1 00:00:33,130 --> 00:00:35,132 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,132 --> 00:00:38,135 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,135 --> 00:00:41,138 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,138 --> 00:00:46,143 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,143 --> 00:00:49,146 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,146 --> 00:00:53,150 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,150 --> 00:00:57,154 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,154 --> 00:01:01,158 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,158 --> 00:01:05,162 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,162 --> 00:01:15,172 ♪♪~ 11 00:01:15,172 --> 00:01:19,176 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,176 --> 00:01:23,180 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,180 --> 00:01:27,184 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,184 --> 00:01:31,205 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,205 --> 00:01:35,125 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,125 --> 00:01:39,363 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,363 --> 00:01:43,133 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,133 --> 00:01:47,137 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,137 --> 00:01:58,137 ♪♪~ 20 00:03:42,119 --> 00:03:44,121 (ワカメ)お姉ちゃん 訳ありって どういう意味? 21 00:03:44,121 --> 00:03:47,124 そうねぇ うちでいったら カツオみたいな子のことね。 22 00:03:47,124 --> 00:03:50,127 (カツオ)冗談じゃないよ。 わが家の訳ありといえば→ 23 00:03:50,127 --> 00:03:54,131 姉さんに決まってるよ。 何で 私が訳ありなのよ? 24 00:03:54,131 --> 00:03:57,134 まず…。 25 00:03:57,134 --> 00:03:59,134 そういう カツオは…。 26 00:04:02,139 --> 00:04:04,141 言ったな! やる気!? 27 00:04:04,141 --> 00:04:06,141 (波平)やめんか! 二人とも。 28 00:04:18,155 --> 00:04:21,158 バカ者! カツオが いけないのよ。 29 00:04:21,158 --> 00:04:24,161 先に訳ありって言ったのは 姉さんなんだよ。 30 00:04:24,161 --> 00:04:28,165 わしに言わせれば 二人とも 欠点だらけの訳あり品だ。 31 00:04:28,165 --> 00:04:30,167 父さん…。 32 00:04:30,167 --> 00:04:32,169 何だ? タラちゃん。 33 00:04:32,169 --> 00:04:35,172 (タラオ)僕も 訳ありに なりたいです。 34 00:04:35,172 --> 00:04:37,174 何で なりたいんだ? 35 00:04:37,174 --> 00:04:40,194 ママも カツオ兄ちゃんも 好きだからです。 36 00:04:40,194 --> 00:04:43,113 (マスオ)ハハハハッ。 タラちゃんが そんなことを。 37 00:04:43,113 --> 00:04:47,117 おかげで 父さんの お説教を 聞かずに済んだけど。 38 00:04:47,117 --> 00:04:49,119 ママ~ 僕の悪いところは どこですか? 39 00:04:49,119 --> 00:04:52,122 そうねえ 甘ったれのところかな? 40 00:04:52,122 --> 00:04:54,124 それから? 41 00:04:54,124 --> 00:04:57,127 何かある? ん~ そう言われると…。 42 00:04:57,127 --> 00:05:00,130 カツオ兄ちゃんは いっぱい あったです。 43 00:05:00,130 --> 00:05:02,132 (ワカメ)タラちゃんは 泣き虫じゃないの。 44 00:05:02,132 --> 00:05:05,135 わーい! 見つかったで~す。 45 00:05:05,135 --> 00:05:07,137 タラちゃんは 単純でいいよ。 46 00:05:07,137 --> 00:05:10,140 訳ありが そんなに うれしいのかしら? 47 00:05:10,140 --> 00:05:14,144 ワカメ 大きい声じゃ言えないけどわが家には→ 48 00:05:14,144 --> 00:05:18,148 僕や姉さんも真っ青の 訳あり人がいるのに気付いたんだ。 49 00:05:18,148 --> 00:05:22,152 そんな人 いる? (カツオ)お父さんだよ。→ 50 00:05:22,152 --> 00:05:24,154 気が短くて 不器用。→ 51 00:05:24,154 --> 00:05:27,157 お酒が好きで すぐ怒鳴る。 52 00:05:27,157 --> 00:05:30,160 そう言われると…。 (カツオ)お父さんに比べたら→ 53 00:05:30,160 --> 00:05:32,162 僕なんか 訳あり以下だよ。 54 00:05:32,162 --> 00:05:34,164 (タラオ)すごいです! おじいちゃん。 55 00:05:34,164 --> 00:05:37,167 タラちゃん 今の話は 聞かなかったことにして。 56 00:05:37,167 --> 00:05:39,169 でも 聞いたです。 57 00:05:39,169 --> 00:05:42,105 タラちゃん ちょっと散歩に行こう。 58 00:05:42,105 --> 00:05:44,107 どこへ行くですか? 59 00:05:44,107 --> 00:05:47,110 おいしい お菓子を食べると さっき聞いたことを→ 60 00:05:47,110 --> 00:05:50,113 忘れるんじゃないかと思ってね。 (タラオ)忘れるです。 61 00:05:50,113 --> 00:05:53,116 (花沢)あら 二人 揃って どこ行くの? 62 00:05:53,116 --> 00:05:56,119 忘れに行くです。 (花沢)何を忘れに行くの? 63 00:05:56,119 --> 00:05:59,122 あっ こっちの話。 その袋は? 64 00:05:59,122 --> 00:06:03,126 磯野君の うちに 届けるところだったの。→ 65 00:06:03,126 --> 00:06:06,129 うちの母ちゃんが ひるが丘の パン屋さんで→ 66 00:06:06,129 --> 00:06:08,131 いっぱい買い込んできたのよ。 67 00:06:08,131 --> 00:06:10,133 ちょっと焦げてるような…。 68 00:06:10,133 --> 00:06:12,135 (花沢)タラちゃんのは 形が いびつでしょ? 69 00:06:12,135 --> 00:06:14,137 カワイイです。 70 00:06:14,137 --> 00:06:17,140 そうか! 訳あり商品なんだね? 71 00:06:17,140 --> 00:06:21,144 そう 味は変わらないのに 値段は半額以下。 72 00:06:21,144 --> 00:06:24,147 うん おいしいよ。 (タラオ)おいしいです。 73 00:06:24,147 --> 00:06:28,151 最近 うちの母ちゃん 訳ありに凝っちゃってね。 74 00:06:28,151 --> 00:06:30,153 パンの他にあるの? 75 00:06:30,153 --> 00:06:33,156 (花沢)曲がった キュウリとか お尻みたいな トマトとか。 76 00:06:33,156 --> 00:06:36,159 食べてみたけど 味は全然 変わらないのよね。 77 00:06:36,159 --> 00:06:38,161 (ノリスケ)お~い! カツオ君。 78 00:06:38,161 --> 00:06:40,180 イクラちゃんのパパです。 79 00:06:40,180 --> 00:06:43,100 あれ 風鈴堂の袋じゃないの。 80 00:06:43,100 --> 00:06:46,103 (カツオ)風鈴もなかの風鈴堂? 81 00:06:46,103 --> 00:06:49,106 いいの? こんな高価な物を頂いて。 82 00:06:49,106 --> 00:06:52,109 なあに ほんの お歳暮代わりです。 83 00:06:52,109 --> 00:06:54,111 無理したんじゃないのかい? 84 00:06:54,111 --> 00:06:57,114 いつも お世話になってる お礼です。 85 00:06:57,114 --> 00:07:00,117 何か魂胆が あるんじゃあるまいな? 86 00:07:00,117 --> 00:07:04,121 いつも手ぶらだと カツオ君たちに何か言われそうですからね。 87 00:07:04,121 --> 00:07:07,124 これで 当分 言わないよ。 (ワカメ)楽しみ~。 88 00:07:07,124 --> 00:07:10,127 ノリスケさん これなんだけど。 89 00:07:10,127 --> 00:07:12,129 何か 問題ありますか? 90 00:07:12,129 --> 00:07:15,132 (フネ)賞味期限がね…。 今日までなのよ。 91 00:07:15,132 --> 00:07:17,134 いつ買ったんだ? 92 00:07:17,134 --> 00:07:20,137 昨日 いや おとといだったかなあ。 93 00:07:20,137 --> 00:07:24,141 風鈴堂ともあろう店が そんな古い物を! 94 00:07:24,141 --> 00:07:26,143 いや そんなに古くは…。 95 00:07:26,143 --> 00:07:30,147 はは~ん 賞味期限が迫った 訳あり品を買ったんじゃないの? 96 00:07:30,147 --> 00:07:33,150 さては 安く買ったのね? 97 00:07:33,150 --> 00:07:35,152 いえ ほんの半額で…。 98 00:07:35,152 --> 00:07:38,155 さあ 賞味期限が切れないうちに 食べてください。 99 00:07:38,155 --> 00:07:41,091 ノリスケ! お前も相変わらずの訳あり人だな。 100 00:07:41,091 --> 00:07:43,093 訳あり? 101 00:07:43,093 --> 00:07:45,095 色々 欠点が多いってことだよ。 102 00:07:45,095 --> 00:07:48,098 伯父さんには言われたくないなあ。 103 00:07:48,098 --> 00:07:50,100 わしが言っては いかんのか? 104 00:07:50,100 --> 00:07:55,105 そうですよ。 伯父さんなんか 頑固で短気 不器用で飽きっぽい。 105 00:07:55,105 --> 00:07:58,108 お兄ちゃんと同じこと言ってる。 106 00:07:58,108 --> 00:08:02,112 シー。 (ノリスケ)まさに究極の訳ありですよ。 107 00:08:02,112 --> 00:08:04,114 う~ん よくも そこまで…。 108 00:08:04,114 --> 00:08:06,116 ノリスケ君 言い過ぎだよ。 109 00:08:06,116 --> 00:08:08,118 しまった! 110 00:08:08,118 --> 00:08:12,122 ノリスケ! お前は 当分 出入り禁止だ! 111 00:08:12,122 --> 00:08:14,124 ≪父さん もなか 食べないの? 112 00:08:14,124 --> 00:08:17,127 いらんと言ったら いらん! 113 00:08:17,127 --> 00:08:19,129 さすが 一流の店の味だね。 114 00:08:19,129 --> 00:08:21,131 食べればいいのに お父さん。 115 00:08:21,131 --> 00:08:23,133 (タラオ)何で 怒ってるですか? 116 00:08:23,133 --> 00:08:26,136 あそこまで 言われたんじゃね。 117 00:08:26,136 --> 00:08:29,139 (タイコ)こんばんは。 (イクラ)チャーン。 118 00:08:29,139 --> 00:08:31,141 まあ 風鈴堂の もなかを? 119 00:08:31,141 --> 00:08:35,145 (タイコ)先ほどは主人が 大変 失礼なことをしまして。 120 00:08:35,145 --> 00:08:38,148 いいのよ。 父さん タイコさんよ。 121 00:08:38,148 --> 00:08:40,167 これは これは。 122 00:08:40,167 --> 00:08:42,085 タイコさんが これを。 123 00:08:42,085 --> 00:08:44,087 わざわざ 買いに行ってきたの? 124 00:08:44,087 --> 00:08:46,089 何も そこまでせんでも…。 125 00:08:46,089 --> 00:08:48,091 私の気が済みませんから。 126 00:08:48,091 --> 00:08:51,094 帰ったら ノリスケに 言ってやってください。 127 00:08:51,094 --> 00:08:54,097 お前は いい奥さんを持って 幸せだって。 128 00:08:54,097 --> 00:08:58,101 はい 僕も そう思います。 (波平)聞いとったのか。 129 00:08:58,101 --> 00:09:01,104 どうです? これを飲んで 水に流してください。 130 00:09:01,104 --> 00:09:04,107 そんなに 気を使わなくてもいいのに。 131 00:09:04,107 --> 00:09:10,113 賞味期限が年内の 訳あり品です。 また訳あり? 132 00:09:10,113 --> 00:09:14,117 どんどん やりましょう。 賞味期限が迫ってますからね。 133 00:09:14,117 --> 00:09:16,119 う~ん 大いに やろう。 134 00:09:16,119 --> 00:09:19,122 期限が過ぎると 味が落ちるからな。 135 00:09:19,122 --> 00:09:22,125 お母さん タイコおばさんの お持たせは? 136 00:09:22,125 --> 00:09:24,127 もなかは 昼間 食べたでしょ? 137 00:09:24,127 --> 00:09:27,130 (ワカメ)もっと 食べたいわ。 (イクラ)ハーイ。 138 00:09:27,130 --> 00:09:29,132 どうぞ 召し上がってください。 139 00:09:29,132 --> 00:09:31,134 じゃあ 頂こうかね。 140 00:09:31,134 --> 00:09:34,137 母さん かんを付けてくれんか。 141 00:09:34,137 --> 00:09:36,137 私が やるわ。 142 00:09:38,141 --> 00:09:41,078 ああっ! 何です? 大きな声 出して。 143 00:09:41,078 --> 00:09:43,080 見てよ これ。 144 00:09:43,080 --> 00:09:45,082 出来たばかりの 新酒じゃないか。 145 00:09:45,082 --> 00:09:48,085 何が 「年内に飲まないと」よ。 146 00:09:48,085 --> 00:09:50,087 サザエ お酒は? 147 00:09:50,087 --> 00:09:53,090 訳ありの人に出す お酒は ございません。 148 00:09:53,090 --> 00:09:57,094 訳ありを いじめちゃ駄目です。 (イクラ)ハーイ。 149 00:09:57,094 --> 00:10:01,098 しょうがないわね。 あと1本だけよ。 150 00:10:01,098 --> 00:10:03,100 タラちゃ~ん ありがとう。 151 00:10:03,100 --> 00:10:06,103 訳あり 大好きです。 (イクラ)ハーイ ハーイ。 152 00:10:06,103 --> 00:10:08,105 わーい。 153 00:10:08,105 --> 00:10:13,110 伯父さん 子供も大人も 訳ありが大好きなんですよ。 154 00:10:13,110 --> 00:10:15,112 うまいこと言いおって。 155 00:10:15,112 --> 00:10:18,112 問題は中身だからね。 (イクラ)ハーイー。 156 00:10:20,117 --> 00:10:24,121 んっ? 安い! 157 00:10:24,121 --> 00:10:27,124 (女性)奥さま お互いに セットし合うんですって。 158 00:10:27,124 --> 00:10:30,127 下手にできたら ごめんあそばせ。 159 00:10:30,127 --> 00:10:33,127 やっぱり 訳ありだったわ。 160 00:12:07,557 --> 00:12:11,557 《マスオさんと父さんに 私から お歳暮としてプレゼントを…》 161 00:12:14,564 --> 00:12:17,567 《う~ん… よしと》 162 00:12:17,567 --> 00:12:19,569 《んっ? うわあ…》 163 00:12:19,569 --> 00:12:21,569 《ハァ…》 164 00:12:33,583 --> 00:12:37,587 母さん マスオさんのお正月に着る和服のことなんだけど。 165 00:12:37,587 --> 00:12:40,590 そりゃ 準備しといた方がいいよ。 166 00:12:40,590 --> 00:12:45,595 そうじゃなくて 新しいのを プレゼントしたいと思うんだけど。 167 00:12:45,595 --> 00:12:47,597 いいんじゃない。 168 00:12:47,597 --> 00:12:49,599 仕立ては 母さんに お願いしたいんですけど。 169 00:12:49,599 --> 00:12:51,601 私かい? 170 00:12:51,601 --> 00:12:55,605 ちゃんと お仕立代 払うわよ。 私 高いよ。 171 00:12:55,605 --> 00:12:59,609 お願い 安くして! フフフフ…。 172 00:12:59,609 --> 00:13:02,612 (店主)奥さまに ぴったりの お品が。 173 00:13:02,612 --> 00:13:04,614 あっ そう。 174 00:13:04,614 --> 00:13:08,551 無形文化財の人が 一年かかって染めましたんで。 175 00:13:08,551 --> 00:13:11,554 いかほど? (店主)特に ご勉強 願って→ 176 00:13:11,554 --> 00:13:15,558 380万にいたしますです はい。 はあ…。 177 00:13:15,558 --> 00:13:20,563 あちらさんに 早く お水をあげなさい! 178 00:13:20,563 --> 00:13:23,563 考えが甘過ぎたわ。 179 00:13:25,568 --> 00:13:29,572 お姉ちゃん 何 見てるの? 求人広告。 180 00:13:29,572 --> 00:13:34,577 お姉ちゃん アルバイトするの? (タラオ)ママ 何するですか? 181 00:13:34,577 --> 00:13:36,579 お仕事をするんだって。 182 00:13:36,579 --> 00:13:38,581 おうちに いなくなるですか? 183 00:13:38,581 --> 00:13:42,585 ほんのちょっとの間だから 協力してよ。 184 00:13:42,585 --> 00:13:46,589 何すればいいの? タラちゃんのこと お願いするわ。 185 00:13:46,589 --> 00:13:48,591 いいわよ。 186 00:13:48,591 --> 00:13:52,595 その代わり お年玉は弾むわよ。 やった! 187 00:13:52,595 --> 00:13:55,598 僕もです。 タラちゃんも? 188 00:13:55,598 --> 00:13:59,602 ワカメお姉ちゃんと 遊んであげるです。 189 00:13:59,602 --> 00:14:01,604 《プレゼントかい?》 190 00:14:01,604 --> 00:14:04,607 《わー! すごいな》 《ウフ》 191 00:14:04,607 --> 00:14:07,544 《まあ こんなに お仕立代もらい過ぎですよ》 192 00:14:07,544 --> 00:14:10,547 《いいの いいの》 193 00:14:10,547 --> 00:14:13,550 取っといて。 ホントにいいのよ。 194 00:14:13,550 --> 00:14:17,554 (カツオ)姉さん! 何やってるの?カツオ。 195 00:14:17,554 --> 00:14:21,558 宝くじで大当たりしたのを 夢見てたんじゃないだろうね。 196 00:14:21,558 --> 00:14:23,560 まっ まさか。 197 00:14:23,560 --> 00:14:27,564 商店街の くじだって ティッシュしか当たらないんだもの。 198 00:14:27,564 --> 00:14:30,567 当たるわけないじゃないか。 そうよね。 199 00:14:30,567 --> 00:14:34,571 何だ 買うんじゃなかったの? 200 00:14:34,571 --> 00:14:37,574 アルバイトなら いろんなお店で募集してるよ。 201 00:14:37,574 --> 00:14:41,578 確かに商店街を歩いただけでも…。 202 00:14:41,578 --> 00:14:44,581 ほら あそこ。 203 00:14:44,581 --> 00:14:47,584 パン屋さんか…。 204 00:14:47,584 --> 00:14:49,586 《いらっしゃいませ》 205 00:14:49,586 --> 00:14:54,591 悪くないわね。 姉さん あっちの方が向いてない? 206 00:14:54,591 --> 00:14:57,594 《へい! いらっしゃい いらっしゃい》 207 00:14:57,594 --> 00:15:02,594 募集なんか してないじゃないの。 じゃあ あれだ! 208 00:15:04,601 --> 00:15:07,537 《揚げたてのコロッケ おいしいですよ》 209 00:15:07,537 --> 00:15:11,541 《お得なクリスマスセールが 始まるよ》 210 00:15:11,541 --> 00:15:16,546 《大当たり! 特等 出ました! おめでとうございま~す》 211 00:15:16,546 --> 00:15:19,549 どうして 募集していないとこ ばっかり 選ぶのよ。 212 00:15:19,549 --> 00:15:22,552 姉さんに向いてるからだよ。 213 00:15:22,552 --> 00:15:25,555 失礼ね。 私は もっと おしとやかな…。 214 00:15:25,555 --> 00:15:28,558 《いらっしゃいませ》 215 00:15:28,558 --> 00:15:31,561 募集は 昨日で締め切ったんですよ。 216 00:15:31,561 --> 00:15:34,564 申し訳ありませんねえ。 217 00:15:34,564 --> 00:15:36,566 そのうち見つかるんじゃない? 218 00:15:36,566 --> 00:15:39,569 そう のんびり 構えていられないのよ。 219 00:15:39,569 --> 00:15:43,573 僕 もう行くよ。 もうちょっと付き合ってよ。 220 00:15:43,573 --> 00:15:45,575 僕だって忙しいんだから。 221 00:15:45,575 --> 00:15:50,580 何 忙しいことあるのよ。 冷たいわね。 222 00:15:50,580 --> 00:15:54,584 こんにちは。 (イクラ)ハーイ。 223 00:15:54,584 --> 00:15:57,587 イクラちゃん。 (イクラ)チャーン。 224 00:15:57,587 --> 00:15:59,589 いらっしゃい。 225 00:15:59,589 --> 00:16:03,593 えっ 私がイクラちゃんの? お願いします。 226 00:16:03,593 --> 00:16:05,612 イクラちゃんのお洋服 作るですか? 227 00:16:05,612 --> 00:16:07,530 ハーイ。 228 00:16:07,530 --> 00:16:10,533 作っていただいた お洋服で お正月に→ 229 00:16:10,533 --> 00:16:13,536 おじいちゃん おばあちゃんの おうちに行くのよね。 230 00:16:13,536 --> 00:16:17,540 ハーイ。 じゃあ 張り切って作らなきゃ。 231 00:16:17,540 --> 00:16:20,543 (タイコ)お仕立代は ちゃんと取ってくださいね。 232 00:16:20,543 --> 00:16:23,546 そんな! タダでいいわよ タダで。 233 00:16:23,546 --> 00:16:26,549 アルバイトを 探していらっしゃるんでしょ? 234 00:16:26,549 --> 00:16:30,553 どうして それを? さっき カツオちゃんがみえて…。 235 00:16:30,553 --> 00:16:33,556 《タイコおばさん 姉さんができるような→ 236 00:16:33,556 --> 00:16:35,558 アルバイト 募集してるとこ知りませんか?》 237 00:16:35,558 --> 00:16:38,561 《あるわよ。 ぴったりなアルバイト》 238 00:16:38,561 --> 00:16:41,564 ちょうど新調しようと 思ってたところでしたので→ 239 00:16:41,564 --> 00:16:44,567 お願いに上がったんです。 240 00:16:44,567 --> 00:16:48,571 カツオ ありがとう。 あんたのおかげよ。 ぶちゅっ。 241 00:16:48,571 --> 00:16:54,571 その代わり お年玉 弾んでね。 目的は そっちか。 242 00:16:56,579 --> 00:17:01,584 ≪(フネ)サザエ。 あら もう お昼ご飯かしら? 243 00:17:01,584 --> 00:17:03,586 ≪(フネ)サザエ!→ 244 00:17:03,586 --> 00:17:08,525 お風呂場の掃除をしてちょうだい。サザエ! 245 00:17:08,525 --> 00:17:11,528 カツオが洗ってるのかい。 246 00:17:11,528 --> 00:17:16,533 かなり弾みたくなるよね お年玉。 えっ…。 247 00:17:16,533 --> 00:17:18,535 まあ 新しいお仕事? 248 00:17:18,535 --> 00:17:23,540 ええ 顔見知りの方なんですけど イクラの洋服の話をしたら→ 249 00:17:23,540 --> 00:17:25,542 うちの子もお願いしたいって。 250 00:17:25,542 --> 00:17:28,545 その子 イクラちゃんと同い年? 251 00:17:28,545 --> 00:17:31,548 あっ いえ タラちゃんと同じ年の 女の子なんです。 252 00:17:31,548 --> 00:17:34,551 女の子!? 253 00:17:34,551 --> 00:17:36,553 《困ったわ…》 254 00:17:36,553 --> 00:17:38,555 《女の子は ワカメのは 作ったことあるけど→ 255 00:17:38,555 --> 00:17:42,559 タラちゃんと 同い年の子の物は…》 256 00:17:42,559 --> 00:17:46,563 あら 何て すてきな お洋服。 257 00:17:46,563 --> 00:17:48,565 (女性)んっ? あら。 258 00:17:48,565 --> 00:17:51,568 まあ お母さんに 縫っていただいたんですって? 259 00:17:51,568 --> 00:17:53,570 上手ね。 260 00:17:53,570 --> 00:17:56,573 まあ。 261 00:17:56,573 --> 00:18:01,578 えっ プレゼント? お正月用よ。 262 00:18:01,578 --> 00:18:03,580 (マスオ)あっ 帯か。 263 00:18:03,580 --> 00:18:06,516 すてきだね ありがとう。 264 00:18:06,516 --> 00:18:10,520 姉さん 着物を プレゼントするんじゃなかったの? 265 00:18:10,520 --> 00:18:15,525 シーッ。 あれが 精いっぱいだったの。 266 00:18:15,525 --> 00:18:18,528 父さんには 羽織のひもと足袋よ。 267 00:18:18,528 --> 00:18:22,532 おお ありがとう。 268 00:18:22,532 --> 00:18:27,537 お父さんとマスオ兄さんの プレゼント ずいぶん差があるね。 269 00:18:27,537 --> 00:18:34,537 それでいいんだ。 親よりも 夫を大切にしとるという証拠だ。 270 00:18:38,548 --> 00:18:42,552 あれ? お父さんより マスオ兄さんの方が→ 271 00:18:42,552 --> 00:18:44,554 おつまみが多い。 272 00:18:44,554 --> 00:18:46,556 お母さん お父さんより→ 273 00:18:46,556 --> 00:18:49,559 マスオ兄さんを 大切にしてるんじゃない? 274 00:18:49,559 --> 00:18:52,562 母さんは わしの体を気遣ってくれとるんだ。 275 00:18:52,562 --> 00:18:54,564 それが愛情ってもんだ。 276 00:18:54,564 --> 00:18:57,564 そういうもんなのか。 277 00:20:32,161 --> 00:20:34,163 (波平)石は 届いたか? (フネ)はい 今 カツオが庭で…。 278 00:20:34,163 --> 00:20:36,165 庭だと? 279 00:20:36,165 --> 00:20:38,167 カツオ そこじゃ目立たないわよ。 280 00:20:38,167 --> 00:20:42,171 小さ過ぎるんだよ この石。 (波平)何をしとるんだ。 281 00:20:42,171 --> 00:20:45,174 あっ 父さん どこに置いたらいい? 282 00:20:45,174 --> 00:20:48,177 もう少し大きいのを 買えば よかったのに。 283 00:20:48,177 --> 00:20:50,179 それは 庭石ではない。 284 00:20:50,179 --> 00:20:52,181 じゃ 何の石なの? 285 00:20:52,181 --> 00:20:56,185 漬物石だよ。 (カツオ)漬物って 誰が やるの? 286 00:20:56,185 --> 00:20:58,185 むろん この わしだ。 287 00:21:10,199 --> 00:21:13,202 (ワカメ)何で お父さんが お漬物を作るの? 288 00:21:13,202 --> 00:21:17,206 趣味にしようと思ってな。 たると天然塩も注文してある。 289 00:21:17,206 --> 00:21:20,209 たるだったら あるじゃないの。 290 00:21:20,209 --> 00:21:23,212 わしに言わせると ポリバケツは たるではない。 291 00:21:23,212 --> 00:21:25,214 じゃあ 木の たるを? 292 00:21:25,214 --> 00:21:28,217 本格的にやるには 杉の たるが 一番だ。 293 00:21:28,217 --> 00:21:31,154 父さん 母さんの漬物に不満なの? 294 00:21:31,154 --> 00:21:36,159 そうじゃない。 これからの男は 漬物ぐらいできんとな。 295 00:21:36,159 --> 00:21:39,162 カツオ うまい漬物が どんなものか知っとるか? 296 00:21:39,162 --> 00:21:41,164 そう言われると…。 297 00:21:41,164 --> 00:21:44,167 他に おかずがなくとも ご飯が食べられるのを→ 298 00:21:44,167 --> 00:21:47,170 うまい漬物と言うんだ。 (カツオ)なるほど。 299 00:21:47,170 --> 00:21:49,172 どうだ カツオ。 300 00:21:49,172 --> 00:21:52,175 わしと 一緒に 日本一の 白菜漬けを作ってみんか? 301 00:21:52,175 --> 00:21:57,180 僕は まだ漬物っていう年じゃないから。 302 00:21:57,180 --> 00:21:59,182 (カオリ)花沢さん 昨日は ごちそうさま。 303 00:21:59,182 --> 00:22:01,184 (花沢)どういたしまして。 304 00:22:01,184 --> 00:22:04,187 女の子同士で何か食べたの? 305 00:22:04,187 --> 00:22:06,189 母ちゃんが漬けた白菜漬けよ。 306 00:22:06,189 --> 00:22:08,191 白菜漬け? 307 00:22:08,191 --> 00:22:10,193 (早川)あんな おいしいの 初めて食べたわ。 308 00:22:10,193 --> 00:22:13,196 (カオリ)また ごちそうして。 (花沢)いつでも どうぞ。 309 00:22:13,196 --> 00:22:17,200 偶然だな 僕 今 白菜漬けに凝ってるんだよ。 310 00:22:17,200 --> 00:22:19,202 ホント? 311 00:22:19,202 --> 00:22:21,204 そんな話 全然 聞いてないわ。 312 00:22:21,204 --> 00:22:26,209 実は お父さんと 一緒に 究極の白菜漬けに挑戦してるんだ。 313 00:22:26,209 --> 00:22:30,229 もう作ってるの? (カツオ)まだ道具集めの段階だよ。 314 00:22:30,229 --> 00:22:34,150 昨日は 石が届いたから あとは たる作りの名人が作った たると→ 315 00:22:34,150 --> 00:22:38,154 天然の塩を注文してるとこ。 (早川)本格的ね。 316 00:22:38,154 --> 00:22:41,157 お父さんは 凝り性だからね。 317 00:22:41,157 --> 00:22:43,159 あの うるさそうな お父さんなら→ 318 00:22:43,159 --> 00:22:47,163 母ちゃん以上の白菜漬けを 作るかもしれないわね。 319 00:22:47,163 --> 00:22:50,166 作品が出来上がったら みんなを招待するよ。 320 00:22:50,166 --> 00:22:52,168 作品ときたわね。 321 00:22:52,168 --> 00:22:55,171 (波平)そうか カツオも 漬物に目覚めたか。 322 00:22:55,171 --> 00:22:57,173 はい 目覚めました。 323 00:22:57,173 --> 00:23:00,176 (フネ)どういう 風の吹き回しなんだろうね。 324 00:23:00,176 --> 00:23:03,179 どうせ カオリちゃんか 早川さんが絡んでるんじゃないの。 325 00:23:03,179 --> 00:23:05,181 困った子だね。 326 00:23:05,181 --> 00:23:09,185 おかげで マスオさんが 犠牲にならずに済んだわ。 327 00:23:09,185 --> 00:23:13,189 カツオ うまい漬物を作る基本は 何だと思う? 328 00:23:13,189 --> 00:23:16,192 いい材料を探すことじゃないの? 329 00:23:16,192 --> 00:23:20,196 さよう。 今度の休みに材料を探しに行こう。 330 00:23:20,196 --> 00:23:22,198 八百屋さんに行くの? 331 00:23:22,198 --> 00:23:24,200 いや いや。 フフ。 332 00:23:24,200 --> 00:23:27,200 (サザエ・フネ)うん? 333 00:23:29,205 --> 00:23:32,141 こんな遠くまで来るとは 思わなかったよ。 334 00:23:32,141 --> 00:23:37,146 うまい物を作るためには 手間を惜しんでは いかん。 335 00:23:37,146 --> 00:23:40,149 うわ 白菜畑だ。 336 00:23:40,149 --> 00:23:44,153 この辺りの 白菜は 一流の料理人も使ってるんだ。 337 00:23:44,153 --> 00:23:47,156 さすが お父さん。 338 00:23:47,156 --> 00:23:51,160 (カツオ)初めて見たよ。 こんな 大きな白菜。 339 00:23:51,160 --> 00:23:54,163 これを漬けたら 最高の白菜漬けになるぞ。→ 340 00:23:54,163 --> 00:23:56,165 うん?→ 341 00:23:56,165 --> 00:23:59,168 立派な白菜ですね。 342 00:23:59,168 --> 00:24:01,170 (初代)白菜を見に来たのかね? 343 00:24:01,170 --> 00:24:04,173 いや 白菜漬けの材料を探しに。 344 00:24:04,173 --> 00:24:06,175 (初代)旦那さんが漬けるのかね? 345 00:24:06,175 --> 00:24:09,178 父は 漬物の研究をしていまして。 346 00:24:09,178 --> 00:24:13,178 (初代)ふーん。 では 食べてみるかね? 347 00:24:15,184 --> 00:24:18,187 うまい。 (波平)うん。 これは絶品だ。 348 00:24:18,187 --> 00:24:21,190 ことしは 出来が良くなくて。 349 00:24:21,190 --> 00:24:23,192 とんでもない じゅうぶん おいしいです。 350 00:24:23,192 --> 00:24:26,195 レシピを 教えていただけませんか? 351 00:24:26,195 --> 00:24:30,216 レ… シピ? (カツオ)白菜漬けの作り方です。 352 00:24:30,216 --> 00:24:33,135 だったら 納屋へ来るといい。 353 00:24:33,135 --> 00:24:38,140 (カツオ)ポリ容器だね。 (初代)昔は たるを使っていたがね。 354 00:24:38,140 --> 00:24:41,143 塩は どんな塩を お使いですか? 355 00:24:41,143 --> 00:24:44,146 どこでも売ってる普通の塩だよ。 356 00:24:44,146 --> 00:24:46,148 塩の量は 何gですか? 357 00:24:46,148 --> 00:24:49,151 適当。 (カツオ)適当? 358 00:24:49,151 --> 00:24:54,156 みんな この手が覚えてるんだよ。 40年以上も漬けてるんでね。 359 00:24:54,156 --> 00:24:56,158 手ですか。 360 00:24:56,158 --> 00:25:01,163 (初代)その手は 漬物を漬ける 手じゃないね。 アハハハ。 361 00:25:01,163 --> 00:25:05,167 (カツオ)お父さん 漬物は 奥が深いんだね。 362 00:25:05,167 --> 00:25:09,171 (波平) うむ。 たるの注文は 取り消そう。 363 00:25:09,171 --> 00:25:13,175 大丈夫なの? (波平)今なら 間に合うだろう。 364 00:25:13,175 --> 00:25:16,178 届いたわよ 父さん自慢の 杉の たる。 365 00:25:16,178 --> 00:25:18,180 塩も届いたのか。 366 00:25:18,180 --> 00:25:22,184 これで いよいよ 漬けられるわね。それがだな…。 367 00:25:22,184 --> 00:25:24,186 白菜の出来が→ 368 00:25:24,186 --> 00:25:27,189 お父さん 気に入らなかったんだよ。(波平)うん…。 369 00:25:27,189 --> 00:25:29,191 (カツオ)何とか ごまかせたね。 370 00:25:29,191 --> 00:25:31,127 いつまでも ごまかせるもんじゃない。 371 00:25:31,127 --> 00:25:36,127 お父さん こういうときのために 僕がいるってことを忘れないで。 372 00:25:38,134 --> 00:25:40,136 おう カツオか。 373 00:25:40,136 --> 00:25:42,138 何? 花沢さんが。 374 00:25:42,138 --> 00:25:44,140 花沢さんの お母さんが→ 375 00:25:44,140 --> 00:25:48,144 一度 杉の たるで 漬けてみたかったんだって。 376 00:25:48,144 --> 00:25:50,146 花沢さんが たると お塩を 引き取りに来たけど→ 377 00:25:50,146 --> 00:25:52,148 どういうことなの? 378 00:25:52,148 --> 00:25:54,150 まっ そういうことだ。 379 00:25:54,150 --> 00:25:56,152 (カツオ)お父さんは ことしの白菜の出来が→ 380 00:25:56,152 --> 00:25:58,154 気に入らないって…。 381 00:25:58,154 --> 00:26:01,157 他の産地を探せばいいじゃないの。 382 00:26:01,157 --> 00:26:03,157 そんな暇は ない。 383 00:26:06,162 --> 00:26:08,164 父さん また何か買ったの? 384 00:26:08,164 --> 00:26:11,167 埼玉の大井さんっていう 女の人からなんだよ。 385 00:26:11,167 --> 00:26:14,167 中身は 白菜漬け? 386 00:26:16,172 --> 00:26:19,175 やっぱり 白菜畑を見に行ったときの。 387 00:26:19,175 --> 00:26:21,177 (波平) うむ。 これを ごちそうになって→ 388 00:26:21,177 --> 00:26:23,179 わしには この味は 出せんと思ってな。 389 00:26:23,179 --> 00:26:27,183 頂きましょうよ。 390 00:26:27,183 --> 00:26:30,202 うまい。 (ワカメ)おいしい。 391 00:26:30,202 --> 00:26:33,122 うん 確かに 他に おかずは いらないわね。 392 00:26:33,122 --> 00:26:36,125 どうしたら こんな味が出せるんでしょうね。 393 00:26:36,125 --> 00:26:38,127 手に覚えさせないと 駄目なんだよ。 394 00:26:38,127 --> 00:26:40,129 手が覚えるですか? 395 00:26:40,129 --> 00:26:44,133 お母さん あした 女の子たちを呼んでいい? 396 00:26:44,133 --> 00:26:46,135 この白菜漬けを ごちそうするのかい? 397 00:26:46,135 --> 00:26:51,140 僕の お父さんが目指している 究極の味だってね。 398 00:26:51,140 --> 00:26:53,142 うちも そろそろ漬けないとね。 399 00:26:53,142 --> 00:26:55,144 材料を買いに行ってくるわ。 400 00:26:55,144 --> 00:26:58,147 父さんは お気に召さないでしょうけど。 401 00:26:58,147 --> 00:27:00,147 (波平のせきばらい) 402 00:27:02,151 --> 00:27:06,155 高くなったわね。 そう言いますけどね 奥さん。 403 00:27:06,155 --> 00:27:09,158 葉付きダイコン 3,900。 シュンギク 4,500。 404 00:27:09,158 --> 00:27:14,163 ニンジン 9,100。 コマツナ 3,100。ホウレンソウ 4,200。 405 00:27:14,163 --> 00:27:16,165 カボチャ 4,000。 ミツバ 1,700。 406 00:27:16,165 --> 00:27:21,170 締めて 3万500の ベータカロテンを 含んでるんですぜ。 407 00:27:21,170 --> 00:27:23,170 ハァ…。 408 00:27:26,175 --> 00:27:41,123 ♪♪~ 409 00:27:41,123 --> 00:27:46,128 ♪♪「大きな空を ながめたら」 410 00:27:46,128 --> 00:27:52,134 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 411 00:27:52,134 --> 00:27:57,139 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 412 00:27:57,139 --> 00:28:02,144 ♪♪「ハイキング」 413 00:28:02,144 --> 00:28:12,154 ♪♪~ 414 00:28:12,154 --> 00:28:24,166 ♪♪~ 415 00:28:24,166 --> 00:28:29,171 ♪♪「ほら ほら みんなの」 416 00:28:29,171 --> 00:28:34,109 ♪♪「声がする」 417 00:28:34,109 --> 00:28:39,114 ♪♪「サザエさん サザエさん」 418 00:28:39,114 --> 00:28:46,114 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 419 00:29:03,138 --> 00:29:05,140 さーて 来週の『サザエさん』は? 420 00:29:05,140 --> 00:29:08,143 (波平)波平です。 ことしも あと10日。→ 421 00:29:08,143 --> 00:29:11,146 気ばかり焦りますが そんなときこそ深呼吸。→ 422 00:29:11,146 --> 00:29:14,149 うん? イカを焼く いい香りが…。→ 423 00:29:14,149 --> 00:29:16,151 そろそろ 晩酌の時間かな?→ 424 00:29:16,151 --> 00:29:18,151 さて次回は…。 425 00:29:24,159 --> 00:29:27,159 来週も また 見てくださいね。