1 00:00:32,915 --> 00:00:34,917 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,917 --> 00:00:37,920 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,920 --> 00:00:40,923 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:40,923 --> 00:00:45,928 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:45,928 --> 00:00:48,931 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,931 --> 00:00:52,935 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,935 --> 00:00:56,939 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:56,939 --> 00:01:00,943 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:00,943 --> 00:01:04,947 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:04,947 --> 00:01:14,957 ♪♪~ 11 00:01:14,957 --> 00:01:18,961 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:18,961 --> 00:01:22,965 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:22,965 --> 00:01:26,969 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:26,969 --> 00:01:30,990 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:30,990 --> 00:01:34,910 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,910 --> 00:01:39,148 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,148 --> 00:01:42,918 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,918 --> 00:01:46,922 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:46,922 --> 00:01:57,922 ♪♪~ 20 00:03:41,470 --> 00:03:43,472 あっ…。 21 00:03:43,472 --> 00:03:45,474 あー! (一同)うん? 22 00:03:45,474 --> 00:03:48,477 (カツオ)10円 排水溝に落ちたからって→ 23 00:03:48,477 --> 00:03:50,479 はしたない声 出さないで。 24 00:03:50,479 --> 00:03:52,479 うっ…。 25 00:04:04,493 --> 00:04:08,497 (マスオ)ハハハ。 あのバス停は 坂になってるからね。 26 00:04:08,497 --> 00:04:10,499 もしかしたら マスオさんも落としたの? 27 00:04:10,499 --> 00:04:13,502 僕は 百円玉だった。 28 00:04:13,502 --> 00:04:15,504 ≪まあ もったいない。 29 00:04:15,504 --> 00:04:17,506 ということは あの排水溝の中には→ 30 00:04:17,506 --> 00:04:20,509 かなりの埋蔵金が 眠ってるかもしれないぞ。→ 31 00:04:20,509 --> 00:04:22,511 フフフフ。 32 00:04:22,511 --> 00:04:26,515 お父さん 釣りのテグスを 少し もらってもいい? 33 00:04:26,515 --> 00:04:31,520 (波平)何に使うんだ? (カツオ)学校の工作に使うんだよ。 34 00:04:31,520 --> 00:04:34,523 (カツオ)うん。 このくらいの長さでいいかな。 35 00:04:34,523 --> 00:04:36,525 (タラオ)何してるですか? 36 00:04:36,525 --> 00:04:40,462 これで埋蔵金を掘り出すんだ。 37 00:04:40,462 --> 00:04:44,466 雑巾? ぶらぶらしてるです。 38 00:04:44,466 --> 00:04:47,469 問題は いつ実行するかだ。 39 00:04:47,469 --> 00:04:49,471 姉さん…。 40 00:04:49,471 --> 00:04:53,475 何なの? その磁石。 理科の実験用だよ。 41 00:04:53,475 --> 00:04:55,477 父さんに聞いてもらわないとね。 42 00:04:55,477 --> 00:04:57,479 バカ者。 43 00:04:57,479 --> 00:05:01,483 釣り上げた お金は ちゃんと 交番に届けようと思って…。 44 00:05:01,483 --> 00:05:03,485 わしは そんなことを言っとるんじゃない。 45 00:05:03,485 --> 00:05:05,487 えっ? じゃあ…。 46 00:05:05,487 --> 00:05:10,492 磁石で 十円や百円玉が 付くと思っとるのか。 47 00:05:10,492 --> 00:05:12,494 信じられない。 48 00:05:12,494 --> 00:05:16,498 釣れないですか? (ワカメ)私 くっつくと思ってた。 49 00:05:16,498 --> 00:05:19,501 それが常識だよ。 (波平)何が常識だ。 50 00:05:19,501 --> 00:05:23,505 そういうことだから 理科の成績が悪いんだ。 51 00:05:23,505 --> 00:05:26,508 タラちゃんにあげるよ。 (タラオ)いらないです。 52 00:05:26,508 --> 00:05:30,512 母さん 無駄かもしれんが カツオを塾に入れてみるか。 53 00:05:30,512 --> 00:05:32,514 (フネ)そうですね…。 (カツオ)待ってよ! 54 00:05:32,514 --> 00:05:35,517 何で磁石が塾になっちゃうのさ。 55 00:05:35,517 --> 00:05:38,520 このままでは 先が思いやられるからだ。 56 00:05:38,520 --> 00:05:40,455 どこの塾が いいでしょうね。 57 00:05:40,455 --> 00:05:44,459 お父さん 僕 心を入れ替えて 頑張るから。 58 00:05:44,459 --> 00:05:47,462 お前は 何回 心を入れ替えてるんだ。 59 00:05:47,462 --> 00:05:50,465 父さん カツオも反省してることだし→ 60 00:05:50,465 --> 00:05:54,469 塾は もう少し 様子を見てから ということにすれば? 61 00:05:54,469 --> 00:05:57,472 サザエ…。 いいでしょ? 父さん。 62 00:05:57,472 --> 00:06:00,475 まあ サザエが そう言うのなら…。 63 00:06:00,475 --> 00:06:04,479 姉さん この恩は 一生 忘れないよ。 64 00:06:04,479 --> 00:06:06,481 オーバーね。 ハハハハ。 65 00:06:06,481 --> 00:06:09,484 カツオ君は そんなに塾が嫌いなのかい? 66 00:06:09,484 --> 00:06:12,487 塾が嫌いなんじゃないよ。 67 00:06:12,487 --> 00:06:14,489 じゃあ 何が嫌いなのよ。 68 00:06:14,489 --> 00:06:18,493 勉強が嫌いなんだ。 (マスオ・サザエ)えっ? 69 00:06:18,493 --> 00:06:20,495 よかったわね お兄ちゃん。 (カツオ)うん。 70 00:06:20,495 --> 00:06:24,499 でも 何で 姉さんは 味方してくれたんだろう。 71 00:06:24,499 --> 00:06:28,503 お姉ちゃん 意外と優しいところがあるのよ。 72 00:06:28,503 --> 00:06:30,505 (マスオ)えっ サザエも知らなかったのかい? 73 00:06:30,505 --> 00:06:34,509 磁石って 金属なら 何だって付くんじゃないの? 74 00:06:34,509 --> 00:06:36,511 あー これだからね。 75 00:06:36,511 --> 00:06:38,513 マスオさんは 知ってたの? 76 00:06:38,513 --> 00:06:41,450 (マスオ)子供のとき たんすの裏の十円玉を→ 77 00:06:41,450 --> 00:06:45,454 磁石で取ろうとして 兄貴に笑われてね。 78 00:06:45,454 --> 00:06:48,457 私には そういう経験がないからよ。 79 00:06:48,457 --> 00:06:51,460 それで カツオ君の味方をしたわけか。 80 00:06:51,460 --> 00:06:53,462 姉の優しさよ。 81 00:06:53,462 --> 00:06:57,466 (花沢)えっ 磁石って 何でも くっつくんじゃないの? 82 00:06:57,466 --> 00:07:00,469 花沢さんも知らなかったのか。 83 00:07:00,469 --> 00:07:02,471 私 理科は 苦手なのよね。 84 00:07:02,471 --> 00:07:05,474 (早川)磁石が 一番 好きなのは 何だか知ってる? 85 00:07:05,474 --> 00:07:07,476 好きな物? 86 00:07:07,476 --> 00:07:09,478 とっても よく くっつくのよ。 87 00:07:09,478 --> 00:07:11,480 (カオリ)あっ 冷蔵庫! 88 00:07:11,480 --> 00:07:13,482 ピンポン。→ 89 00:07:13,482 --> 00:07:15,484 メモを挟んだりするでしょ? 90 00:07:15,484 --> 00:07:17,486 うちでも使ってるわ。 91 00:07:17,486 --> 00:07:20,489 うちは… 使ってるかな? 92 00:07:20,489 --> 00:07:24,493 磯野君は 冷蔵庫の中身しか 興味がないんじゃないの? 93 00:07:24,493 --> 00:07:26,493 (3人の笑い声) (カツオ)うっ…。 94 00:07:29,498 --> 00:07:32,501 あら これは。 95 00:07:32,501 --> 00:07:34,503 早川さんからだ。 96 00:07:34,503 --> 00:07:37,506 何が入ってるの? 97 00:07:37,506 --> 00:07:41,443 (ワカメ)ブローチ? (カツオ)冷蔵庫用だよ。 98 00:07:41,443 --> 00:07:44,446 (カツオ)ペタッ。 (タラオ)テントウムシです。 99 00:07:44,446 --> 00:07:47,449 何で こんな物くれたの? 早川さん。 100 00:07:47,449 --> 00:07:51,453 ラブレターみたいなもんだよ。 101 00:07:51,453 --> 00:07:53,455 (花沢)はい これ あげる。 (カツオ)ありがとう。 102 00:07:53,455 --> 00:07:56,458 不動産屋らしいでしょ? 103 00:07:56,458 --> 00:07:59,461 私のは これ。 (カツオ)わあー! 104 00:07:59,461 --> 00:08:02,464 どうするのよ こんなに いっぱい。 105 00:08:02,464 --> 00:08:04,466 1つで いいんじゃないのかい? 106 00:08:04,466 --> 00:08:07,469 (カツオ)そうは いかないよ。 みんなの顔を立てないと…。 107 00:08:07,469 --> 00:08:09,471 (タマ)ニャーン。 108 00:08:09,471 --> 00:08:11,473 本物じゃないですよ。 109 00:08:11,473 --> 00:08:13,475 3つもあって 何を貼るの? 110 00:08:13,475 --> 00:08:16,478 カツオのテストの答案なんか いいんじゃない? 111 00:08:16,478 --> 00:08:20,482 冗談じゃないよ。 112 00:08:20,482 --> 00:08:23,485 何も冷蔵庫で使わなくても いいんじゃないか? 113 00:08:23,485 --> 00:08:26,488 他に使い道があるの? 114 00:08:26,488 --> 00:08:30,488 (マスオ)うん 僕が子供のとき 遊んだことがあるんだ。 115 00:08:32,494 --> 00:08:34,496 本物じゃないですよ。 116 00:08:34,496 --> 00:08:36,498 これを冷蔵庫に貼るの? 117 00:08:36,498 --> 00:08:38,500 冷蔵庫とは関係ないんだ。 118 00:08:38,500 --> 00:08:40,435 (カツオ)さっぱり分からないよ。 119 00:08:40,435 --> 00:08:43,438 サザエ クリップを付けて。 120 00:08:43,438 --> 00:08:45,438 はい。 121 00:08:48,443 --> 00:08:51,446 マスオ君 こんなもんで いいかね? 122 00:08:51,446 --> 00:08:53,448 あっ 上等です。 123 00:08:53,448 --> 00:08:56,448 では 磯野家 フィッシングセンター オープンです。 124 00:08:58,453 --> 00:09:00,455 わーい 釣れたです。 125 00:09:00,455 --> 00:09:02,457 ニャーン。 126 00:09:02,457 --> 00:09:05,460 面白そう! 私も。 127 00:09:05,460 --> 00:09:08,463 どう? マスオさんのアイデアは。 128 00:09:08,463 --> 00:09:11,466 幼稚だけど 面白いよ。 129 00:09:11,466 --> 00:09:13,468 あっ! 何すんのよ! 130 00:09:13,468 --> 00:09:15,470 あっ ごめん。 131 00:09:15,470 --> 00:09:17,470 ママが釣れたです。 132 00:09:19,474 --> 00:09:22,477 ≪(花沢)磯野君 あれ 使ってる? 133 00:09:22,477 --> 00:09:24,479 (カツオ)うん 便利に使ってるよ。 134 00:09:24,479 --> 00:09:28,483 マグネットと冷蔵庫 私と磯野君みたいね。 135 00:09:28,483 --> 00:09:30,485 えっ…。 136 00:09:30,485 --> 00:09:32,487 (タラオ)わーい 釣れたです。 137 00:09:32,487 --> 00:09:34,489 (イクラ)バブー。 138 00:09:34,489 --> 00:09:37,492 お魚は逃げないですよ。 (カツオ)面白いだろ? 139 00:09:37,492 --> 00:09:40,429 面白いです。 (イクラ)チャーン。 140 00:09:40,429 --> 00:09:44,433 よーし…。 それ! 141 00:09:44,433 --> 00:09:46,435 あっ 花沢さん! 142 00:09:46,435 --> 00:09:51,440 まずい タラちゃん さおを隠して。(タラオ・イクラ)わー! 143 00:09:51,440 --> 00:09:54,443 自分が隠れるんじゃないよ。 144 00:09:54,443 --> 00:09:58,447 (花沢)まあ 私たちのプレゼントをこういう使い方してたの。 145 00:09:58,447 --> 00:10:01,450 いや これは 僕のアイデアじゃなくて…。 146 00:10:01,450 --> 00:10:05,454 面白い! 私にも やらせて。 (カオリ)私も やりたい。 147 00:10:05,454 --> 00:10:07,456 えっ。 148 00:10:07,456 --> 00:10:10,459 ≪(花沢)釣れた。 ≪(カオリ)面白い。 149 00:10:10,459 --> 00:10:12,461 (フネ)ずいぶん にぎやかだね。 150 00:10:12,461 --> 00:10:15,464 見て 母さん。 151 00:10:15,464 --> 00:10:18,467 私が釣ったのよ。 (カオリ)あら 私よ。 152 00:10:18,467 --> 00:10:20,469 お魚 足りないわ。 153 00:10:20,469 --> 00:10:23,472 (花沢)磯野君 マグロを作って。 154 00:10:23,472 --> 00:10:25,474 (カオリ)私は ハマチがいいわ。 155 00:10:25,474 --> 00:10:28,477 僕は 魚屋じゃないんだから。 156 00:10:28,477 --> 00:10:31,477 魚屋さんです。 (イクラ)ハーイ。 157 00:12:06,474 --> 00:12:09,477 (マスオ)ハッ ハッ ハッ…。 (発車ベルの音) 158 00:12:09,477 --> 00:12:11,477 (マスオ)あっ…。 159 00:12:14,482 --> 00:12:18,486 (男性)あっ フグ田君だ。 (男性)今 声を掛けるなよ。 160 00:12:18,486 --> 00:12:22,486 ハァー ハァー ハァー。 161 00:12:35,503 --> 00:12:37,505 (女性)へえー。 (女性)へえー そうなの。 162 00:12:37,505 --> 00:12:39,507 (男性)ええ そうです。 163 00:12:39,507 --> 00:12:42,510 まあ これが ホントに会社の近くに? 164 00:12:42,510 --> 00:12:45,513 (男性)僕も初めて見つけましたよ。(女性)へえー。 165 00:12:45,513 --> 00:12:47,515 いったい 何の写真を見てるんだい? 166 00:12:47,515 --> 00:12:51,519 僕の寄り道の写真ですよ。 (マスオ)寄り道だって? 167 00:12:51,519 --> 00:12:55,523 (男性)ええ。 最近 会社帰りに いろんな所に寄ってるんです。→ 168 00:12:55,523 --> 00:12:57,525 行ったことのない町や店とかに。 169 00:12:57,525 --> 00:13:00,528 こうやって見ると 身近な所にも→ 170 00:13:00,528 --> 00:13:02,530 知らない世界が たくさんあるのね。 171 00:13:02,530 --> 00:13:05,467 たまには 少し 日常を外れてみるのも→ 172 00:13:05,467 --> 00:13:08,470 新鮮な気分が味わえて いいものですよ。 173 00:13:08,470 --> 00:13:10,472 (マスオ)寄り道か…。 174 00:13:10,472 --> 00:13:14,476 (波平)ほう そんな人が。 確かに わしらは→ 175 00:13:14,476 --> 00:13:17,479 会社の行き帰りだけに なってしまいがちだからな。 176 00:13:17,479 --> 00:13:21,483 普段は ゆっくりと 周りに 目を向ける 余裕もないですしね。 177 00:13:21,483 --> 00:13:25,487 どれ 今度 暇を見つけて 寄り道でもしてみるか。 178 00:13:25,487 --> 00:13:29,491 あら 困るわ。 うちには 真っすぐ帰ってもらわないと。 179 00:13:29,491 --> 00:13:33,495 そんなこと言って 姉さんだって いつも寄り道ばかりじゃないか。 180 00:13:33,495 --> 00:13:38,500 失礼しちゃうわ。 あれは 大事な主婦の社交場なんです。 181 00:13:38,500 --> 00:13:40,502 お兄ちゃんだって よく寄り道するわよね。 182 00:13:40,502 --> 00:13:44,506 勉強に たどりつくまで ものすごく時間がかかるものね。 183 00:13:44,506 --> 00:13:47,509 姉さんだって ダイエットするって言っておきながら→ 184 00:13:47,509 --> 00:13:49,511 ちっとも 始めないくせに。 185 00:13:49,511 --> 00:13:53,515 それは 私のせいじゃないわ。 この季節が いけないのよ。 186 00:13:53,515 --> 00:13:56,518 秋には おいしいものが 多いからね。 187 00:13:56,518 --> 00:13:58,520 おいしいです。 188 00:13:58,520 --> 00:14:02,524 私 今度は くりご飯が食べたいな。(カツオ)僕は サンマ。 189 00:14:02,524 --> 00:14:05,460 そうだ! 母さん 頂き物の梨があったわよね。 190 00:14:05,460 --> 00:14:09,464 寄り道どころか 話が脇道にそれた。 191 00:14:09,464 --> 00:14:11,464 (マスオ)フフフ。 192 00:14:13,468 --> 00:14:16,471 君は 普段から いろんな所に行けるんだろうね。 193 00:14:16,471 --> 00:14:19,474 (ノリスケ)それはもう こんな仕事ですからね。 194 00:14:19,474 --> 00:14:23,478 この前も ある先生の所に 原稿を取りに行ったんですが…。 195 00:14:23,478 --> 00:14:27,482 (作家)《すまないが あと3時間ほど待ってくれたまえ》 196 00:14:27,482 --> 00:14:30,485 《3時間 3時間と》 197 00:14:30,485 --> 00:14:33,488 《ちょっと寄っていくか》 198 00:14:33,488 --> 00:14:36,491 《いや~ いい湯だった》 199 00:14:36,491 --> 00:14:39,494 《おっ! ついでに 一杯 やっていくか》 200 00:14:39,494 --> 00:14:41,496 《ただいまー!》 201 00:14:41,496 --> 00:14:43,498 (タイコ)《今日は ずいぶん早かったわね》 202 00:14:43,498 --> 00:14:46,501 (ノリスケ)《うん… あっ! 原稿!》 203 00:14:46,501 --> 00:14:48,503 もう 散々でしたよ。 204 00:14:48,503 --> 00:14:50,505 (マスオ)フフフ。 205 00:14:50,505 --> 00:14:55,510 うちの猫 知らない? (カツオ)ああ たぶん あそこだよ。 206 00:14:55,510 --> 00:14:58,513 あら よく知ってるわね。 207 00:14:58,513 --> 00:15:02,517 三河屋さんに行って ビール 1ダース 頼んできて。 208 00:15:02,517 --> 00:15:05,453 たぶん 三河屋さんまで 行かなくても済むよ。 209 00:15:05,453 --> 00:15:07,455 (フネ)んっ? 210 00:15:07,455 --> 00:15:09,457 ビール 1ダースね。 211 00:15:09,457 --> 00:15:11,457 (三郎)んっ… よく ここが分かったね。 212 00:15:14,462 --> 00:15:17,465 (ウキエ)今日ぐらい ハチの散歩 私がするわ。 213 00:15:17,465 --> 00:15:19,465 (甚六)そうかい。 214 00:15:22,470 --> 00:15:24,472 しかし…。 215 00:15:24,472 --> 00:15:26,474 やっぱり 僕が行こう! 216 00:15:26,474 --> 00:15:30,478 (ハチの鳴き声) (ウキエ)うーん…。 217 00:15:30,478 --> 00:15:33,478 ハチのやつ いつものコースを…。 218 00:15:37,485 --> 00:15:39,487 今日は こっちから帰ろうかい。 219 00:15:39,487 --> 00:15:42,490 どうして? (フネ)フフフ。 220 00:15:42,490 --> 00:15:44,492 (ワカメ)わあー すてき。 221 00:15:44,492 --> 00:15:47,495 今の時季 サザンカが 一番 よく咲いているのが→ 222 00:15:47,495 --> 00:15:49,497 この道なんだよ。 223 00:15:49,497 --> 00:15:52,500 わあー 真っ赤だわ。→ 224 00:15:52,500 --> 00:15:54,502 奇麗。 225 00:15:54,502 --> 00:15:59,507 お母さんは すてきな場所を たくさん知ってるのね。 226 00:15:59,507 --> 00:16:01,509 あっ お姉ちゃん。 227 00:16:01,509 --> 00:16:03,509 あっ…。 228 00:16:06,448 --> 00:16:08,450 それでは 失礼します。 229 00:16:08,450 --> 00:16:11,453 意外と早く用事が済んだな。 230 00:16:11,453 --> 00:16:16,453 よし うちも近いことだし 今日は 寄り道して帰ろう。 231 00:16:20,462 --> 00:16:22,464 けんけんぱ! 232 00:16:22,464 --> 00:16:27,469 こんな風情のある町並みが 残っていたなんて知らなかったな。 233 00:16:27,469 --> 00:16:32,469 (男の子たち)ハハハハ…。 (マスオ)何だか 懐かしい店だな。 234 00:16:35,477 --> 00:16:39,481 (マスオ)う~ん 気持ちのいい公園だな。 235 00:16:39,481 --> 00:16:42,484 ≪(すする音) (マスオ)んっ? 236 00:16:42,484 --> 00:16:45,484 あっ しっ 失礼しました! 237 00:16:48,490 --> 00:16:53,495 (波平)んっ? そこの男の方 席を譲ってあげたらどうです? 238 00:16:53,495 --> 00:16:55,497 わしゃ 嫌だ。 (波平)えっ? 239 00:16:55,497 --> 00:17:00,502 30年前 こいつに 席を 譲ってやったのが不運の始まり。 240 00:17:00,502 --> 00:17:02,504 うう…。 241 00:17:02,504 --> 00:17:04,522 (女性)フン! 父ちゃん また泣き言か。 242 00:17:04,522 --> 00:17:06,522 (波平)うーん…。 243 00:17:12,447 --> 00:17:14,449 (マスオ)んっ? 244 00:17:14,449 --> 00:17:16,451 ほう。→ 245 00:17:16,451 --> 00:17:18,453 フフフフ…。 んっ? 246 00:17:18,453 --> 00:17:23,453 誇大広告だなんて やぼなことは 言いっこなし。 247 00:17:25,460 --> 00:17:28,463 たまの寄り道も いいもんだな。 248 00:17:28,463 --> 00:17:30,465 (男の子)パパ おかえりなさい。 249 00:17:30,465 --> 00:17:33,468 今日の夕飯は 何だって? (男の子)カレー! 250 00:17:33,468 --> 00:17:41,468 ♪♪「からす なぜなくの からすは やまに」 251 00:17:44,479 --> 00:17:46,479 さあ 帰るか。 252 00:17:53,488 --> 00:17:57,488 (マスオ)うん? うん? おや? 253 00:17:59,494 --> 00:18:02,497 (マスオ)んっ… また ここに。 254 00:18:02,497 --> 00:18:05,433 しまった 道に迷ったみたいだ! 255 00:18:05,433 --> 00:18:08,436 ハァ ハァ…。 ここは どこだ? 256 00:18:08,436 --> 00:18:10,438 ≪(三郎)あれ? マスオさんじゃないですか。 257 00:18:10,438 --> 00:18:13,441 (マスオ)あっ サブちゃん! 258 00:18:13,441 --> 00:18:17,445 助かった。 うちまでの道を 教えてくれないか? 259 00:18:17,445 --> 00:18:20,448 いいですけど ここ お宅の すぐそばですよ。 260 00:18:20,448 --> 00:18:22,450 えっ! 261 00:18:22,450 --> 00:18:24,452 やれやれ やっと帰ってこられた。 262 00:18:24,452 --> 00:18:27,455 ≪(カツオ)姉さんの トンカツの方が 1cm 大きい! 263 00:18:27,455 --> 00:18:30,458 ≪でも 厚みは カツオの方が 5mm 上なのよ! 264 00:18:30,458 --> 00:18:33,461 ≪(波平)そんなことに わざわざ 定規を使うんじゃない! 265 00:18:33,461 --> 00:18:35,463 (マスオ)フフフフ…。 266 00:18:35,463 --> 00:18:37,465 ただいまー。 267 00:18:37,465 --> 00:18:40,465 (一同)おかえりなさい。 268 00:18:43,471 --> 00:18:47,475 海の遭難 車の事故…。 言わんこっちゃない。 269 00:18:47,475 --> 00:18:51,479 うちが 一番いいや。 金は 使わないし ケガは なし。 270 00:18:51,479 --> 00:18:53,481 あっ! 271 00:18:53,481 --> 00:18:57,481 全治 3週間の こぶだって。 えっ…。 272 00:20:36,918 --> 00:20:39,921 靴下が片方ないよー。 273 00:20:39,921 --> 00:20:43,921 (フネ)あーら おかしいわね。 えーと どこにいったのかしらね。 274 00:20:45,927 --> 00:20:48,927 うー おしっこ! 275 00:20:51,933 --> 00:20:54,936 なーんだ まだ お母さん 用意ができてないの? 276 00:20:54,936 --> 00:20:56,936 遅いです。 (フネ)えっ!? 277 00:21:14,956 --> 00:21:19,961 うん? 何か? あっ いや…。 278 00:21:19,961 --> 00:21:21,963 はっ? 279 00:21:21,963 --> 00:21:24,966 (カツオの笑い声) ≪(ふすまの開く音) 280 00:21:24,966 --> 00:21:27,969 (カツオ)うん? 何か用? 281 00:21:27,969 --> 00:21:30,905 いや 別に…。 282 00:21:30,905 --> 00:21:32,905 あっ? 283 00:21:34,909 --> 00:21:37,912 (波平) 《マスオ君じゃ 用をなさんな》 284 00:21:37,912 --> 00:21:40,915 (マスオ)うん? 285 00:21:40,915 --> 00:21:42,917 父さん どこへ行くの? 286 00:21:42,917 --> 00:21:44,919 散歩だ。 287 00:21:44,919 --> 00:21:46,921 えーっ!? 288 00:21:46,921 --> 00:21:50,925 そんな会社へ行くような 格好で? 289 00:21:50,925 --> 00:21:52,927 丹前で行くよりも よかろう。 290 00:21:52,927 --> 00:21:54,929 他に あるでしょう? 291 00:21:54,929 --> 00:21:57,932 自分じゃ 選べないからじゃないか。 292 00:21:57,932 --> 00:22:01,936 母さんに 用意してもらっておけばよかったんだが。 293 00:22:01,936 --> 00:22:03,938 はっ…。 294 00:22:03,938 --> 00:22:05,938 うーんと…。 295 00:22:07,942 --> 00:22:09,944 これなんか どう? 296 00:22:09,944 --> 00:22:12,947 これは もう ずいぶん着ておらん。 297 00:22:12,947 --> 00:22:14,949 これは? (波平)それか。 298 00:22:14,949 --> 00:22:17,949 他には ないか? (カツオ)うん…。 299 00:22:19,954 --> 00:22:24,959 《自分じゃ選べないのに 注文が うるさいんだから》 300 00:22:24,959 --> 00:22:26,961 ズボンは これでどう? 301 00:22:26,961 --> 00:22:30,898 サザエ マスオ君の物を 選んどるんじゃないんだぞ。 302 00:22:30,898 --> 00:22:34,902 その洋服だんすの物は 全部 お父さんのですよ。 303 00:22:34,902 --> 00:22:37,905 そうよ。 組み合わせを 言っとるんだよ。 304 00:22:37,905 --> 00:22:41,909 お母さんは そういう組み合わせはしないよね。 305 00:22:41,909 --> 00:22:43,911 うん。 その通りだ。 306 00:22:43,911 --> 00:22:45,913 じゃあ 自分で選んでみてよ。 307 00:22:45,913 --> 00:22:48,916 分からんから これにしたんじゃないか。 308 00:22:48,916 --> 00:22:50,918 (3人)はあ…。 309 00:22:50,918 --> 00:22:54,922 は~ じゃあ… よいしょっと。 310 00:22:54,922 --> 00:22:56,924 この組み合わせは どう? 311 00:22:56,924 --> 00:22:59,927 あっ それ お父さん 着てたこと ありますよ! 312 00:22:59,927 --> 00:23:01,929 いいんじゃない? 313 00:23:01,929 --> 00:23:04,929 先週 散歩へ着ていった。 はあ…。 314 00:23:07,935 --> 00:23:10,938 [マイク](アナウンス) 磯野フネさま 磯野フネさま。→ 315 00:23:10,938 --> 00:23:13,941 至急 ご自宅に ご連絡ください。 316 00:23:13,941 --> 00:23:17,945 お母さんよ。 (タラオ)呼んでるです。 317 00:23:17,945 --> 00:23:19,947 何が あったんだろうねえ。 318 00:23:19,947 --> 00:23:23,951 あっ お母さん? お父さんなんだけど…。 319 00:23:23,951 --> 00:23:25,953 お父さんが どうかしたのかい? 320 00:23:25,953 --> 00:23:27,955 あーっ!! (波平)母さん。 321 00:23:27,955 --> 00:23:31,893 こっちは 何もないから 心配せんでいいぞ。 322 00:23:31,893 --> 00:23:33,895 まあ! 323 00:23:33,895 --> 00:23:35,897 いらんことを しおって! 324 00:23:35,897 --> 00:23:38,900 お母さんに聞いた方が 早いと思って。 325 00:23:38,900 --> 00:23:41,900 余計な心配を 掛けるんじゃない! 326 00:23:44,906 --> 00:23:46,908 散歩へは行かん。 327 00:23:46,908 --> 00:23:49,911 お父さんのこと すっかり 怒らせちゃったよ。 328 00:23:49,911 --> 00:23:52,914 カツオも 余計なことするから。 329 00:23:52,914 --> 00:23:55,917 散歩しなかったからって 死にやしないよ。 330 00:23:55,917 --> 00:23:57,919 そりゃあ そうだけど。 331 00:23:57,919 --> 00:24:01,923 だいたい みんな 母さんに頼り過ぎよ。 332 00:24:01,923 --> 00:24:03,925 お父さんが 一番だけどね。 333 00:24:03,925 --> 00:24:05,925 バカ言っとるんじゃない! 334 00:24:07,929 --> 00:24:10,932 さ~て 今夜は 何にしようかしら。 335 00:24:10,932 --> 00:24:13,935 さ~てと。 (カツオ)部屋へ行こうっと。 336 00:24:13,935 --> 00:24:17,939 母さんだったら 相談に乗ってくれるのに…。 337 00:24:17,939 --> 00:24:19,941 (波平のせきばらい) 338 00:24:19,941 --> 00:24:21,943 《サザエは 買い物に出掛けちゃったし→ 339 00:24:21,943 --> 00:24:24,946 カツオ君は遊びに》→ 340 00:24:24,946 --> 00:24:26,948 《こんなとき お母さんが いてくれれば…》 341 00:24:26,948 --> 00:24:30,885 《今日は お父さんの 話し相手になるのは 気が重いな》 342 00:24:30,885 --> 00:24:34,889 [TEL] (マスオ)うん? 343 00:24:34,889 --> 00:24:36,891 [TEL] 344 00:24:36,891 --> 00:24:41,896 はい。 あっ お母さんですか! 345 00:24:41,896 --> 00:24:45,900 出ますか? (波平)いや いい…。 346 00:24:45,900 --> 00:24:48,903 今 どちらですか? 347 00:24:48,903 --> 00:24:51,906 えっ 駅!? 348 00:24:51,906 --> 00:24:54,909 ワカメも タラちゃんも 気になって 早く帰りたいって→ 349 00:24:54,909 --> 00:24:57,912 言うもんですから。 350 00:24:57,912 --> 00:25:01,916 もうすぐ 帰ってくるそうです。 (波平)そうか。 351 00:25:01,916 --> 00:25:04,919 (3人)ただいま。 352 00:25:04,919 --> 00:25:06,921 ≪(カツオ)お父さーん! 353 00:25:06,921 --> 00:25:08,923 お母さんたち 帰ってきたよ! 354 00:25:08,923 --> 00:25:13,928 それが どうした? 騒ぐことでもなかろう。 355 00:25:13,928 --> 00:25:15,930 (サザエ・マスオ)おかえりなさい。 356 00:25:15,930 --> 00:25:18,930 お父さんは? (カツオ)すねてるんじゃない? 357 00:25:20,935 --> 00:25:22,935 あら? 358 00:25:27,942 --> 00:25:31,879 (フネ)あら お父さん。 (波平)おかえり。 359 00:25:31,879 --> 00:25:35,883 お手洗いだったんですか? (波平)うん。 360 00:25:35,883 --> 00:25:37,883 素直じゃないんだから。 361 00:25:40,888 --> 00:25:43,891 ねえ 母さん 何て言えばいいかしら? 362 00:25:43,891 --> 00:25:46,894 だから 「ついつい ご無沙汰いたしまして→ 363 00:25:46,894 --> 00:25:50,898 これは ほんの お歳暮の お印です」って。 364 00:25:50,898 --> 00:25:53,901 「ぜひ 上がって お茶でも」って 言われたら? 365 00:25:53,901 --> 00:25:55,903 だったら 上がったらいいじゃないの。 366 00:25:55,903 --> 00:25:57,905 「ついでに どうしても→ 367 00:25:57,905 --> 00:26:00,908 お食事 召し上がって」って ことになったら? 368 00:26:00,908 --> 00:26:03,911 せっかくだから 頂いといでよ。 369 00:26:03,911 --> 00:26:05,911 いってきまーす! 370 00:26:08,916 --> 00:26:11,916 まったく 陽気だねぇ。 371 00:26:13,921 --> 00:26:15,921 ちわー 魚屋でーす! 372 00:26:17,925 --> 00:26:20,928 おーい サザエは おらんか? 373 00:26:20,928 --> 00:26:22,930 勘定 取りに来た。 374 00:26:22,930 --> 00:26:24,930 エプロンのポケットに お財布が。 375 00:26:27,935 --> 00:26:31,935 あの こないだの刺し身皿 頂いてまいります。 376 00:26:33,874 --> 00:26:36,877 どれだね? (フネ)まあ…。 377 00:26:36,877 --> 00:26:39,880 うちじゃ みんな お母さん離れしてないよね。 378 00:26:39,880 --> 00:26:44,885 親離れっていうのは あるけど お母さん離れってのは ないよ。 379 00:26:44,885 --> 00:26:47,888 でも うちじゃ 通用するんじゃない? 380 00:26:47,888 --> 00:26:52,893 まあね みんな お母さんを 頼りにしてるからね。 381 00:26:52,893 --> 00:26:55,896 お母さん 女性に生まれて よかったと思う? 382 00:26:55,896 --> 00:27:00,901 そりゃ そうですよ。 良妻賢母で 愛嬌が良くて。 383 00:27:00,901 --> 00:27:03,904 家計の切り盛りが上手で 料理が上手で。 384 00:27:03,904 --> 00:27:07,908 こんな いいお母さんを 男にしたら もったいないよ。 385 00:27:07,908 --> 00:27:10,911 そうだね。 386 00:27:10,911 --> 00:27:13,914 学校で発表するんですって。 387 00:27:13,914 --> 00:27:15,914 えっ!? 学校で? 388 00:27:19,920 --> 00:27:21,920 カツオ! お待ち~!! 389 00:27:25,926 --> 00:27:40,875 ♪♪~ 390 00:27:40,875 --> 00:27:45,880 ♪♪「大きな空を ながめたら」 391 00:27:45,880 --> 00:27:51,886 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 392 00:27:51,886 --> 00:27:56,891 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 393 00:27:56,891 --> 00:28:01,896 ♪♪「ハイキング」 394 00:28:01,896 --> 00:28:11,906 ♪♪~ 395 00:28:11,906 --> 00:28:23,918 ♪♪~ 396 00:28:23,918 --> 00:28:28,923 ♪♪「ほら ほら みんなの」 397 00:28:28,923 --> 00:28:33,861 ♪♪「声がする」 398 00:28:33,861 --> 00:28:38,866 ♪♪「サザエさん サザエさん」 399 00:28:38,866 --> 00:28:45,866 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 400 00:29:02,890 --> 00:29:04,892 さーて 来週の『サザエさん』は? 401 00:29:04,892 --> 00:29:06,894 (マスオ)マスオです。→ 402 00:29:06,894 --> 00:29:09,897 朝 布団から出るのが つらいですよねえ。→ 403 00:29:09,897 --> 00:29:11,899 目覚ましを止めて つい二度寝。→ 404 00:29:11,899 --> 00:29:15,903 ああ~ こんな時間! 危ない 危ない。→ 405 00:29:15,903 --> 00:29:17,903 さて 次回は…。 406 00:29:23,911 --> 00:29:26,911 来週も また 見てくださいね。 407 00:32:13,914 --> 00:32:16,914 (トシ)イン 江の島。 (タカ)イェーイ。 408 00:32:18,919 --> 00:32:24,925 <今回は 神奈川県 藤沢市 江の島で 林先生が 課外授業> 409 00:32:24,925 --> 00:32:27,928 <観光に訪れる人が 年間 650万人という→ 410 00:32:27,928 --> 00:32:31,928 江の島で 見つけた…> 411 00:32:35,936 --> 00:32:38,939 (内田)今日はですね ぜひ 一緒に 散歩がしたいという→ 412 00:32:38,939 --> 00:32:41,942 スペシャルゲストの方が いらっしゃってます。 413 00:32:41,942 --> 00:32:44,945 (タカ)温水さんですか? (トシ)いや。 違う 違う 違う。 414 00:32:44,945 --> 00:32:46,947 やってるから それは。 温水さんは。 415 00:32:46,947 --> 00:32:48,949 (勝地)よろしく お願いします。 あっ。 来た。 416 00:32:48,949 --> 00:32:50,951 勝地 涼君です。 (勝地)お願いします。 417 00:32:50,951 --> 00:32:52,953 全然 温水さんと 違うじゃないですか。 418 00:32:52,953 --> 00:32:54,955 全然 違うよ。 温水さんじゃないよ。 419 00:32:54,955 --> 00:32:57,958 イケメン ゲストじゃないですか。 420 00:32:57,958 --> 00:32:59,960 <今 人気 急上昇> 421 00:32:59,960 --> 00:33:01,895 <幅広い役柄を こなす→ 422 00:33:01,895 --> 00:33:05,899 若手俳優の 勝地 涼君> 423 00:33:05,899 --> 00:33:08,902 <今回は タカアンドトシと 3人で→ 424 00:33:08,902 --> 00:33:12,906 林先生の 「それマジ!?」な クイズに 挑戦していただきます> 425 00:33:12,906 --> 00:33:16,910 優勝者には 何と 豪華賞品も ご用意していますので。 426 00:33:16,910 --> 00:33:18,912 ホント? はい。 427 00:33:18,912 --> 00:33:20,914 ホントですよ。 いつも ありましたっけ? 428 00:33:20,914 --> 00:33:22,916 ちょっと 初めての 試みかなと 思うんですけど。 429 00:33:22,916 --> 00:33:24,918 今回 あるんですか? ホントに。 ホントに あるんだね? 430 00:33:24,918 --> 00:33:27,921 はい。 あるそうなので 皆さん 頑張っていただきたいと思います。 431 00:33:27,921 --> 00:33:29,923 勝地さん。 自信の程は いかがですか? 432 00:33:29,923 --> 00:33:31,925 (勝地)そうっすね…。 433 00:33:31,925 --> 00:33:33,925 確かに。 434 00:33:36,930 --> 00:33:38,930 そのギャグ…。 435 00:33:42,936 --> 00:33:45,939 がらがらなの。 ちゃんとしてくれよ。 436 00:33:45,939 --> 00:33:50,944 <と ここで 早速 林先生から 「それマジ!?クイズ」 1問目> 437 00:33:50,944 --> 00:33:52,946 (林)そもそも なぜ 江の島と 呼ばれるか? 438 00:33:52,946 --> 00:33:55,949 まず こっから いきましょうか? これが 第1問です。 439 00:33:55,949 --> 00:33:57,951 難し過ぎるの。 広過ぎるから。 440 00:33:57,951 --> 00:34:00,971 「なぜ 江の島ですか?」なんて 広過ぎるよね。 441 00:34:00,971 --> 00:34:02,890 (林)でも それを 拾うのが タカさんでしょ? 442 00:34:02,890 --> 00:34:04,892 「タカさんでしょ!」 いやいや。 振りじゃねえよ。 443 00:34:04,892 --> 00:34:07,895 そういう 拾い方じゃなくて。 444 00:34:07,895 --> 00:34:12,900 「え」の島です。 (林)その「え」は どの「え」ですか? 445 00:34:12,900 --> 00:34:14,902 漢字でいうと どの「え」でしょうか? 446 00:34:14,902 --> 00:34:16,904 漢字でいうと? もともと 違ったんですね じゃあ。 447 00:34:16,904 --> 00:34:20,908 (林)そういうことですね。 あっちの 「絵」ですか? 絵画の。 448 00:34:20,908 --> 00:34:22,910 (林)絵画の。 あの 「絵」の島? 449 00:34:22,910 --> 00:34:26,914 (林)じゃあ 何で そういうふうに 呼ばれて…。 450 00:34:26,914 --> 00:34:28,916 (林)もう 満点解答です。 やった。 451 00:34:28,916 --> 00:34:31,919 待て お前。 それ 俺の横取りじゃねえか。 452 00:34:31,919 --> 00:34:33,921 (林)いろんな説 あるんですけれども→ 453 00:34:33,921 --> 00:34:37,925 絵のように 美しい島で 「えしま」 「えじま」と 呼ばれていて→ 454 00:34:37,925 --> 00:34:40,928 それから 転じて 江の島になったと。→ 455 00:34:40,928 --> 00:34:43,931 これが 一番 有力ではないのかと。へえー。 456 00:34:43,931 --> 00:34:45,933 <そう。 江の島は 古くから→ 457 00:34:45,933 --> 00:34:48,936 葛飾 北斎や 歌川 広重など→ 458 00:34:48,936 --> 00:34:51,939 有名 浮世絵師の作品に 描かれていて→ 459 00:34:51,939 --> 00:34:55,943 絵に描いたように 美しい島ということから→ 460 00:34:55,943 --> 00:34:59,947 江の島と 名付けられたそうなんです> 461 00:34:59,947 --> 00:35:01,882 <5人は 江の島の 入り口→ 462 00:35:01,882 --> 00:35:05,886 150年以上の 歴史を持つ 弁財天仲見世通りから→ 463 00:35:05,886 --> 00:35:08,889 頂上にある 灯台 シーキャンドルからの→ 464 00:35:08,889 --> 00:35:12,893 絶景スポットを 目指します> 465 00:35:12,893 --> 00:35:14,895 <それでは…> 466 00:35:14,895 --> 00:35:17,898 <すると…> 467 00:35:17,898 --> 00:35:19,900 しらすパン。 ここ すいてるよ。 468 00:35:19,900 --> 00:35:21,902 (勝地)しらすパン? 469 00:35:21,902 --> 00:35:23,904 パンに しらすが 入ってるんですか? 470 00:35:23,904 --> 00:35:25,906 (店員)パンとチーズ。 チーズの中に しらすが入ってる。 471 00:35:25,906 --> 00:35:28,909 これ いいじゃん。 3個入りだもん。 472 00:35:28,909 --> 00:35:33,914 <江の島名物の しらすが入った しらすパン> 473 00:35:33,914 --> 00:35:38,919 <しらすと あつあつチーズとの 相性が 絶妙なのですが> 474 00:35:38,919 --> 00:35:40,921 (林)じゃあ 僕も 頂いて。 (勝地)熱っ。 475 00:35:40,921 --> 00:35:42,923 そんなに? あつあつ? 476 00:35:42,923 --> 00:35:44,925 (店員)あつあつです。 (勝地)おいしい。 477 00:35:44,925 --> 00:35:47,928 <だから あつあつだって 言ったじゃないですか> 478 00:35:47,928 --> 00:35:50,931 熱っ。 479 00:35:50,931 --> 00:35:52,933 すごい 湯気だ。 ホントだ。 480 00:35:52,933 --> 00:35:54,935 チーズが もう。 熱っ。 481 00:35:54,935 --> 00:35:58,935 (一同)おいしい。 うまい。 おいしい これ。 482 00:36:01,875 --> 00:36:04,878 (林)今 皆さんが 召し上がった パンの中には→ 483 00:36:04,878 --> 00:36:07,881 しらすが 入っていたんですけれども…。 484 00:36:07,881 --> 00:36:10,884 今 ちょうど ここに ありますけどちりめんじゃこと いうのも→ 485 00:36:10,884 --> 00:36:14,888 ありますよね。 しらす干しと ちりめんじゃこの→ 486 00:36:14,888 --> 00:36:16,890 違いは いったい どこに あるんでしょうか? 487 00:36:16,890 --> 00:36:19,893 呼び方が 違うってことですか? 同じ魚ですよね? 488 00:36:19,893 --> 00:36:22,896 (林)同じ魚ですね。 かりかりじゃないですか。 489 00:36:22,896 --> 00:36:24,898 ちりめんじゃこって。 (林)そうですね。 490 00:36:24,898 --> 00:36:27,898 しらすは 軟らかいんですよ。 491 00:36:33,907 --> 00:36:37,911 (林)もうちょっと 欲しいですね。 もうちょっと? 492 00:36:37,911 --> 00:36:40,911 (林)日干しの問題。 はい。 493 00:36:42,916 --> 00:36:45,919 (林)はい。 正解です。 えっ? 待ってよ。 494 00:36:45,919 --> 00:36:47,921 また 横取りされた。 また 横取り…。 495 00:36:47,921 --> 00:36:50,924 ヒントだけ 出して 横取りされてんじゃねえか。 496 00:36:50,924 --> 00:36:54,928 (林)どちらも イワシの 稚魚を使った 食材で→ 497 00:36:54,928 --> 00:36:57,931 ゆでて さっと出すのが しらすの方で。→ 498 00:36:57,931 --> 00:37:00,951 それを じっくりと 乾燥させて 硬くなる。→ 499 00:37:00,951 --> 00:37:03,870 結果的に 硬くなるんですよ。 それが ちりめんじゃこなんです。 500 00:37:03,870 --> 00:37:07,874 なるほど。 へえー。 そうなんだ。 501 00:37:07,874 --> 00:37:09,876 <続いて 発見したのは…> 502 00:37:09,876 --> 00:37:14,881 あっ。 ここ 和菓子屋さんですね。 和菓子屋さん? これは? 503 00:37:14,881 --> 00:37:17,884 (勝地)老舗な感じ。 いいですね。 504 00:37:17,884 --> 00:37:20,887 奇麗な。 何ですか これ? あっ。 アイス最中 ありますよ。 505 00:37:20,887 --> 00:37:23,890 アイス最中? いいじゃない。 食べません? 506 00:37:23,890 --> 00:37:27,894 この季節には ぴったり。 いや。 寒いわ。 507 00:37:27,894 --> 00:37:29,894 でも…。 508 00:37:31,898 --> 00:37:34,901 いや。 こいつが おかしいんだ。 季節感 ゼロなだけ。 509 00:37:34,901 --> 00:37:36,903 何の演出だよ? 俺 演出で→ 510 00:37:36,903 --> 00:37:38,905 半袖で 行ってくださいって 言われたんです。 511 00:37:38,905 --> 00:37:40,907 言われてねえよ。 お前が 今日 暑いから いいよって→ 512 00:37:40,907 --> 00:37:42,909 私服で来たんだろ。 おいしそうじゃないですか? 513 00:37:42,909 --> 00:37:44,911 (勝地)おいしそう。 頂きましょうか? 514 00:37:44,911 --> 00:37:46,913 (勝地)食べたいっすね。 515 00:37:46,913 --> 00:37:48,915 <ということで これも 江の島名物→ 516 00:37:48,915 --> 00:37:53,920 アイス最中を 食べるため 5人は 店内へ> 517 00:37:53,920 --> 00:37:57,924 (勝地)僕 抹茶の こしあん。 (従業員)抹茶の こしあんが 1つ。 518 00:37:57,924 --> 00:38:01,862 それと? 僕は じゃあ バニラの つぶあん。 519 00:38:01,862 --> 00:38:03,864 (林)じゃあ 僕は 小倉の つぶあん。 520 00:38:03,864 --> 00:38:07,868 (従業員)はい。 小倉の つぶあん。 私 抹茶の つぶあんで。 521 00:38:07,868 --> 00:38:09,870 (従業員)はい。 タカさんは? 522 00:38:09,870 --> 00:38:11,872 僕ね…。 523 00:38:11,872 --> 00:38:14,872 何だよ。 食えよ。 お前よ。 524 00:38:18,879 --> 00:38:20,879 うるせえな。 525 00:38:22,883 --> 00:38:24,885 <アイス最中を 待つ間→ 526 00:38:24,885 --> 00:38:28,889 林先生から 「それマジ!?」な 小話が> 527 00:38:28,889 --> 00:38:31,892 (林)こんなところに こんな文字が書いてあるんですけれども。→ 528 00:38:31,892 --> 00:38:35,896 「女」 「夫」 「まんじゅう」と 書いてありますが→ 529 00:38:35,896 --> 00:38:37,898 さて これ 何と読むでしょうか? タカさん。 530 00:38:37,898 --> 00:38:42,903 えっ? 女夫? IKKOさん まんじゅう。 531 00:38:42,903 --> 00:38:50,911 (勝地)女で 夫? 女の人を 大事に。 夫。 532 00:38:50,911 --> 00:38:54,915 うーん。 関根さん。 533 00:38:54,915 --> 00:38:58,915 (林)ほら。 こういう 大喜利の流れつくっちゃったじゃないですか。 534 00:39:00,937 --> 00:39:03,857 (林)「女」 「夫」で めおとまんじゅう。 正解です。 535 00:39:03,857 --> 00:39:05,859 でも 何で こんな字 書くんですか? 536 00:39:05,859 --> 00:39:07,861 「めおと」って 違いますよね? 537 00:39:07,861 --> 00:39:09,863 (林)今 そうですね。 「夫婦」って 書きますし→ 538 00:39:09,863 --> 00:39:11,865 「夫婦」って 書くときに 「夫」の方が 先ですよね。 539 00:39:11,865 --> 00:39:13,867 ああ。 そうか。 そうですね。 「夫婦」 はい。 540 00:39:13,867 --> 00:39:15,869 (林)でも もともとは こう書いたんですよ。 541 00:39:15,869 --> 00:39:17,871 どうも ありがとうございます。 お母さん。 542 00:39:17,871 --> 00:39:21,875 絶妙なタイミングで お茶を。 (一同)ありがとうございます。 543 00:39:21,875 --> 00:39:23,877 (従業員)じゃあ これ お下げします。 544 00:39:23,877 --> 00:39:26,880 (一同)はい。 545 00:39:26,880 --> 00:39:28,882 はい。 分かりました。 待ちます。 546 00:39:28,882 --> 00:39:32,886 確かに そうですね。 「夫婦」は 「夫」が 先にきますけど。 547 00:39:32,886 --> 00:39:35,889 そうですね。 (林)なのに 「女」という字の方が→ 548 00:39:35,889 --> 00:39:39,893 先にきていると。 さあ その理由が分かる方 いらっしゃいますか? 549 00:39:39,893 --> 00:39:42,896 えっ? 「女」が 先にくる? (林)どうぞ。 勝地さん。 550 00:39:42,896 --> 00:39:47,901 たぶん 女の方が 昔は 一家を 支えるみたいなのが→ 551 00:39:47,901 --> 00:39:49,903 あったみたいな。 (林)どっちかっていうと→ 552 00:39:49,903 --> 00:39:52,906 日本社会って ずっと 男尊女卑が 続いてましたから→ 553 00:39:52,906 --> 00:39:56,910 ホントだったら 「男」の方が 先にくるのが 普通ではないかと。 554 00:39:56,910 --> 00:39:59,913 「女性は 3歩 下がって」みたいな。(林)ええ。 555 00:39:59,913 --> 00:40:02,849 これ 適切なタイミングで 答えていただかないと 来ますよ。 556 00:40:02,849 --> 00:40:05,852 そうですね。 ぼちぼち。 あっ。 来ました。 557 00:40:05,852 --> 00:40:08,855 (林)だから。 終了の時間になっちゃいましたね。 558 00:40:08,855 --> 00:40:13,860 (従業員)これが なしね。 それから 抹茶の つぶ。 559 00:40:13,860 --> 00:40:15,862 ありがとうございます。 (勝地)こしで。 560 00:40:15,862 --> 00:40:18,865 (従業員)こし。 (勝地)ありがとうございます。 561 00:40:18,865 --> 00:40:22,869 食べながら 聞いていただければと思いますけれども。 562 00:40:22,869 --> 00:40:24,869 単純な話で…。 563 00:40:26,873 --> 00:40:28,875 ナイスタイミング。 お母さん。 絶妙の。 564 00:40:28,875 --> 00:40:32,879 お母さん。 分かってらっしゃる。 しゃべらせませんよ 簡単には。 565 00:40:32,879 --> 00:40:34,881 ありがとうございます。 566 00:40:34,881 --> 00:40:36,883 全然 いいんですよ。 ありがとうございます。 567 00:40:36,883 --> 00:40:39,886 今日 もう こういう流れだな。→ 568 00:40:39,886 --> 00:40:42,889 すっかり 答え 言う気も なくしましたけれども。 569 00:40:42,889 --> 00:40:47,894 単純に 「男」を先にすると 「おとめ」になっちゃいますよね。→ 570 00:40:47,894 --> 00:40:51,898 「おとめ」で それで 1つの 単語みたいに聞こえてしまうので。 571 00:40:51,898 --> 00:40:53,900 (林)それで ここは 例外的に ひっくり返して→ 572 00:40:53,900 --> 00:40:56,903 「女」の方を 先にしていると。 そうか そうか。 573 00:40:56,903 --> 00:40:58,905 じゃあ いただきます。 (内田・林)いただきます。 574 00:40:58,905 --> 00:41:00,924 (勝地)つぶす感じで いいんですかね? 575 00:41:00,924 --> 00:41:02,842 (林)でしょうね。 おいしそうだ。 すごい ボリューミーですね。 576 00:41:02,842 --> 00:41:06,846 おいしい。 もなか さくさくだ。 577 00:41:06,846 --> 00:41:08,848 わっ。 おいしい。 578 00:41:08,848 --> 00:41:10,848 <ここで…> 579 00:41:14,854 --> 00:41:19,859 アイスクリームと シャーベットの違いを お答えください。 580 00:41:19,859 --> 00:41:21,861 はい。 (林)どうぞ。 581 00:41:21,861 --> 00:41:25,865 アイスクリームは 牛乳とか そういう 乳製品が入るけど→ 582 00:41:25,865 --> 00:41:28,868 シャーベットは そういうのが 入ってない。 583 00:41:28,868 --> 00:41:30,870 (林)うーん。 もう 正解にしましょう。 584 00:41:30,870 --> 00:41:33,873 よっしゃ! (林)より 厳密には→ 585 00:41:33,873 --> 00:41:36,876 乳固形分と 乳脂肪分の パーセンテージで 答えていただくのが→ 586 00:41:36,876 --> 00:41:38,878 正解だったんですよね。 そうなんだ。 587 00:41:38,878 --> 00:41:41,881 もともと 日本の法律で 決まっていまして。→ 588 00:41:41,881 --> 00:41:45,885 乳脂肪分の多い方から アイスクリーム アイスミルク→ 589 00:41:45,885 --> 00:41:48,888 ラクトアイス 氷菓。 その中に シャーベットが あるんですよ。 590 00:41:48,888 --> 00:41:51,891 なるほど。 (林)僕は 小学校のときから→ 591 00:41:51,891 --> 00:41:53,893 すごく そこに うるさい子供でして。 592 00:41:53,893 --> 00:41:57,897 おんなじ値段で 見て 何か 濃厚なやつと→ 593 00:41:57,897 --> 00:41:59,899 薄いのが あるなと 気付いたんですよ。 594 00:41:59,899 --> 00:42:01,901 もう 小学校6年生で。 すげえな。 595 00:42:01,901 --> 00:42:03,903 (林)アイスミルクの方が 濃いなと。 小6で? 596 00:42:03,903 --> 00:42:07,907 (林)はい。 で ラクトアイスは ちょっと 薄いなと。→ 597 00:42:07,907 --> 00:42:09,909 で 厳密に言うと 全体の重さのうちの→ 598 00:42:09,909 --> 00:42:13,913 乳固形分が 15%以上 かつ 乳脂肪分が 8%以上が→ 599 00:42:13,913 --> 00:42:16,916 アイスクリームです。 細かっ。 600 00:42:16,916 --> 00:42:18,918 すごいですね。 それ 知識として 持ってるんですね? 601 00:42:18,918 --> 00:42:20,920 (林)これ もう 昔から 知ってます。 602 00:42:20,920 --> 00:42:23,923 で アメリカ 行くと もっと濃厚なアイスクリーム 出るでしょ? 603 00:42:23,923 --> 00:42:27,927 アメリカは 乳固形分が 20%以上で 乳脂肪分が 10%以上のものを→ 604 00:42:27,927 --> 00:42:29,929 アイスクリームっていうから だから…。 アメリカのも 知ってんの? 605 00:42:29,929 --> 00:42:32,932 あんなに。 今の この パーセンテージだけでは→ 606 00:42:32,932 --> 00:42:36,936 分かりにくいですから 法律上の アイスクリームは ハーゲンダッツ。 607 00:42:36,936 --> 00:42:41,941 アイスミルクは チョコモナカ ジャンボ。→ 608 00:42:41,941 --> 00:42:43,943 ラクトアイスが 爽。 あの 「爽やか」と書く。 609 00:42:43,943 --> 00:42:45,945 (一同)ああ。 あれが ラクトアイスなんですか? 610 00:42:45,945 --> 00:42:47,947 しゃりしゃりしてる。 分かりやすい。 611 00:42:47,947 --> 00:42:49,949 (林)で シャーベットが ガリガリ君と。 612 00:42:49,949 --> 00:42:53,953 ああ。 あれ シャーベットなんだ。 (林)氷菓ですね。 613 00:42:53,953 --> 00:42:55,955 ガリガリ君。 勝地さん。 どうですか? 614 00:42:55,955 --> 00:42:57,957 分かりましたか? 数字が 入ってこなかったっすけど→ 615 00:42:57,957 --> 00:43:01,895 今の アイスの例えで 分かりました。 616 00:43:01,895 --> 00:43:03,895 でも ホントに…。 617 00:43:06,900 --> 00:43:08,902 「アイスミルクかな? ラクトアイスかな?」って。 618 00:43:08,902 --> 00:43:10,902 堅物か。 細けえ。 619 00:43:12,906 --> 00:43:14,908 <お店を出た 5人は→ 620 00:43:14,908 --> 00:43:18,912 弁財天仲見世通りを さらに 先へ> 621 00:43:18,912 --> 00:43:23,917 今のところ 3人 1ポイントずつで 同点となっているので。 622 00:43:23,917 --> 00:43:25,919 (林)いい展開ですね。 いい展開ですね。 623 00:43:25,919 --> 00:43:30,924 負けられないぞ。 あっ。 ここ 見てください。 624 00:43:30,924 --> 00:43:32,926 ホントだ。 カワイイですね。 625 00:43:32,926 --> 00:43:34,928 手作り がまぐち。 がまぐち 好きなの? 626 00:43:34,928 --> 00:43:37,931 今日も がまぐち つけてるもんね。そうなんですよ。 627 00:43:37,931 --> 00:43:42,936 <発見したのは がま口工房 櫻日和> 628 00:43:42,936 --> 00:43:47,941 <店内には 手作りの がまぐちが およそ 500種類> 629 00:43:47,941 --> 00:43:49,943 <大きさや 模様も 様々な がまぐちが→ 630 00:43:49,943 --> 00:43:51,945 ずらりと 並んでいます> 631 00:43:51,945 --> 00:43:55,949 <がまぐちといえば 普通は 財布ですが> 632 00:43:55,949 --> 00:43:59,953 あっ。 これ。 スマートフォン ケース? これ。 633 00:43:59,953 --> 00:44:01,888 たばこ入れかと思った。 おしゃれだね。 634 00:44:01,888 --> 00:44:04,888 昔ね こんなのに たばこ 入れてましたよ おばあちゃん。 635 00:44:09,896 --> 00:44:11,898 入院中にね。 とんでもねえ ばあさんだな おい。 636 00:44:11,898 --> 00:44:13,900 (林)じゃあ やっぱり クイズ いきましょうか? 637 00:44:13,900 --> 00:44:15,902 いきましょうか? じゃあ。 クイズ。 638 00:44:15,902 --> 00:44:18,905 さて なぜ がまぐちと いうんでしょうか? 639 00:44:18,905 --> 00:44:21,908 もう それは。 (林)勝地さん どうぞ。 640 00:44:21,908 --> 00:44:23,910 いいんですか? (林)どうぞ。 641 00:44:23,910 --> 00:44:25,912 これ 普通に 当てちゃって いい?(林)いいんです。 642 00:44:25,912 --> 00:44:27,912 ずるいな。 有名じゃないっすか。 643 00:44:30,917 --> 00:44:32,919 何ガエルでしょう? 644 00:44:32,919 --> 00:44:35,922 (林)はい。 正解です。 簡単。 645 00:44:35,922 --> 00:44:37,924 よく この難問を。 そのままでしょ。 646 00:44:37,924 --> 00:44:40,927 一番 簡単じゃないですか。 (林)いやいや。 お見事です。 647 00:44:40,927 --> 00:44:42,929 今の 正解ですけれども。 648 00:44:42,929 --> 00:44:47,934 なぜ 財布に カエルが 使われたと 思いますか? 649 00:44:47,934 --> 00:44:49,936 これ 分かりますよ。 (林)はい。 650 00:44:49,936 --> 00:44:52,939 出てった お金が 返ってくる。 (林)すごいです。 651 00:44:52,939 --> 00:44:55,942 (一同)すごい。 おおっ。 652 00:44:55,942 --> 00:44:58,945 すげえな。 ポイントになんねえけど。 653 00:44:58,945 --> 00:45:00,964 昔の人は そういうことで 返ってくるということで。→ 654 00:45:00,964 --> 00:45:02,882 だから よく カエルの ちっちゃいのとか→ 655 00:45:02,882 --> 00:45:04,884 お財布に 入れたりしますよね。 はいはいはい。 あります。 656 00:45:04,884 --> 00:45:07,887 お金が 返る。 返ってくるという 縁起のよさから→ 657 00:45:07,887 --> 00:45:11,891 カエルが デザインの元になったと。 658 00:45:11,891 --> 00:45:14,894 <カエルで お金が返る> 659 00:45:14,894 --> 00:45:17,897 <意外と べたな 理由だったんですね> 660 00:45:17,897 --> 00:45:23,903 <店内には がまぐちの他にも 和風の小物が たくさん> 661 00:45:23,903 --> 00:45:25,903 <そんな中から…> 662 00:45:27,907 --> 00:45:30,910 見てください。 ここ しおりも 売ってます。 663 00:45:30,910 --> 00:45:32,912 (林)よく 見つけましたね。 664 00:45:32,912 --> 00:45:34,914 しおりね。 しおり。 665 00:45:34,914 --> 00:45:36,916 (林)じゃあ ここで 問題 出しますか。 666 00:45:36,916 --> 00:45:39,919 (一同)えっ? (林)でも 難しいんですよね。→ 667 00:45:39,919 --> 00:45:42,922 今日一の 難問かなと 思うんですけど。 668 00:45:42,922 --> 00:45:46,926 「しおり」という字は 今 こう書きますよね。 669 00:45:46,926 --> 00:45:48,928 (勝地)難しいですよね 漢字。 670 00:45:48,928 --> 00:45:50,928 (林)一応…。 671 00:45:53,933 --> 00:45:55,935 (林)これですね。 (勝地)それだ。 672 00:45:55,935 --> 00:45:57,937 ああ。 こんな字か。 そっか。 673 00:45:57,937 --> 00:46:00,907 (林)この字は 多くの人が サザンオールスターズの→ 674 00:46:00,907 --> 00:46:02,775 あの曲で 覚えたんじゃないでしょうかね? 675 00:46:02,775 --> 00:46:05,778 ああ。 なるほどね。 (林)ここは 江の島ですしね。 676 00:46:05,778 --> 00:46:07,778 『エロティカ・セブン』じゃない。 677 00:46:09,782 --> 00:46:13,786 で 今は この字を書くんですけど 実は この字 当て字です。