1 00:00:33,108 --> 00:00:35,110 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,110 --> 00:00:38,113 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,113 --> 00:00:41,116 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,116 --> 00:00:46,121 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,121 --> 00:00:49,124 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,124 --> 00:00:53,128 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,128 --> 00:00:57,132 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,132 --> 00:01:01,136 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,136 --> 00:01:05,140 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,140 --> 00:01:15,150 ♪♪~ 11 00:01:15,150 --> 00:01:19,154 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,154 --> 00:01:23,158 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,158 --> 00:01:27,162 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,162 --> 00:01:31,183 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,183 --> 00:01:35,103 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,103 --> 00:01:39,341 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,341 --> 00:01:43,111 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,111 --> 00:01:47,115 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,115 --> 00:01:58,115 ♪♪~ 20 00:02:43,271 --> 00:02:47,225 今日のカラダの状態を もっと正確に知ることが→ 21 00:02:47,225 --> 00:02:49,625 明日の健康に つながってゆく。 22 00:02:51,563 --> 00:02:54,566 東芝は 高度なセンシング技術。 23 00:02:54,566 --> 00:02:58,553 そして 画像診断技術で 最先端の医療と→ 24 00:02:58,553 --> 00:03:00,553 予防医学を支えています。 25 00:03:01,857 --> 00:03:06,228 世界中の人々に もっと生き生きとした毎日を。 26 00:03:06,228 --> 00:03:08,814 さぁ Human Smart Communityへ。 27 00:03:42,464 --> 00:03:45,467 うわー! ああ すみません。 28 00:03:45,467 --> 00:03:47,469 もう! (センタローの鳴き声) 29 00:03:47,469 --> 00:03:50,472 うわー! (沖)こら センタロー! 30 00:03:50,472 --> 00:03:53,475 ああ 驚いた。 31 00:03:53,475 --> 00:03:55,477 ううっ! 32 00:03:55,477 --> 00:03:58,477 もしもし。 あら。 33 00:04:10,492 --> 00:04:12,494 もしもし。 また 飲んでるのね。 34 00:04:12,494 --> 00:04:16,498 えっ? お隣にいる? 何で 真っすぐ帰ってこないのよ。 35 00:04:16,498 --> 00:04:20,502 恐ろしくて入れない? 私は 怒ってません。 36 00:04:20,502 --> 00:04:23,505 えっ? 玄関に!? 37 00:04:23,505 --> 00:04:27,509 ああっ! うわ~! 38 00:04:27,509 --> 00:04:30,512 (波平) どうした!? 何だ? その犬は。 39 00:04:30,512 --> 00:04:32,514 (カツオ)姉さんの知り合い? 40 00:04:32,514 --> 00:04:36,518 い… 今のうちに うちに入って。 41 00:04:36,518 --> 00:04:40,518 や… やめなさい。 えっと センタロー! 42 00:04:42,457 --> 00:04:44,459 やっぱり 知ってるんだね。 43 00:04:44,459 --> 00:04:47,462 昼間 歩いてて 抱き付かれそうになったのよ。 44 00:04:47,462 --> 00:04:49,464 (波平)逃げてきたようだな。 45 00:04:49,464 --> 00:04:53,468 (ワカメ) 何で うちに来たのかしら。 46 00:04:53,468 --> 00:04:58,473 7丁目の沖さんね? じゃ よろしくね。 47 00:04:58,473 --> 00:05:01,476 サブちゃんが 飼い主に連絡してくれるそうよ。 48 00:05:01,476 --> 00:05:06,481 7丁目から 姉さんを 訪ねてくるなんて すごい犬だね。 49 00:05:06,481 --> 00:05:08,483 (フネ) 驚いたでしょ? マスオさん。 50 00:05:08,483 --> 00:05:12,487 (マスオ)はい。 (波平)あれは セントバーナードといって→ 51 00:05:12,487 --> 00:05:15,490 アルプスでは 遭難した人を助けたりするそうだ。 52 00:05:15,490 --> 00:05:18,493 セントバーナードだから センタロー? 53 00:05:18,493 --> 00:05:22,497 もう少し カッコイイ名前を つけてあげればいいのに。 54 00:05:22,497 --> 00:05:25,500 (タラオ)ハチの方がカワイイです。 (ワカメ)嫌いなの? 55 00:05:25,500 --> 00:05:27,502 タラちゃんは→ 56 00:05:27,502 --> 00:05:30,505 ママを取られると思って 焼きもちを焼いてるんだよ。 57 00:05:30,505 --> 00:05:32,505 焼いてないです。 58 00:05:34,509 --> 00:05:37,512 ご迷惑を お掛けして 申し訳ありません。 59 00:05:37,512 --> 00:05:42,450 いいえ。 お庭に つないでありますから。 60 00:05:42,450 --> 00:05:45,453 あら? また逃げたか センタローのやつ。 61 00:05:45,453 --> 00:05:47,455 よく逃げ出すんですか? 62 00:05:47,455 --> 00:05:52,455 はぁ。 ちょっと事情がありまして。 その辺を捜してみます。 63 00:05:55,463 --> 00:05:57,465 う~ん! 64 00:05:57,465 --> 00:05:59,467 (センタローの鳴き声) センタロー! 65 00:05:59,467 --> 00:06:01,469 あ~っ! 66 00:06:01,469 --> 00:06:05,473 フフフッ。 センタローがいると 顔を洗わずに済むね。 67 00:06:05,473 --> 00:06:09,477 バカなこと言ってないで すぐ 沖さんに電話して! 68 00:06:09,477 --> 00:06:15,483 姉さん。 センタローは家に帰りたくない事情があるんじゃないの? 69 00:06:15,483 --> 00:06:18,486 (花沢) あの犬 磯野君の家に行ったの? 70 00:06:18,486 --> 00:06:20,488 知ってるの? 71 00:06:20,488 --> 00:06:24,492 父ちゃんが もらい手を 探してくれって 頼まれてるのよ。 72 00:06:24,492 --> 00:06:26,494 飼えなくなった事情でもあるの? 73 00:06:26,494 --> 00:06:30,498 沖さん 来月から アメリカに転勤するんですって。 74 00:06:30,498 --> 00:06:32,500 それで…。 75 00:06:32,500 --> 00:06:34,502 (沖) 無理を承知での お願いですが→ 76 00:06:34,502 --> 00:06:38,506 センタローを お宅さまの方で 飼っていただけないでしょうか? 77 00:06:38,506 --> 00:06:40,525 あの犬をですか? 78 00:06:40,525 --> 00:06:44,446 (沖)センタローは 大変な人見知りで 他人には 懐かないんです。 79 00:06:44,446 --> 00:06:47,449 そのセンタローが あなたを見るなり→ 80 00:06:47,449 --> 00:06:50,452 抱き付こうとしたんで びっくりしました。 81 00:06:50,452 --> 00:06:54,456 この手の顔が 好きなのかしら。 (沖)顔ではありません。 82 00:06:54,456 --> 00:06:58,460 センタローは 本能的に あなたの優しさが分かったんです。 83 00:06:58,460 --> 00:07:01,460 そう おっしゃられても…。 84 00:07:03,465 --> 00:07:05,467 うん? (センタローの鳴き声) 85 00:07:05,467 --> 00:07:07,469 お前。 86 00:07:07,469 --> 00:07:10,472 お断りしたんですけど 2~3日でいいから→ 87 00:07:10,472 --> 00:07:13,475 試しに置いてくれないかと おっしゃるんですよ。 88 00:07:13,475 --> 00:07:16,478 うーん。 散歩の相手にいいかもしれんな。 89 00:07:16,478 --> 00:07:18,480 ちょっと大き過ぎない? 90 00:07:18,480 --> 00:07:20,482 (カツオ) お父さんの体力じゃ 無理だよ。 91 00:07:20,482 --> 00:07:22,484 バカを言いなさい。 92 00:07:22,484 --> 00:07:26,488 あの程度の犬に 引っ張られてたまるか。 93 00:07:26,488 --> 00:07:29,491 わしと 散歩に行くか? (センタローの鳴き声) 94 00:07:29,491 --> 00:07:33,491 僕も ついていこうか? (波平)その必要はない。 95 00:07:35,497 --> 00:07:40,468 あっ 伊佐坂先生。 (難物)磯野さん その犬は? 96 00:07:40,468 --> 00:07:42,468 ちょっと 預かってまして。 97 00:07:44,339 --> 00:07:49,344 どうも 人見知りをするようで。 (ハチの鳴き声) 98 00:07:49,344 --> 00:07:53,344 ハハハッ! 犬見知りもするようですな。 99 00:07:57,352 --> 00:08:01,352 うん? どうした? センタロー。 うん? 100 00:08:03,358 --> 00:08:06,361 あんな おもちゃみたいな犬が 怖いのか。 101 00:08:06,361 --> 00:08:08,363 おもちゃじゃありません! フン! 102 00:08:08,363 --> 00:08:10,365 (波平)うっ…。 うん…。 103 00:08:10,365 --> 00:08:15,370 犬と擦れ違うたびに こそこそ隠れて 散歩にならん。 104 00:08:15,370 --> 00:08:17,372 大きい割に 臆病なんですね。 105 00:08:17,372 --> 00:08:20,375 (カツオ)夜中に散歩すれば 犬と会わないんじゃない? 106 00:08:20,375 --> 00:08:24,379 何で わしが 夜中に 散歩せにゃならんのだ。 107 00:08:24,379 --> 00:08:26,381 やっぱり 引き取ってもらいましょうか。 108 00:08:26,381 --> 00:08:29,384 本人の気持ちを 大事にした方がいいよ。 109 00:08:29,384 --> 00:08:33,388 (フネ)本人? (カツオ)センタローだよ。 110 00:08:33,388 --> 00:08:36,391 カワイイわね。 (タラオ)うっ…。 111 00:08:36,391 --> 00:08:38,393 タラちゃん なでてあげれば? 112 00:08:38,393 --> 00:08:43,431 タラちゃんとも お友達になりたがってるわよ。 113 00:08:43,431 --> 00:08:46,434 僕は 口を利かないです。 114 00:08:46,434 --> 00:08:49,437 けんけんぱ。 あっ 磯野君。 115 00:08:49,437 --> 00:08:53,441 公園に 犬はいない? (カオリ)いないわよ。 116 00:08:53,441 --> 00:08:56,444 (ワカメ)大丈夫よ センタロー。 117 00:08:56,444 --> 00:08:59,447 (早川)うわぁ おっきい! 118 00:08:59,447 --> 00:09:02,450 体は大きいけど ノミの心臓なんだ。 119 00:09:02,450 --> 00:09:04,452 他の犬が怖いってことは→ 120 00:09:04,452 --> 00:09:07,455 自分のことを 犬だと思ってないんじゃないの? 121 00:09:07,455 --> 00:09:09,457 どういうこと? 122 00:09:09,457 --> 00:09:12,460 自分は 人間だと 思ってるのかもしれないわよ。 123 00:09:12,460 --> 00:09:14,460 なるほど。 124 00:09:18,466 --> 00:09:20,468 (カツオ)うわぁ! ああっ! 125 00:09:20,468 --> 00:09:24,472 どうしたのかしら? 急に。 (カツオ)あの車だよ。 126 00:09:24,472 --> 00:09:28,476 (ワカメ)沖さんの車。 (カツオ)ワカメ 引っ張って! 127 00:09:28,476 --> 00:09:30,478 (カツオ・ワカメ)うっ…。 128 00:09:30,478 --> 00:09:33,481 センタロー! もう お前を どこにも やらないぞ。 129 00:09:33,481 --> 00:09:36,481 センタローは わが家の家族だ。 130 00:09:38,486 --> 00:09:40,472 (沖)1日 離れただけで→ 131 00:09:40,472 --> 00:09:43,424 私も家内も センタローのことが 気になって 気になって。 132 00:09:43,424 --> 00:09:46,427 早く 気が付いてよかった。 133 00:09:46,427 --> 00:09:48,429 よかったね センタロー。 (センタローの鳴き声) 134 00:09:48,429 --> 00:09:52,433 やっぱり センタローは 犬じゃなかったみたいだ。 135 00:09:52,433 --> 00:09:54,435 ごめんです。 (沖)坊や。 136 00:09:54,435 --> 00:09:57,438 センタローに 意地悪したです。 137 00:09:57,438 --> 00:10:00,441 一番 意地悪をしたのは おじさんだよ。 138 00:10:00,441 --> 00:10:04,445 センタローを 見捨てようとしたんだからね。 139 00:10:04,445 --> 00:10:08,449 では 失礼します。 (フネ)お気を付けて。 140 00:10:08,449 --> 00:10:11,452 (センタローの鳴き声) 141 00:10:11,452 --> 00:10:14,455 頑張るのよ センタロー! 142 00:10:14,455 --> 00:10:17,458 心配です。 (ワカメ)何が心配なの? 143 00:10:17,458 --> 00:10:20,461 センタローは 英語で吠えられるですか? 144 00:10:20,461 --> 00:10:25,466 犬は 英語でも ワンワンだよ。 (マスオ)それが違うみたいだよ。 145 00:10:25,466 --> 00:10:28,469 アメリカでは 犬は BOWWOWと吠えてるんだ。 146 00:10:28,469 --> 00:10:31,469 アメリカ人には そう聞こえるらしい。 147 00:11:36,621 --> 00:11:38,723 (教師)遅刻だー! 148 00:11:38,723 --> 00:11:47,982 ♪♪~ 149 00:11:47,982 --> 00:11:50,018 (女子生徒)OK! (男子生徒)俺も行きてえー! 150 00:11:50,018 --> 00:11:56,090 ♪♪~ 151 00:11:56,090 --> 00:11:58,090 (歓声) 152 00:11:59,127 --> 00:12:02,547 (橋本) 具材充実! 「カップヌードル」 153 00:12:02,547 --> 00:12:04,532 じゃあね! 154 00:12:07,135 --> 00:12:10,138 おじいちゃん アリさん どこ行くですか? 155 00:12:10,138 --> 00:12:14,142 勉強になるぞ。 ついてってごらん。 156 00:12:14,142 --> 00:12:18,142 アリさん どこまで行くですか? 157 00:12:20,148 --> 00:12:22,150 あっ! 158 00:12:22,150 --> 00:12:24,150 タラちゃん! 159 00:12:38,166 --> 00:12:40,168 (ワカメ・カツオ)あっ! (カツオ)姉さん! 160 00:12:40,168 --> 00:12:43,171 ママは お出掛けですよ。 161 00:12:43,171 --> 00:12:46,174 うん? うん? (マスオ)何やってるんだい? 162 00:12:46,174 --> 00:12:49,177 アリさんです。 (マスオ)えっ? 163 00:12:49,177 --> 00:12:53,181 ケーキを探させてるんだけど…。 (ワカメ)見つからないのよ。 164 00:12:53,181 --> 00:12:55,183 ああ…。 165 00:12:55,183 --> 00:12:58,186 ただいま。 166 00:12:58,186 --> 00:13:01,189 ≪(波平) ここには ないんじゃないのか? 167 00:13:01,189 --> 00:13:03,191 ≪(マスオ) 他の場所かもしれませんね。 168 00:13:03,191 --> 00:13:06,127 何をなさってるんですか? 169 00:13:06,127 --> 00:13:08,129 ケーキだよ。 (フネ)はっ? 170 00:13:08,129 --> 00:13:12,133 あまり うるさいんで 探すのを手伝っとるんだが…。 171 00:13:12,133 --> 00:13:14,135 他の部屋にもなかった。 172 00:13:14,135 --> 00:13:19,140 いくら探したって ありませんよ。 サザエが食べてったはずだから。 173 00:13:19,140 --> 00:13:23,144 《母さん 私 出掛けるから カツオたちのおやつ お願いね》 174 00:13:23,144 --> 00:13:25,146 《まだ ケーキ 残ってるのかい?》 175 00:13:25,146 --> 00:13:29,150 《一つしか残ってないから 他の物を出して》 176 00:13:29,150 --> 00:13:31,152 《ケーキは 私が頂いておきます》 177 00:13:31,152 --> 00:13:35,156 ちゃっかりしてるな。 (フネ)取り合いになるからですよ。 178 00:13:35,156 --> 00:13:40,161 でも タラちゃんは 食べてたのよ。 (タラオ)ママに 半分もらったです。 179 00:13:40,161 --> 00:13:44,165 サザエも 何だって タラちゃんの前で食べたり…。 180 00:13:44,165 --> 00:13:47,168 いや アリが タラちゃんに 教えてくれたんだそうだ。 181 00:13:47,168 --> 00:13:51,172 姉さんも まさか アリの案内で タラちゃんに見つかるとは。 182 00:13:51,172 --> 00:13:55,176 思いもかけなかったろうね。 183 00:13:55,176 --> 00:13:58,179 サザエ! あら どちらへ? 184 00:13:58,179 --> 00:14:02,183 やだわ。 今日 お宅に 伺う約束だったじゃない。 185 00:14:02,183 --> 00:14:06,120 あっ そうだったわね。 ごめんなさい。 186 00:14:06,120 --> 00:14:10,124 困ったもんじゃ。 駅に行く道を尋ねたら…。 187 00:14:10,124 --> 00:14:12,126 《ご一緒しますわ》 188 00:14:12,126 --> 00:14:15,129 …と 案内しとる最中じゃないか。 189 00:14:15,129 --> 00:14:18,132 (三郎)大通りを真っすぐ行けば 出ますから。 190 00:14:18,132 --> 00:14:22,132 ありがとうございます。 (三郎)じゃ お気を付けて。 191 00:14:24,138 --> 00:14:28,138 いっけねえ。 歩きなら もっと 近道があったんだ。 192 00:14:30,144 --> 00:14:32,146 すみません! 193 00:14:32,146 --> 00:14:35,149 (三郎) 《名前 聞いてないからな…》 194 00:14:35,149 --> 00:14:38,152 すみませんでした! 195 00:14:38,152 --> 00:14:41,155 あっ カツオ君! 前に歩いてる人 止めて! 196 00:14:41,155 --> 00:14:43,155 うん? 197 00:14:45,159 --> 00:14:48,162 待ってください! (男性)うん? 198 00:14:48,162 --> 00:14:54,162 カツオ君 ちょうど よかった。 5丁目に行く道 教えてくれる? 199 00:14:56,170 --> 00:15:01,175 もっと 近道があるんですけど。 (男性)助かります。 200 00:15:01,175 --> 00:15:04,178 こ… こんなに近道でなくっても。 201 00:15:04,178 --> 00:15:08,178 次は ここです。 (男性)うっ…。 202 00:15:10,118 --> 00:15:12,120 フゥ…。 (タラオ)カツオ兄ちゃん。 203 00:15:12,120 --> 00:15:14,122 どうしたんだい? 204 00:15:14,122 --> 00:15:16,124 ちょうど よかった。 205 00:15:16,124 --> 00:15:19,127 マスオ兄さん 5丁目に行く道 教えてあげてくれる? 206 00:15:19,127 --> 00:15:24,132 (マスオ)いいよ。 (男性)はぁ…。 助かります。 207 00:15:24,132 --> 00:15:28,136 うん? (女性)うーん…。 208 00:15:28,136 --> 00:15:30,138 ちょっと待ってください。 209 00:15:30,138 --> 00:15:32,140 探してるみたいですから 教えてきます。 210 00:15:32,140 --> 00:15:37,145 うん。 この辺の人は みんな親切で 人がいいね。 211 00:15:37,145 --> 00:15:41,149 すぐ そこにありますよ。 (女性)失礼ね! 212 00:15:41,149 --> 00:15:43,151 えっ? ち… 違いましたか? 213 00:15:43,151 --> 00:15:46,154 ごめん ごめん! ずいぶん 待った? 214 00:15:46,154 --> 00:15:48,156 ああ…。 215 00:15:48,156 --> 00:15:50,158 パパ 間違って教えたですか? 216 00:15:50,158 --> 00:15:54,162 教えたところが悪かったんだ。 217 00:15:54,162 --> 00:15:59,167 パパ 公園ですよ。 (マスオ)道案内してからね。 218 00:15:59,167 --> 00:16:03,171 ああ もう結構ですよ。 交番を教えていただければ。 219 00:16:03,171 --> 00:16:09,110 あっ そうか。 それでしたら 近くに いい所がありますよ。 220 00:16:09,110 --> 00:16:11,112 (マスオ)ここです。 221 00:16:11,112 --> 00:16:14,115 マスオ兄さん! (マスオ)カツオ君。 222 00:16:14,115 --> 00:16:16,117 お客さんですか? 223 00:16:16,117 --> 00:16:19,120 いや 違うんだ。 道を教えていただこうと思って。 224 00:16:19,120 --> 00:16:21,122 (花沢の父) どちらへ行かれるんです? 225 00:16:21,122 --> 00:16:24,125 あの… 5丁目の…。 (男性)ヤマシタというお宅です。 226 00:16:24,125 --> 00:16:26,127 (花沢の父) ちょっと待ってください。 227 00:16:26,127 --> 00:16:29,130 えーっと…。 ああ ここね。 228 00:16:29,130 --> 00:16:32,133 ここなら分かるから ご案内します。 229 00:16:32,133 --> 00:16:35,136 いえ 教えていただくだけで 結構です。 230 00:16:35,136 --> 00:16:38,139 これは 花沢不動産のサービスですから。 231 00:16:38,139 --> 00:16:41,142 遠慮しないでください。 磯野君 行くわよ。 232 00:16:41,142 --> 00:16:43,144 えっ? 僕も? 233 00:16:43,144 --> 00:16:47,148 磯野君が 最初に案内してたんじゃない。 234 00:16:47,148 --> 00:16:49,150 ここから 徒歩で 13分 かかります。→ 235 00:16:49,150 --> 00:16:52,153 周りは 閑静な住宅街です。 236 00:16:52,153 --> 00:16:55,156 さすが 花沢さん。 慣れたもんですね。 237 00:16:55,156 --> 00:16:59,160 将来は 磯野君と 一緒に 大きくすると言ってます。 238 00:16:59,160 --> 00:17:01,162 ああ…。 239 00:17:01,162 --> 00:17:03,164 別に 花沢不動産でなくてもいいんです。 240 00:17:03,164 --> 00:17:06,100 磯野不動産でも。 (カツオ)えっ? 241 00:17:06,100 --> 00:17:11,105 ということは 将来 お二人は…。 (花沢)もちろん 結婚します。 242 00:17:11,105 --> 00:17:15,109 そうよね? 磯野君。 うん? 磯野君? 243 00:17:15,109 --> 00:17:18,112 ちょっと待っててください。 磯野君! 244 00:17:18,112 --> 00:17:21,115 いつになったら 着けるのやら。 245 00:17:21,115 --> 00:17:23,117 磯野君。 246 00:17:23,117 --> 00:17:25,119 ごめん。 今 道案内してるところなんで。 247 00:17:25,119 --> 00:17:27,121 うん? (カツオ)花沢さん→ 248 00:17:27,121 --> 00:17:30,124 待たせちゃ悪いよ。 (花沢)分かってる。 249 00:17:30,124 --> 00:17:34,128 なあ わしは 道案内を頼んではおらんよ。 250 00:17:34,128 --> 00:17:37,131 いいんです。 どちらまで行かれるんですか? 251 00:17:37,131 --> 00:17:41,135 家に帰るところじゃよ。 (カツオ)ああ…。 252 00:17:41,135 --> 00:17:44,138 じゃあね。 気を付けて。 253 00:17:44,138 --> 00:17:46,140 いいところに帰ってきたわ。 254 00:17:46,140 --> 00:17:49,143 バスで帰るっていうから バス停まで 案内してくれない? 255 00:17:49,143 --> 00:17:51,145 うん? 256 00:17:51,145 --> 00:17:53,147 ≪(花沢)磯野君! 257 00:17:53,147 --> 00:17:56,150 無事に案内してきたわよ。 (カツオ)ありがとう。 258 00:17:56,150 --> 00:18:01,155 また 道案内? (カツオ)そう。 行きましょう。 259 00:18:01,155 --> 00:18:03,157 (花沢)うん? 260 00:18:03,157 --> 00:18:05,176 《道案内が好きね》 261 00:18:05,176 --> 00:18:09,096 《やっぱり 磯野君は うちの商売に ぴったりだわ》 262 00:18:09,096 --> 00:18:13,100 よっ! 磯野不動産! (カツオ)うっ…。 263 00:18:13,100 --> 00:18:16,103 なるほど。 道を教えるっていうのは→ 264 00:18:16,103 --> 00:18:19,106 教える方も 教わる方も 結構 難しいもんだよ。 265 00:18:19,106 --> 00:18:21,108 そうですよね。 266 00:18:21,108 --> 00:18:25,112 教える方は よく知っているから 簡単に分かると思うけど→ 267 00:18:25,112 --> 00:18:29,116 教わる方にとってみれば まったく知らないんだから→ 268 00:18:29,116 --> 00:18:32,119 詳しく教えてもらわないと。 困るわよね。 269 00:18:32,119 --> 00:18:36,123 方向音痴の人に教えたら どうなるんだろう? 270 00:18:36,123 --> 00:18:41,128 それこそ 教える方も 教わる方も 大変よ。 271 00:18:41,128 --> 00:18:44,131 うん? 272 00:18:44,131 --> 00:18:47,134 うん? (警察官)間違えましたね。 273 00:18:47,134 --> 00:18:49,136 駅には? (警察官)ですから→ 274 00:18:49,136 --> 00:18:52,139 ここを 真っすぐに行って 十字路を右に。 275 00:18:52,139 --> 00:18:56,143 (波平)どうも。 (警察官)今度は 大丈夫だろう。 276 00:18:56,143 --> 00:18:58,143 うん? あっ! 277 00:19:01,599 --> 00:19:04,235 これまでの除菌に 満足ですか? 278 00:19:04,235 --> 00:19:06,904 東芝は 光技術で除菌。 279 00:19:06,904 --> 00:19:09,240 スプレーして 光をあてれば→ 280 00:19:09,240 --> 00:19:12,543 ずーっと除菌 し続けます。 281 00:19:12,543 --> 00:19:14,495 「ルネキャット」 282 00:19:16,564 --> 00:19:19,200 臭うたびに スプレーするの 面倒ですよね。 283 00:19:19,200 --> 00:19:21,869 東芝は 光技術で消臭。 284 00:19:21,869 --> 00:19:24,205 スプレーして 光をあてれば→ 285 00:19:24,205 --> 00:19:27,508 ずーっと消臭 し続けます。 286 00:19:27,508 --> 00:19:29,460 「ルネキャット」 287 00:20:32,506 --> 00:20:34,508 (ワカメ)あっ! ワカメ どうしたのよ? 288 00:20:34,508 --> 00:20:36,510 (ワカメ)タマが 顔を洗ってるの。 (タマ)ニャーン。 289 00:20:36,510 --> 00:20:39,513 タマが 顔を洗っちゃいけないですか? 290 00:20:39,513 --> 00:20:41,515 あしたは 遠足なのよ。 291 00:20:41,515 --> 00:20:45,519 猫が 顔を洗うと 雨が降るっていわれてるのよね。 292 00:20:45,519 --> 00:20:48,522 心配しなくても あしたの予報は 晴れですよ。 293 00:20:48,522 --> 00:20:50,524 ホント? 294 00:20:50,524 --> 00:20:53,524 タマが 気象予報士に かなうわけないだろ。 295 00:21:06,540 --> 00:21:08,542 あしたは 自然公園に行くのよ。 296 00:21:08,542 --> 00:21:11,545 ちょうど サツキの花が 見頃かもしれないね。 297 00:21:11,545 --> 00:21:16,550 お母さんも 行ったことあるの? (フネ)ずいぶん前だけどね。 298 00:21:16,550 --> 00:21:19,553 僕は 遠足なら どこだっていいけどね。 299 00:21:19,553 --> 00:21:21,555 カツオは お弁当さえあればいいのよね。 300 00:21:21,555 --> 00:21:24,558 場所よりも お弁当の中身が重要だよ。 301 00:21:24,558 --> 00:21:27,561 あしたの お弁当には のり巻きを入れてね。→ 302 00:21:27,561 --> 00:21:31,561 あと 卵焼きもよ。 (フネ)はいはい。 303 00:21:33,501 --> 00:21:38,506 堀川君 何してるの? (堀川)あしたの天気が心配なんだ。 304 00:21:38,506 --> 00:21:41,509 大丈夫。 あしたは 晴れて 暖かくなるんだって。 305 00:21:41,509 --> 00:21:47,515 やっぱり…。 困ったなぁ。 (ワカメ)どうして困るの? うん? 306 00:21:47,515 --> 00:21:49,517 (ワカメ)チョコレートばっかり。 307 00:21:49,517 --> 00:21:54,522 暖かくなると 溶けちゃうでしょ。 (ワカメ)ああ…。 308 00:21:54,522 --> 00:21:57,525 (ミユキ) ワカメちゃん 決められないの? 309 00:21:57,525 --> 00:21:59,527 うん。 おやつ代は 決まってるし。 310 00:21:59,527 --> 00:22:03,531 (ミユキ)じゃあ キャラメルは 私のと交換しましょう。 311 00:22:03,531 --> 00:22:05,533 (スズ子) 私は ビスケットを買うわ。 312 00:22:05,533 --> 00:22:09,537 ありがとう。 じゃあ 私は チョコレートね。 313 00:22:09,537 --> 00:22:15,543 うん。 これ 3人分のおまけね。 (3人)うーん…。 314 00:22:15,543 --> 00:22:18,546 おまけを入れると おやつ代が 合わなくなったんだってさ。 315 00:22:18,546 --> 00:22:21,549 そりゃ 余計なこと しちゃったかな。 316 00:22:21,549 --> 00:22:24,552 ママ 僕も 遠足に行きたいです。 317 00:22:24,552 --> 00:22:27,555 タラちゃんは もう少し 大きくなってからね。 318 00:22:27,555 --> 00:22:29,557 僕も お弁当がいいです。 319 00:22:29,557 --> 00:22:34,495 じゃあ あしたは ママと お弁当を持って 公園に行きましょうか? 320 00:22:34,495 --> 00:22:36,497 わ~い! 遠足です! 321 00:22:36,497 --> 00:22:40,501 (男の子)かんぴょう 下さい。 (男性)はい。 322 00:22:40,501 --> 00:22:43,501 かんぴょう 頂けるかしら? はい。 323 00:22:45,506 --> 00:22:49,510 行楽シーズンで かんぴょうが 全部 売り切れだ。 324 00:22:49,510 --> 00:22:54,515 この子の遠足の のり巻き どうすんだよ。 325 00:22:54,515 --> 00:22:56,517 (中島)磯野 何 見てるんだ? 326 00:22:56,517 --> 00:23:00,521 中島。 予算内で おやつを たくさん手に入れる方法があるぞ。 327 00:23:00,521 --> 00:23:02,521 えっ? 328 00:23:04,525 --> 00:23:08,525 うん。 残念。 また外れね。 (カツオ)ああ…。 329 00:23:10,531 --> 00:23:12,533 もう一回 お願いします。 330 00:23:12,533 --> 00:23:15,536 これで 6回目だぞ。 もう やめとけよ。 331 00:23:15,536 --> 00:23:19,540 (カツオ) 当たれば 一発逆転じゃないか。 332 00:23:19,540 --> 00:23:21,542 うん。 (男性)うん。 333 00:23:21,542 --> 00:23:24,545 あっ! 大当たり! 334 00:23:24,545 --> 00:23:28,549 やったぞ 中島! (中島)よかったな 磯野。 335 00:23:28,549 --> 00:23:32,486 (男性)3等の学習セットね。 (カツオ)うん? うっ…。 336 00:23:32,486 --> 00:23:34,488 (波平)バカ者! 337 00:23:34,488 --> 00:23:37,491 おやつ代を そんな くだらんことに使いおって。 338 00:23:37,491 --> 00:23:42,496 貴重な おやつ代を 最大限 生かそうとしたんですけど。 339 00:23:42,496 --> 00:23:44,498 その結果が これか。 340 00:23:44,498 --> 00:23:48,502 あの… 来月のお小遣いを 前借りできないでしょうか? 341 00:23:48,502 --> 00:23:52,506 駄目だ。 今回は そのあめで 我慢するんだな。 342 00:23:52,506 --> 00:23:56,510 そんな…。 (波平)自業自得だ。 343 00:23:56,510 --> 00:23:59,513 ああ 最悪の遠足だ。 344 00:23:59,513 --> 00:24:01,515 (ワカメ) もう しょうがないんだから。 345 00:24:01,515 --> 00:24:03,517 いいのか? 346 00:24:03,517 --> 00:24:05,519 それだけじゃ足りないでしょ。 347 00:24:05,519 --> 00:24:08,522 ありがとう。 ワカメのおかげで いい遠足になりそうだよ。 348 00:24:08,522 --> 00:24:12,526 大げさよ。 (カツオ)お礼に これをやるよ。 349 00:24:12,526 --> 00:24:14,528 お兄ちゃん…。 350 00:24:14,528 --> 00:24:17,531 [テレビ]えー お笑いを 一席 申し上げます。 351 00:24:17,531 --> 00:24:20,534 (ワカメ・カツオの笑い声) 352 00:24:20,534 --> 00:24:24,538 つまらん落語じゃないか。 (フネ)あしたは 遠足ですからね。 353 00:24:24,538 --> 00:24:27,541 (ワカメ) あしたの準備は ばっちりよ。 354 00:24:27,541 --> 00:24:31,478 あとは お弁当を待つのみか。 (タラオ)僕も作ってもらうです。 355 00:24:31,478 --> 00:24:35,482 あしたは 腕に よりをかけて 作らなくっちゃね。 356 00:24:35,482 --> 00:24:37,484 そうだね。 (カツオ)僕は→ 357 00:24:37,484 --> 00:24:40,487 大人じゃなくてよかったよ。 (波平)どうしてだ? 358 00:24:40,487 --> 00:24:42,489 遠足は 子供にしかないからね。 359 00:24:42,489 --> 00:24:46,493 遠足がないなんて 大人って かわいそう。 360 00:24:46,493 --> 00:24:49,496 大人には 大人の楽しみが あるんだよ。 361 00:24:49,496 --> 00:24:51,498 (カツオ)どんな? (マスオ)例えば→ 362 00:24:51,498 --> 00:24:53,500 ゴルフの後のビールとか。 363 00:24:53,500 --> 00:24:55,502 (波平) 慰安旅行の夜の宴会もあるぞ。 364 00:24:55,502 --> 00:24:59,506 出張帰りの一杯も たまらないですよね。 365 00:24:59,506 --> 00:25:02,509 結局 お酒を飲むことばっかりじゃない。 366 00:25:02,509 --> 00:25:04,509 (波平・マスオ)うっ…。 うーん。 367 00:25:06,513 --> 00:25:09,516 さすが 母さん。 おいしそうね。 368 00:25:09,516 --> 00:25:13,516 カツオとワカメが 喜ぶといいんだけどね。 369 00:25:17,524 --> 00:25:20,527 ワカメちゃん 見て。 (ワカメ)わあ!→ 370 00:25:20,527 --> 00:25:24,531 あれが サツキの花ね。 371 00:25:24,531 --> 00:25:28,535 (スズ子)私 おにぎり。 (ミユキ)私は サンドイッチよ。 372 00:25:28,535 --> 00:25:32,473 2人とも おいしそう。 (スズ子)ワカメちゃんのは? 373 00:25:32,473 --> 00:25:35,476 あっ のり巻きだ。 374 00:25:35,476 --> 00:25:38,479 ワカメちゃんのお弁当 とっても おいしそう。 375 00:25:38,479 --> 00:25:40,481 ホント。 (ワカメ)フフフッ。 376 00:25:40,481 --> 00:25:42,483 ≪(堀川)あれ? (ワカメ)うん? 377 00:25:42,483 --> 00:25:44,485 堀川君 どうしたの? 378 00:25:44,485 --> 00:25:48,489 僕のお弁当 半分しか入ってないみたいなんだ。 379 00:25:48,489 --> 00:25:51,492 (スズ子)それ ただ片方に 寄ってるだけじゃない。 380 00:25:51,492 --> 00:25:53,494 えっ? (ワカメ)お弁当→ 381 00:25:53,494 --> 00:25:57,494 傾けて入れたでしょう。 (堀川)う… うん。 382 00:25:59,500 --> 00:26:02,503 (中島)磯野 これ やるよ。 (カツオ)いいのか? 383 00:26:02,503 --> 00:26:08,509 一人で食べても 味気ないからね。 (カツオ)中島が友達でよかったよ。 384 00:26:08,509 --> 00:26:10,511 磯野君 おやつ忘れたの? 385 00:26:10,511 --> 00:26:13,514 うん。 ちょっと 事情があって。 386 00:26:13,514 --> 00:26:16,517 私のを分けてあげるわ。 (カツオ)えっ いいの? 387 00:26:16,517 --> 00:26:22,523 (花沢)はい どうぞ。 (カツオ)あ… ありがとう。 388 00:26:22,523 --> 00:26:24,525 (タラオ) わ~い! パンダさんです! 389 00:26:24,525 --> 00:26:29,530 今頃 パパたちも お弁当 食べてるころじゃないかしら。 390 00:26:29,530 --> 00:26:34,468 (穴子)おっ 今日は 弁当かい? (マスオ)カツオ君たちが遠足でね。 391 00:26:34,468 --> 00:26:38,472 今日は みんなで弁当なんだ。 あっ! 392 00:26:38,472 --> 00:26:41,475 (女性)磯野さんのお弁当 とっても おいしそうですね。 393 00:26:41,475 --> 00:26:45,479 おにぎりが カワイイ。 (波平)うーん。 394 00:26:45,479 --> 00:26:47,481 (ワカメ)ただいま。 395 00:26:47,481 --> 00:26:49,483 お弁当 とっても おいしかった。 396 00:26:49,483 --> 00:26:53,487 毎日 食べたいぐらいだよ。 (タラオ)僕も おいしかったです。 397 00:26:53,487 --> 00:26:56,490 そうかい。 作ったかいがあったわ。 398 00:26:56,490 --> 00:26:59,493 これ お母さんと お姉ちゃんに。 399 00:26:59,493 --> 00:27:01,495 サツキの花ね。 400 00:27:01,495 --> 00:27:03,497 (ワカメ) 本物は もっと奇麗だったのよ。 401 00:27:03,497 --> 00:27:08,502 この絵も じゅうぶん 奇麗ですよ。ありがとう。 402 00:27:08,502 --> 00:27:12,506 サッカーの練習に行くんだ。 へえ~。 403 00:27:12,506 --> 00:27:15,506 はい お弁当。 うん? 404 00:27:20,514 --> 00:27:22,514 あっ! 405 00:27:26,520 --> 00:27:41,468 ♪♪~ 406 00:27:41,468 --> 00:27:46,473 ♪♪「大きな空を ながめたら」 407 00:27:46,473 --> 00:27:52,479 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 408 00:27:52,479 --> 00:27:57,484 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 409 00:27:57,484 --> 00:28:02,489 ♪♪「ハイキング」 410 00:28:02,489 --> 00:28:12,499 ♪♪~ 411 00:28:12,499 --> 00:28:24,511 ♪♪~ 412 00:28:24,511 --> 00:28:29,516 ♪♪「ほら ほら みんなの」 413 00:28:29,516 --> 00:28:34,454 ♪♪「声がする」 414 00:28:34,454 --> 00:28:39,459 ♪♪「サザエさん サザエさん」 415 00:28:39,459 --> 00:28:46,459 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 416 00:29:03,483 --> 00:29:05,485 さーて 来週の『サザエさん』は? 417 00:29:05,485 --> 00:29:09,489 (カツオ)カツオです。 カオリちゃんが クッキーをくれたんだ。 418 00:29:09,489 --> 00:29:11,491 (カツオ)うれしくって いっぱい食べてたら→ 419 00:29:11,491 --> 00:29:16,496 花沢さんの手作りだって!? ハァ…。 何だ…。→ 420 00:29:16,496 --> 00:29:18,496 さて 次回は…。 421 00:29:24,504 --> 00:29:27,504 来週も また 見てくださいね。