 --> 00:17:34,002 絵を描かなきゃ いけなかったんだ。 243 00:17:34,002 --> 00:17:37,005 えーっ どうして 絵なんか描いてるんだよ。 244 00:17:37,005 --> 00:17:42,005 みんなが 僕の才能に 期待してるんだ。 ふぅ~。 245 00:17:47,015 --> 00:17:49,017 あっ! (男性)素晴らしい絵だ。 246 00:17:49,017 --> 00:17:54,022 君には 画家の才能がある。 私の教室に通わないかい? 247 00:17:54,022 --> 00:17:57,025 何だ 誰にでも言ってるのか。 248 00:17:57,025 --> 00:18:00,028 (波平)画家になるのを やめるだと? 249 00:18:00,028 --> 00:18:03,031 あんなに 一生懸命 絵を描いていたじゃない。 250 00:18:03,031 --> 00:18:05,967 カツオ兄ちゃん もう お絵描きしないですか? 251 00:18:05,967 --> 00:18:07,969 せっかくの才能が もったいない。 252 00:18:07,969 --> 00:18:11,973 僕には 別の才能が 眠ってると思うんだ。 253 00:18:11,973 --> 00:18:15,977 お兄ちゃんは 絵を描くより 体を動かすことの方が向いてるわ。 254 00:18:15,977 --> 00:18:17,979 僕も そう思うよ。 255 00:18:17,979 --> 00:18:20,982 じゃあ 今度は スポーツ選手でも目指すの? 256 00:18:20,982 --> 00:18:23,985 まあ 考えとくよ。 257 00:18:23,985 --> 00:18:26,988 お父さん 僕に 画家になってほしかった? 258 00:18:26,988 --> 00:18:29,991 カツオの将来は カツオが決めることだ。 259 00:18:29,991 --> 00:18:33,995 でも 画家になるかもって 喜んでたよね。 260 00:18:33,995 --> 00:18:35,997 わしの うれしかったのは→ 261 00:18:35,997 --> 00:18:39,000 カツオが好きなことを 見つけられたと思ったからだ。 262 00:18:39,000 --> 00:18:42,003 お父さん。 263 00:18:42,003 --> 00:18:45,006 私 芸術のためなら脱ぐわ! 264 00:18:45,006 --> 00:18:47,008 えっ!? 265 00:18:47,008 --> 00:18:50,011 (波平)いや…。 (マスオ)サザエ! 266 00:18:50,011 --> 00:18:52,013 さっ。 サザエ…。 267 00:18:52,013 --> 00:18:55,016 ♪♪(鼻歌) 268 00:18:55,016 --> 00:18:58,016 バカだなあ。 からかったんだよ。 (波平・マスオ)はあ…。 269 00:20:31,679 --> 00:20:33,681 ≪(ホイッスル) (マスオ)うん? 270 00:20:33,681 --> 00:20:35,683 (ホイッスル) 271 00:20:35,683 --> 00:20:37,685 ああっ! 272 00:20:37,685 --> 00:20:40,688 (警察官)はっ! 273 00:20:40,688 --> 00:20:44,688 年末ドラマの追い込みだそうだ。 (マスオ)ああ…。 274 00:20:55,703 --> 00:20:57,705 びっくりしたでしょうね お巡りさんたち。 275 00:20:57,705 --> 00:20:59,707 何というドラマなんですか? 276 00:20:59,707 --> 00:21:01,709 いや そこまでは。 277 00:21:01,709 --> 00:21:04,712 僕も見たかったなあ。 (ワカメ)私も。 278 00:21:04,712 --> 00:21:06,714 御用だ! 御用だ! 279 00:21:06,714 --> 00:21:09,717 マスオ兄さん やったことが あるんじゃないの? 280 00:21:09,717 --> 00:21:12,720 えっ 分かるかい? (カツオ)手つきが違うよ。 281 00:21:12,720 --> 00:21:15,723 そんな昔の人だったの? マスオ兄さん。 282 00:21:15,723 --> 00:21:17,725 まさか。 283 00:21:17,725 --> 00:21:20,728 江戸時代には お父さんだって 生まれてなかったよ。 284 00:21:20,728 --> 00:21:24,732 当たり前だ。 やったってことは もしかして? 285 00:21:24,732 --> 00:21:28,736 うっ うん 学生時代 友人に誘われてね。 286 00:21:28,736 --> 00:21:32,674 映画に出たんですか? (マスオ)ほんのエキストラです。 287 00:21:32,674 --> 00:21:36,678 すごーい マスオ兄さん! (カツオ)映画の題名は? 288 00:21:36,678 --> 00:21:38,680 う~ん… 何といったかなあ。 289 00:21:38,680 --> 00:21:40,682 (ワカメ)見たーい 私。 290 00:21:40,682 --> 00:21:43,685 いやあ 提灯と十手を持って→ 291 00:21:43,685 --> 00:21:46,688 「御用 御用」って 叫んでいただけだからね。 292 00:21:46,688 --> 00:21:48,690 何本ぐらい出たの? 293 00:21:48,690 --> 00:21:50,692 それが 1本だけなんだ。 294 00:21:50,692 --> 00:21:54,696 監督が厳しい人で 寒空の下で 夜明けまで→ 295 00:21:54,696 --> 00:21:57,699 「御用 御用」をやらされて 音を上げちゃってね。 296 00:21:57,699 --> 00:22:00,702 ≪(ふすまの開く音) あら タラちゃん トイレ? 297 00:22:00,702 --> 00:22:02,704 何の お話 してるですか? 298 00:22:02,704 --> 00:22:05,707 タラちゃんのパパ 映画に出たんですって。 299 00:22:05,707 --> 00:22:08,710 いやいや ほんのエキストラだよ。 300 00:22:08,710 --> 00:22:12,714 トラさんになったですか? パパ。 (マスオ)あっ ああ…。 301 00:22:12,714 --> 00:22:14,716 (カツオ)どうも 引っ掛かるなあ。 302 00:22:14,716 --> 00:22:18,720 たった1本の映画の題名を 忘れるなんて…。 303 00:22:18,720 --> 00:22:20,722 隠してるっていうの? 304 00:22:20,722 --> 00:22:24,726 人には言えない事情が あるんだよ。 305 00:22:24,726 --> 00:22:26,728 (三郎)ちわー! 三河屋です! 306 00:22:26,728 --> 00:22:28,730 今日は 間に合ってるわ。 307 00:22:28,730 --> 00:22:32,667 聞きましたよ 若旦那のこと。 えっ? 308 00:22:32,667 --> 00:22:34,669 映画に 出てたそうじゃありませんか。 309 00:22:34,669 --> 00:22:37,672 出たといっても ほんのエキストラよ。 310 00:22:37,672 --> 00:22:39,674 もしかしたら 時代劇ですか? 311 00:22:39,674 --> 00:22:43,678 えっ ええ。 いいなあ 若旦那。 312 00:22:43,678 --> 00:22:45,680 サブちゃんも 映画スターになりたかったの? 313 00:22:45,680 --> 00:22:47,682 とっ とんでもない! 314 00:22:47,682 --> 00:22:52,687 実は 俺 子供のときから 時代劇向きの顔だって言われてて。 315 00:22:52,687 --> 00:22:54,689 へえー。 316 00:22:54,689 --> 00:22:57,692 もし 江戸時代に生まれてたら モテモテだっただろうって。 317 00:22:57,692 --> 00:23:02,697 だから 一度 ちょんまげを 結ってみたいと思ってるんですが…。 318 00:23:02,697 --> 00:23:04,699 似合うかもね。 でしょう。 319 00:23:04,699 --> 00:23:07,702 若旦那のコネで 何とかなりませんか? 320 00:23:07,702 --> 00:23:11,706 コネって マスオさんが 映画に出たのは 10年以上も前よ。 321 00:23:11,706 --> 00:23:14,709 (三郎)無理ですかねえ…。 毎度あり~。 322 00:23:14,709 --> 00:23:17,712 時代劇向きの顔は よかったね。 323 00:23:17,712 --> 00:23:21,716 江戸時代に生まれても あまり変わらないと思うけど。 324 00:23:21,716 --> 00:23:24,719 失礼ですよ。 (タラオ)おなか すいたです。 325 00:23:24,719 --> 00:23:28,723 タラちゃん パパのこと あちこちで おしゃべりしないのよ。 326 00:23:28,723 --> 00:23:30,658 リカちゃんのママだけです。 327 00:23:30,658 --> 00:23:32,660 まあ! 328 00:23:32,660 --> 00:23:34,662 (カツオ)あっ もしもし。 329 00:23:34,662 --> 00:23:37,665 僕 マスオ兄さんの弟の 磯野カツオです。 330 00:23:37,665 --> 00:23:39,667 ちょっと 伺いたいことが…。 331 00:23:39,667 --> 00:23:41,669 (マスオの母)アハハ…。 332 00:23:41,669 --> 00:23:44,672 そのことやったら さっき サザエさんからも 電話があってな。 333 00:23:44,672 --> 00:23:46,674 [TEL](カツオ)姉さんもですか!? 334 00:23:46,674 --> 00:23:49,677 マスオが出た映画の題名はな…。 335 00:23:49,677 --> 00:23:53,681 (花沢の父)『怪盗風神丸』? 見たよ この映画! 336 00:23:53,681 --> 00:23:55,683 (花沢)ホント? (花沢の父)ああ。 337 00:23:55,683 --> 00:24:00,688 屋根の上に逃げた風神丸が 大勢の捕り方に囲まれて…。 338 00:24:00,688 --> 00:24:04,692 あの中に 主役より いい男がいたが→ 339 00:24:04,692 --> 00:24:07,695 あれが マスオさんだったのかも。 340 00:24:07,695 --> 00:24:10,698 ホント!? (カツオ)お世辞は 結構ですから。 341 00:24:10,698 --> 00:24:12,700 マスオさんが うらやましいよ。 342 00:24:12,700 --> 00:24:16,704 父ちゃん その顔で 映画スターに なろうとしたんじゃないでしょうね。 343 00:24:16,704 --> 00:24:20,708 父ちゃんは 監督志望だ。 (花沢・カツオ)わあ。 344 00:24:20,708 --> 00:24:23,711 (波平)ほう。 花沢さんのお父さんが。 345 00:24:23,711 --> 00:24:27,715 『怪盗風神丸』みたいな映画を 撮りたかったんだって。 346 00:24:27,715 --> 00:24:30,651 カツオ 何で映画の題名を? 347 00:24:30,651 --> 00:24:32,653 おふくろに電話したのかい? 348 00:24:32,653 --> 00:24:34,655 ご無沙汰の挨拶を。 349 00:24:34,655 --> 00:24:36,657 余計な まねをしおって。 350 00:24:36,657 --> 00:24:39,660 (マスオ) 隠していた僕が 悪いんですから。 351 00:24:39,660 --> 00:24:41,662 監督さんに気に入られて→ 352 00:24:41,662 --> 00:24:44,665 捕り方の 一番前にされたんですって。 353 00:24:44,665 --> 00:24:47,668 時代劇向きの顔かもしれんな マスオ君は。 354 00:24:47,668 --> 00:24:49,670 サブちゃんと おんなじね。 355 00:24:49,670 --> 00:24:52,673 その映画 見られないの? (タラオ)見たいです。 356 00:24:52,673 --> 00:24:57,678 それが あんまりヒットしなくて ビデオにも なってないんだ。 357 00:24:57,678 --> 00:25:01,682 そんな。 父ちゃんが調べたら ビデオになってるそうよ。 358 00:25:01,682 --> 00:25:04,685 何で マスオ兄さん 隠すのかな? 359 00:25:04,685 --> 00:25:06,687 とにかく ビデオを見れば 分かるわよ。 360 00:25:06,687 --> 00:25:08,689 手に入るの? 361 00:25:08,689 --> 00:25:11,692 今夜 うちで試写会をやるの。 みんなで どう? 362 00:25:11,692 --> 00:25:14,695 うん 必ず行くよ。 363 00:25:14,695 --> 00:25:19,700 マスオさんの お母さまからよ。 写真を送ってもらったの。 364 00:25:19,700 --> 00:25:21,702 (フネ)若いねえ マスオさん。 365 00:25:21,702 --> 00:25:23,704 (タラオ) どこにいるですか? パパ。 366 00:25:23,704 --> 00:25:26,707 ここよ。 パパじゃないみたいです。 367 00:25:26,707 --> 00:25:29,727 確かに 時代劇向きの顔だねえ。 368 00:25:29,727 --> 00:25:31,646 ≪(ワカメ)ただいま! 369 00:25:31,646 --> 00:25:34,649 ワカメお姉ちゃん パパの お写真です。 370 00:25:34,649 --> 00:25:36,651 ふ~ん。 371 00:25:36,651 --> 00:25:38,653 真ん中の人ね。 372 00:25:38,653 --> 00:25:41,656 でも おかしいわ この写真。 373 00:25:41,656 --> 00:25:44,659 えっ? どこが おかしいんだい? 374 00:25:44,659 --> 00:25:47,662 時代劇なのに 腕時計してるもの。 375 00:25:47,662 --> 00:25:49,664 (一同の笑い声) 376 00:25:49,664 --> 00:25:52,667 よく気が付いたね ワカメちゃん。 377 00:25:52,667 --> 00:25:54,669 このままで 撮影したとは。 378 00:25:54,669 --> 00:25:56,671 監督さんに叱られたでしょ。 379 00:25:56,671 --> 00:26:00,675 ええ 大目玉を…。 当然 僕の出番は カットです。 380 00:26:00,675 --> 00:26:03,678 エキストラを 甘く見てました。 381 00:26:03,678 --> 00:26:06,681 (波平)まっ 脇役あっての 主役ということだな。 382 00:26:06,681 --> 00:26:08,683 (マスオ)勉強になりました。 383 00:26:08,683 --> 00:26:10,685 えっ? 来られないって どうして? 384 00:26:10,685 --> 00:26:13,685 理由は ビデオを見れば分かるよ。 385 00:26:15,690 --> 00:26:18,693 こんばんは。 (カツオ)三郎さん! 386 00:26:18,693 --> 00:26:21,696 どうしたの? サブちゃん そんな格好して。 387 00:26:21,696 --> 00:26:23,698 実は こういうことでして。 388 00:26:23,698 --> 00:26:26,701 (3人)あ~! (ワカメ)時代劇みたい! 389 00:26:26,701 --> 00:26:29,670 三郎君 そのかつらは? 390 00:26:29,670 --> 00:26:32,540 (三郎)旦那の知り合いの ちんどん屋さんに借りました。 391 00:26:32,540 --> 00:26:35,543 サブちゃん ちょんまげを 結ってみたかったんですって。 392 00:26:35,543 --> 00:26:37,545 (波平)ふ~ん。 393 00:26:37,545 --> 00:26:39,547 パパとおんなじです。 (三郎)これは…。 394 00:26:39,547 --> 00:26:42,550 マスオさんが 映画に出たときの写真よ。 395 00:26:42,550 --> 00:26:45,553 (三郎)もしや この方では。 (カツオ)当ったり~。 396 00:26:45,553 --> 00:26:49,557 負けました…。 あら サブちゃんだって。 397 00:26:49,557 --> 00:26:52,560 ねえ 母さん。 ええ 似合ってますよ。 398 00:26:52,560 --> 00:26:55,563 (三郎)気休めは いいです。 お邪魔しました。 399 00:26:55,563 --> 00:26:58,566 おっ そのいでたち 主役の風神丸に そっくりだよ。 400 00:26:58,566 --> 00:27:00,568 ホントですか!? 401 00:27:00,568 --> 00:27:04,572 二枚目ではないけど 味のある役者で 人気があったんだ。 402 00:27:04,572 --> 00:27:07,575 サブちゃんみたいじゃないの。 そんな…。 403 00:27:07,575 --> 00:27:11,579 御用だ 風神丸! 404 00:27:11,579 --> 00:27:13,581 御用だ 御用だ! 405 00:27:13,581 --> 00:27:16,584 御用の役人と 御用聞きの共演だな。 406 00:27:16,584 --> 00:27:19,587 御用とは しゃらくせ~い。 407 00:27:19,587 --> 00:27:22,587 ≪(カツオ)いよっ 御用聞き! (三郎)くっ…。 408 00:27:25,593 --> 00:27:40,641 ♪♪~ 409 00:27:40,641 --> 00:27:45,646 ♪♪「大きな空を ながめたら」 410 00:27:45,646 --> 00:27:51,652 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 411 00:27:51,652 --> 00:27:56,657 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 412 00:27:56,657 --> 00:28:01,662 ♪♪「ハイキング」 413 00:28:01,662 --> 00:28:11,672 ♪♪~ 414 00:28:11,672 --> 00:28:23,684 ♪♪~ 415 00:28:23,684 --> 00:28:28,689 ♪♪「ほら ほら みんなの」 416 00:28:28,689 --> 00:28:33,627 ♪♪「声がする」 417 00:28:33,627 --> 00:28:38,632 ♪♪「サザエさん サザエさん」 418 00:28:38,632 --> 00:28:45,632 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 419 00:29:02,656 --> 00:29:04,658 さーて 来週の『サザエさん』は? 420 00:29:04,658 --> 00:29:06,660 (ワカメ)ワカメです。→ 421 00:29:06,660 --> 00:29:08,662 お姉ちゃんと アップルパイを焼いたの。→ 422 00:29:08,662 --> 00:29:11,665 部屋中 香ばしい香りでいっぱい。→ 423 00:29:11,665 --> 00:29:13,667 お兄ちゃんったら 何度も 見に来るんだもん。→ 424 00:29:13,667 --> 00:29:15,669 おとなしく 待っててね。→ 425 00:29:15,669 --> 00:29:17,669 さて 次回は…。 426 00:29:23,677 --> 00:29:26,677 来週も また 見てくださいね。