1 00:00:32,670 --> 00:00:34,672 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,672 --> 00:00:37,675 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,675 --> 00:00:40,678 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:40,678 --> 00:00:45,683 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:45,683 --> 00:00:48,686 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,686 --> 00:00:52,690 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,690 --> 00:00:56,694 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:56,694 --> 00:01:00,698 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:00,698 --> 00:01:04,702 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:04,702 --> 00:01:14,712 ♪♪~ 11 00:01:14,712 --> 00:01:18,716 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:18,716 --> 00:01:22,720 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:22,720 --> 00:01:26,724 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:26,724 --> 00:01:30,744 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:30,744 --> 00:01:34,665 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,665 --> 00:01:38,903 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:38,903 --> 00:01:42,673 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,673 --> 00:01:46,677 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:46,677 --> 00:01:57,677 ♪♪~ 20 00:03:42,593 --> 00:03:45,593 (ノリスケ)あ~…! 21 00:03:47,598 --> 00:03:49,600 (ノリスケ)あ~あ バスを乗り間違えるなんて→ 22 00:03:49,600 --> 00:03:51,602 どうかしてるなぁ。→ 23 00:03:51,602 --> 00:03:53,604 あと20分もある。 24 00:03:53,604 --> 00:03:57,604 歩くとするか。 方向的には こっちだな。 25 00:04:01,612 --> 00:04:04,615 (ノリスケ)うん? 26 00:04:04,615 --> 00:04:06,617 (マスオ)へえ~ そんな所に 焼き鳥屋が? 27 00:04:06,617 --> 00:04:10,621 びっくりしましたね。 何とも渋い店構えで。 28 00:04:10,621 --> 00:04:13,624 (波平)で 味は どうだった? (ノリスケ)いえ それが…。 29 00:04:13,624 --> 00:04:15,626 (カツオ)ノリスケおじさん 例によって→ 30 00:04:15,626 --> 00:04:17,628 持ち合わせが なかったんじゃないの? 31 00:04:17,628 --> 00:04:19,630 「例によって」は ないだろう。 32 00:04:19,630 --> 00:04:21,632 じゃあ 入らなかったのかい? 33 00:04:21,632 --> 00:04:25,632 それで これから行ってみようと お誘いにあがったんです。 34 00:04:37,648 --> 00:04:39,666 お代わり…。 35 00:04:39,666 --> 00:04:42,586 やめとく。 あら 食べればいいじゃないの。 36 00:04:42,586 --> 00:04:45,589 (フネ)どうせ 何か 理由があるんじゃないのかい? 37 00:04:45,589 --> 00:04:49,593 焼き鳥の分 おなかを空けておかないとね。 38 00:04:49,593 --> 00:04:51,595 (タラオ)僕もです。 (ワカメ)私も。 39 00:04:51,595 --> 00:04:54,598 お土産に買ってくるとは 限らないわよ。 40 00:04:54,598 --> 00:04:57,601 ノリスケおじさんは ともかく お父さんとマスオ兄さんが→ 41 00:04:57,601 --> 00:05:01,605 手ぶらで帰ってくるなんて 考えられないからね。 42 00:05:01,605 --> 00:05:04,608 うん。 私も おなかを空けておこうっと。 43 00:05:04,608 --> 00:05:06,610 サザエ。 44 00:05:06,610 --> 00:05:09,613 おかしいなぁ。 間違いなく この辺だったんですがね。 45 00:05:09,613 --> 00:05:12,616 焼き鳥屋があるような 場所じゃないぞ。 46 00:05:12,616 --> 00:05:15,619 う~ん それらしき においもしないし。 47 00:05:15,619 --> 00:05:18,622 あっ すみません。 この辺に 焼き鳥屋さんはありませんか? 48 00:05:18,622 --> 00:05:20,624 この辺は お店は…。 49 00:05:20,624 --> 00:05:24,628 先日 赤提灯が ぶら下がってるのを見たんですが…。 50 00:05:24,628 --> 00:05:28,632 あ~ それでしたら この裏の 鳥飼さんのお宅ですよ。 51 00:05:28,632 --> 00:05:30,634 鳥飼? 52 00:05:30,634 --> 00:05:32,636 ここですよ 伯父さん。→ 53 00:05:32,636 --> 00:05:34,638 ほら 「鳥飼」と書いてある。 54 00:05:34,638 --> 00:05:36,640 でも 普通のうちみたいだ。 55 00:05:36,640 --> 00:05:39,610 ノリスケ どこが 穴場の焼き鳥屋なんだ。 56 00:05:39,610 --> 00:05:43,480 赤提灯に 「鳥」という字があれば 誰だって 焼き鳥屋だと思いますよ。 57 00:05:43,480 --> 00:05:45,482 ≪(鳥飼)ハハハ。 58 00:05:45,482 --> 00:05:47,484 (鳥飼)ごくたまに そそっかしい人が→ 59 00:05:47,484 --> 00:05:49,486 焼き鳥屋と間違えましてな。 60 00:05:49,486 --> 00:05:52,489 何か 意味があるんですか? (鳥飼)いやいや。 61 00:05:52,489 --> 00:05:54,491 これは 私が趣味で作った物です。 62 00:05:54,491 --> 00:05:58,495 趣味で これだけの物を。 (ノリスケ)器用なもんですねぇ。 63 00:05:58,495 --> 00:06:00,497 よろしかったら お作りしますよ。 64 00:06:00,497 --> 00:06:04,501 むろん 趣味ですから お代は頂きません。 65 00:06:04,501 --> 00:06:06,503 伯父さん 作ってもらったらどうです? 66 00:06:06,503 --> 00:06:08,505 提灯をか? 67 00:06:08,505 --> 00:06:10,507 磯野家には 似合うと思いますよ。 68 00:06:10,507 --> 00:06:12,507 どうぞ お上がりください。 69 00:06:14,511 --> 00:06:17,514 (カツオ)わ~い 焼き鳥だ~! (ワカメ)おいしそう。 70 00:06:17,514 --> 00:06:20,517 スーパーの前で売ってる 焼き鳥みたいね。 71 00:06:20,517 --> 00:06:22,519 そこで 買ってきたんだ。 72 00:06:22,519 --> 00:06:24,521 みんな 期待してるんじゃないかと思ってな。 73 00:06:24,521 --> 00:06:26,523 お店は お休みだったんですか? 74 00:06:26,523 --> 00:06:29,526 店は なかったんだよ。 75 00:06:29,526 --> 00:06:32,529 じゃあ うちの提灯を頼んだの? 76 00:06:32,529 --> 00:06:35,532 どうして お断りに ならなかったんですか? 77 00:06:35,532 --> 00:06:39,536 酒を ごちそうになったりして 断りづらくなってしまってな。 78 00:06:39,536 --> 00:06:42,573 ノリスケ君が 話を進めて…。 79 00:06:42,573 --> 00:06:44,575 自分のうちの分を 頼めばよかったのに。 80 00:06:44,575 --> 00:06:47,578 マンションに 提灯は似合わないよ。 81 00:06:47,578 --> 00:06:49,580 うちだって 似合わないわ。 82 00:06:49,580 --> 00:06:51,582 町内の話題になるかもしれないよ。 83 00:06:51,582 --> 00:06:53,584 話題になって どうするのよ。 84 00:06:53,584 --> 00:06:57,588 いいわ。 私が あした はっきり断ってくる。 85 00:06:57,588 --> 00:06:59,590 くれぐれも 失礼のないようにね。 86 00:06:59,590 --> 00:07:03,590 大丈夫。 うま~く お断りしてくるわ。 87 00:07:06,597 --> 00:07:08,599 地図だと この辺よね。 88 00:07:08,599 --> 00:07:11,602 あったです 提灯。 89 00:07:11,602 --> 00:07:14,605 確かに 焼き鳥屋さんと間違えそうだわ。 90 00:07:14,605 --> 00:07:16,607 ごめんください。 91 00:07:16,607 --> 00:07:18,607 ≪(鳥飼)開いてますよ。 92 00:07:21,612 --> 00:07:24,615 あの 私 昨日 お伺いした磯野の…。 93 00:07:24,615 --> 00:07:28,619 お~ 磯野さん ちょうどよかった。はっ? 94 00:07:28,619 --> 00:07:31,622 (鳥飼)今 仕上がったところです。 95 00:07:31,622 --> 00:07:34,625 「いその」です。 (鳥飼)ほう 坊や 読めるのかね。 96 00:07:34,625 --> 00:07:38,629 うちの門に書いてあるです。 まあ こんなに早く…。 97 00:07:38,629 --> 00:07:41,565 ちょうど作りかけの物が ありましてな。 98 00:07:41,565 --> 00:07:43,567 徹夜で仕上げました。 99 00:07:43,567 --> 00:07:45,569 徹夜で!? 100 00:07:45,569 --> 00:07:47,571 すごいよ そのおじさん。 101 00:07:47,571 --> 00:07:49,573 趣味で こんな提灯が作れるなんて。 102 00:07:49,573 --> 00:07:51,575 提灯を作る前は→ 103 00:07:51,575 --> 00:07:54,578 趣味で たこや竹とんぼを 作っていたそうよ。 104 00:07:54,578 --> 00:07:56,580 この提灯 ホントに飾るの? 105 00:07:56,580 --> 00:08:00,584 昼間の人通りが少ないとき ちょっとね。 106 00:08:00,584 --> 00:08:03,587 そうはいかないよ。 ここが ソーラーパネルになってて→ 107 00:08:03,587 --> 00:08:06,590 夜は 自然に 電球がつくようになってるんだ。 108 00:08:06,590 --> 00:08:08,592 (フネ)まあ。 109 00:08:08,592 --> 00:08:11,592 お父さんより ずっと科学的だよ そのおじさん。 110 00:08:13,597 --> 00:08:15,599 (波平)うん? これは…。 111 00:08:15,599 --> 00:08:17,601 どうしたんだ? あの提灯は。 112 00:08:17,601 --> 00:08:22,606 父さんが頼んだんじゃないの。 しかし 家の前に飾るとは…。 113 00:08:22,606 --> 00:08:24,608 そのおじさん 自信作を見に来るんじゃない? 114 00:08:24,608 --> 00:08:26,610 (波平)そっ… それは…。 115 00:08:26,610 --> 00:08:30,614 せっかく 見に来て 飾ってなかったら 傷つくと思うよ。 116 00:08:30,614 --> 00:08:33,617 ≪(戸の開く音) ≪(マスオ)ただいま。 117 00:08:33,617 --> 00:08:36,620 あの…? 提灯の 鳥飼さんのお孫さん。 118 00:08:36,620 --> 00:08:39,640 そこで会って 道を聞かれたもんだから。 119 00:08:39,640 --> 00:08:42,559 (志保)志保と申します。 120 00:08:42,559 --> 00:08:44,561 ホントに 飾ってくださったんですね。 121 00:08:44,561 --> 00:08:46,563 と申しますと? 122 00:08:46,563 --> 00:08:51,568 ご迷惑じゃないかと思いまして おわびに お伺いしたんです。 123 00:08:51,568 --> 00:08:53,570 うちは みんな 勇気がありますから。 124 00:08:53,570 --> 00:08:55,572 カツオ! 125 00:08:55,572 --> 00:08:57,574 おじいちゃん… いえ 祖父も 喜ぶと思います。 126 00:08:57,574 --> 00:08:59,576 それは よかった。 127 00:08:59,576 --> 00:09:02,579 後で 写真を 撮らせていただいていいですか? 128 00:09:02,579 --> 00:09:05,582 ええ どうぞ。 129 00:09:05,582 --> 00:09:08,585 (志保)はい では…。 (タラオ)チーズ! 130 00:09:08,585 --> 00:09:11,588 タラちゃん よく知ってるわね。 (タラオ)常識です。 131 00:09:11,588 --> 00:09:13,590 (一同)ハハハ。 132 00:09:13,590 --> 00:09:15,592 (シャッター音) 133 00:09:15,592 --> 00:09:17,594 坊やのおかげで すてきな写真を撮れたわ。 134 00:09:17,594 --> 00:09:19,596 (タラオ)提灯さん 喜んでるです。 135 00:09:19,596 --> 00:09:23,600 この写真を祖父に見せたら 大喜びすると思います。 136 00:09:23,600 --> 00:09:26,603 よかったわね。 137 00:09:26,603 --> 00:09:30,607 (花沢の父)う~ん とても趣味で作った物とは思えん。 138 00:09:30,607 --> 00:09:32,609 よろしかったら 注文してあげてください。 139 00:09:32,609 --> 00:09:35,612 (花沢)父ちゃん 男になりなさいよ。 140 00:09:35,612 --> 00:09:37,614 (花沢の父)う~ん 100個ほど頼むか。 141 00:09:37,614 --> 00:09:40,550 提灯屋さんを始めるんですか? 142 00:09:40,550 --> 00:09:43,553 いや 商店街の売り出しに 使うんだよ。→ 143 00:09:43,553 --> 00:09:47,557 この提灯に パーッと火が入ったら売り上げも上がるぞ。 144 00:09:47,557 --> 00:09:50,560 腕に よりをかけて 作らせてもらいます。 145 00:09:50,560 --> 00:09:54,564 むろん お代は ちゃ~んと払わせていただきます。 146 00:09:54,564 --> 00:09:57,567 趣味ではなく 仕事ですからね。 147 00:09:57,567 --> 00:10:01,571 祖父は すっかり若返って 仕事に精を出しています。 148 00:10:01,571 --> 00:10:03,573 それは よかった。 149 00:10:03,573 --> 00:10:05,575 でも 100個というのは 多過ぎて…。 150 00:10:05,575 --> 00:10:08,578 うちの提灯を はり直したらいかがですか? 151 00:10:08,578 --> 00:10:10,580 いいんですか? 152 00:10:10,580 --> 00:10:13,583 一段落したら また 作っていただきますわ。 153 00:10:13,583 --> 00:10:18,588 姉さんも やるね。 (マスオ)僕の奥さんだからね。 154 00:10:18,588 --> 00:10:21,591 へえ~ おでん屋ができたのか。 155 00:10:21,591 --> 00:10:24,594 ノリスケとマスオ君に 自慢してやるか。 156 00:10:24,594 --> 00:10:27,597 え~ いらっしゃい! 157 00:10:27,597 --> 00:10:30,600 いつか 一軒構えを持ちたいと 頑張ってます。 158 00:10:30,600 --> 00:10:32,600 どうか よろしく! 159 00:12:08,999 --> 00:12:13,003 あ~! ご飯 食べてるときに 近寄っちゃ駄目! かみつくから。 160 00:12:13,003 --> 00:12:15,005 えっ! 161 00:12:15,005 --> 00:12:17,007 うわ~! 162 00:12:17,007 --> 00:12:21,007 あの子は 何か 誤解して帰りゃせんか? 163 00:12:39,029 --> 00:12:41,031 あのおじさんが かみつくだって? 164 00:12:41,031 --> 00:12:44,034 そんなこと するわけないじゃないの。 165 00:12:44,034 --> 00:12:46,036 おばさんが言ったです。 166 00:12:46,036 --> 00:12:50,040 あのおじさん 怖い顔してるけど とっても優しいわよ。 167 00:12:50,040 --> 00:12:52,042 優しいけど かみつくです。 168 00:12:52,042 --> 00:12:54,044 分かった! 169 00:12:54,044 --> 00:12:58,048 あの家 獅子舞の頭の置物が 飾ってあるじゃないか。→ 170 00:12:58,048 --> 00:13:00,050 おじさん あれで…。 171 00:13:00,050 --> 00:13:02,052 《そ~ら かみつくぞ!》 172 00:13:02,052 --> 00:13:04,054 《うわ~!》 173 00:13:04,054 --> 00:13:05,989 …ってやるからじゃない? 174 00:13:05,989 --> 00:13:08,992 ご飯 食べてるときに そんなことしないわよ。 175 00:13:08,992 --> 00:13:10,994 じゃあ 邪魔されたくないからだよ。 176 00:13:10,994 --> 00:13:12,996 1人で ゆっくり 食べたかったんじゃないか? 177 00:13:12,996 --> 00:13:14,998 おじさんじゃないわよ。 178 00:13:14,998 --> 00:13:18,001 じゃあ 何が かみつくんだ? 179 00:13:18,001 --> 00:13:21,004 怖い動物が いるんじゃない? かみつくような動物。 180 00:13:21,004 --> 00:13:24,007 あそこの家は 犬しかいないぞ。 181 00:13:24,007 --> 00:13:26,009 いないです。 182 00:13:26,009 --> 00:13:28,011 最近 飼い始めたのかも しれないでしょ。 183 00:13:28,011 --> 00:13:31,014 かみつく動物っていうと…。 184 00:13:31,014 --> 00:13:33,014 スッポン。 185 00:13:36,019 --> 00:13:39,022 ワニかも。 186 00:13:39,022 --> 00:13:41,024 (ワカメ)もしかして ライオン!? 187 00:13:41,024 --> 00:13:43,026 怖いです。 188 00:13:43,026 --> 00:13:45,026 よーし! 確かめに行こう! 189 00:13:52,035 --> 00:13:54,035 ≪何か用かね? 190 00:13:56,039 --> 00:13:58,041 (2人)うわ~! 191 00:13:58,041 --> 00:14:01,044 あっ… あの 最近 飼い始めたんじゃないですか? 192 00:14:01,044 --> 00:14:04,047 かみつく動物。 (主人)何? 193 00:14:04,047 --> 00:14:05,982 (主人)やっぱり 誤解しとったか。 194 00:14:05,982 --> 00:14:09,986 この子 お食事中は 私たちが 近寄っても 怒るんですよ。 195 00:14:09,986 --> 00:14:13,990 普段は おとなしいんですけど。 196 00:14:13,990 --> 00:14:15,992 (タラオ)犬さんだったですか。 197 00:14:15,992 --> 00:14:17,994 (カツオ)だから タラちゃん。→ 198 00:14:17,994 --> 00:14:19,996 おじさんを 怖がらなくてもいいんだよ。 199 00:14:19,996 --> 00:14:21,998 犬も ご飯 食べてるときじゃなければ→ 200 00:14:21,998 --> 00:14:26,002 おとなしいから 大丈夫だって。 (タラオ)怖くないですか? 201 00:14:26,002 --> 00:14:29,005 大丈夫だよ。 (タラオ)よかったです。 202 00:14:29,005 --> 00:14:34,010 クフフ。 怖い動物だったら このうちの中にいるよ。 203 00:14:34,010 --> 00:14:37,013 タマですか? (タマ)ニャー? 204 00:14:37,013 --> 00:14:41,017 違う 違う。 そうじゃなくて 他にいるだろう? 205 00:14:41,017 --> 00:14:44,020 おじいちゃんですか? (カツオ)怖いと思う? 206 00:14:44,020 --> 00:14:46,022 カツオ兄ちゃんに怖いです。 207 00:14:46,022 --> 00:14:49,025 《バカモ~ン!》 208 00:14:49,025 --> 00:14:52,028 怖いのは お兄ちゃんだけよね。 209 00:14:52,028 --> 00:14:54,030 怖いというより うるさいだけだよ。 210 00:14:54,030 --> 00:14:57,033 おじいちゃんは 怖くないですか? 211 00:14:57,033 --> 00:15:01,037 もちろん。 来てごらん。 212 00:15:01,037 --> 00:15:05,058 (フネ)お父さん いつまで はしごを掛けとくんですか? 213 00:15:05,058 --> 00:15:06,976 うむ 片付ける。 214 00:15:06,976 --> 00:15:08,978 いつも 返事ばっかりなんですから→ 215 00:15:08,978 --> 00:15:11,978 すぐに 片付けてくださいな。 216 00:15:13,983 --> 00:15:17,983 あれで 怖いと思う? (タラオ)怖くないです。 217 00:15:19,989 --> 00:15:22,989 そりゃ 男が持つべきよ。 218 00:15:24,994 --> 00:15:27,997 よその夫婦を見ろ。 219 00:15:27,997 --> 00:15:31,000 と こんな要領で やってちょうだい。 220 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 分かったよ。 221 00:15:40,009 --> 00:15:42,011 ただいま。 222 00:15:42,011 --> 00:15:45,014 ただいま。 あ~…。 223 00:15:45,014 --> 00:15:48,017 パパも 怖くないです。 224 00:15:48,017 --> 00:15:52,021 ハハハ。 うちには 怖い者なんて いないよ。 225 00:15:52,021 --> 00:15:55,024 マスオ兄さん ホントに そう思う? 226 00:15:55,024 --> 00:15:57,026 誰が 怖いっていうんだい? 227 00:15:57,026 --> 00:16:00,029 ご想像に お任せします。 228 00:16:00,029 --> 00:16:03,032 パパ 誰ですか? (マスオ)誰だろうね。 229 00:16:03,032 --> 00:16:05,001 とぼけちゃって。 230 00:16:05,001 --> 00:16:07,871 お兄ちゃん ホントは おね…。 231 00:16:07,871 --> 00:16:09,873 何やってんの? そんな所で。 232 00:16:09,873 --> 00:16:14,878 ご想像に お任せします。 (ワカメ)お任せします。 233 00:16:14,878 --> 00:16:16,880 フゥー。 危ない 危ない。 234 00:16:16,880 --> 00:16:19,883 いきなり 来たから びっくりしちゃった。 235 00:16:19,883 --> 00:16:23,887 ワカメも 分かったろ? (ワカメ)もう お兄ちゃんったら。 236 00:16:23,887 --> 00:16:25,889 教えてください。 237 00:16:25,889 --> 00:16:29,893 教えなくても そのうち分かるよ。 238 00:16:29,893 --> 00:16:32,896 (フネ)サザエ。 はーい。 239 00:16:32,896 --> 00:16:35,896 その茶釜 しまってちょうだい。 はーい。 240 00:16:38,902 --> 00:16:42,906 うん? この箱 私のショール入れにちょうどいいわ。 241 00:16:42,906 --> 00:16:44,906 ウフフフ。 242 00:16:49,913 --> 00:16:51,915 うわ~! 243 00:16:51,915 --> 00:16:53,917 えっ? 怖い動物が? 244 00:16:53,917 --> 00:16:56,917 いたです。 (ワカメ)まさか。 245 00:16:58,922 --> 00:17:00,924 あそこです。 246 00:17:00,924 --> 00:17:06,963 何だ 茶釜じゃないか。 (ワカメ)何で 茶釜が怖いの? 247 00:17:06,963 --> 00:17:08,965 化けた! (カツオ)わ~。 248 00:17:08,965 --> 00:17:10,967 (タラオ)うわ~! (カツオ)『ぶんぶく茶釜』の→ 249 00:17:10,967 --> 00:17:14,971 タヌキじゃないよ。 (タラオ)怖くないですか? 250 00:17:14,971 --> 00:17:17,974 毛皮だよ。 (ワカメ)生きてるのかと思った。 251 00:17:17,974 --> 00:17:20,974 着物を着たとき 巻くんだよ。 252 00:17:22,979 --> 00:17:24,981 (カツオ)タラちゃん 指 出してごらん。 253 00:17:24,981 --> 00:17:26,983 こうですか? 254 00:17:26,983 --> 00:17:28,985 そーら かむぞ~。→ 255 00:17:28,985 --> 00:17:30,987 かぷっ。 (タラオ)うわ~!→ 256 00:17:30,987 --> 00:17:32,989 かみついたです! 257 00:17:32,989 --> 00:17:34,991 何が かみついたの? 258 00:17:34,991 --> 00:17:36,993 生きてたんだよ。 ほら! 259 00:17:36,993 --> 00:17:39,996 あ~! 260 00:17:39,996 --> 00:17:42,996 カツオ~! (カツオ)うわ~! 261 00:17:45,001 --> 00:17:47,003 ママは 怖いです。 262 00:17:47,003 --> 00:17:50,006 タラちゃんも やっと分かったわね。 263 00:17:50,006 --> 00:17:52,008 いいかげんにせんか! 264 00:17:52,008 --> 00:17:56,012 まったく お前たちは 飽きもしないで いつも いつも…。 265 00:17:56,012 --> 00:18:00,016 おじいちゃんの方が 怖いです。 266 00:18:00,016 --> 00:18:03,019 お父さん 道具箱は? (波平)ないか? 267 00:18:03,019 --> 00:18:06,019 まさか 屋根に置きっ放しに…。 268 00:18:08,958 --> 00:18:11,961 頼みますよ。 (波平)すまん…。 269 00:18:11,961 --> 00:18:15,961 誰が怖いか 分からなくなったです。 270 00:18:18,968 --> 00:18:22,972 おじさん 怖くないかね? (タラオ)優しいです。 271 00:18:22,972 --> 00:18:26,976 分かってくれたようだね。 (タラオ)分かったです。 272 00:18:26,976 --> 00:18:29,979 じゃあ また 遊びに来てくれるかな? 273 00:18:29,979 --> 00:18:31,981 行くです! (主人)よかった。 274 00:18:31,981 --> 00:18:36,981 早速 お菓子でも食べに来るかい?(タラオ)はいです。 275 00:18:41,991 --> 00:18:43,991 さあ お入り お入り。 276 00:18:46,996 --> 00:18:49,999 うわ~! かみついたです。 277 00:18:49,999 --> 00:18:52,001 え~!? 278 00:18:52,001 --> 00:18:54,003 何が かみついたんです? 279 00:18:54,003 --> 00:18:58,003 頭に つまずいたんだよ。 (妻)まあ! 280 00:20:32,602 --> 00:20:36,606 (ワカメ)《えっ? 私 トモヒコ君と結婚する》 281 00:20:36,606 --> 00:20:38,608 《だって アキちゃんは 新婚旅行 ハワイだけど→ 282 00:20:38,608 --> 00:20:41,608 トモヒコ君は 月旅行なんだもの》 283 00:20:52,622 --> 00:20:54,624 (一同)ハハハ。 284 00:20:54,624 --> 00:20:56,626 ワカメちゃんたちが 新婚旅行に行くころには→ 285 00:20:56,626 --> 00:20:58,628 月にも行けるかもしれないよ。 286 00:20:58,628 --> 00:21:00,630 (ワカメ) 私 家族みんなで行きたい! 287 00:21:00,630 --> 00:21:02,632 行きたいです。 288 00:21:02,632 --> 00:21:05,635 お父さんの宇宙服姿を 見てみたいしね。 289 00:21:05,635 --> 00:21:08,638 月は ここから眺めている方が 風情がある。 290 00:21:08,638 --> 00:21:12,642 ねえ 風情っていえば 父さん この前…。 291 00:21:12,642 --> 00:21:14,642 《一句 できたぞ》 292 00:21:17,647 --> 00:21:21,651 《素晴らしい名句です!》 《分かるかね マスオ君》 293 00:21:21,651 --> 00:21:24,654 《あれは 芭蕉の句ですよ》 294 00:21:24,654 --> 00:21:26,656 (一同)ハハハ。 295 00:21:26,656 --> 00:21:28,658 ことしは いつ お月見をするの? 296 00:21:28,658 --> 00:21:31,594 今度の日曜日が 中秋の名月よ。 297 00:21:31,594 --> 00:21:35,598 中秋の名月って? (波平)旧暦の8月15日のことだ。 298 00:21:35,598 --> 00:21:40,603 この日を 十五夜といって 月見をする習わしになっとるんだ。 299 00:21:40,603 --> 00:21:43,606 秋の豊作を祝う お祭りでもあるんですよ。 300 00:21:43,606 --> 00:21:46,609 (ワカメ) それで お芋やクリを飾るのね。 301 00:21:46,609 --> 00:21:48,611 (波平) 今は 団子が主流になったがな。 302 00:21:48,611 --> 00:21:50,613 団子になってくれてよかったよ。 303 00:21:50,613 --> 00:21:53,616 芋やクリじゃ つまみ食いできないからね。 304 00:21:53,616 --> 00:21:58,621 まったく 風流の分からんやつだ。 (マスオ)そういえば ノリスケ君が→ 305 00:21:58,621 --> 00:22:02,625 幻の銘酒が 手に入ったから 日曜日に 持ってくるそうです。 306 00:22:02,625 --> 00:22:05,628 本当か? (マスオ)お月見 楽しみですね。 307 00:22:05,628 --> 00:22:09,632 お父さんたちだって 風流より お酒じゃないか。 308 00:22:09,632 --> 00:22:12,635 (早川)今度の日曜日は 日本中の人たちが→ 309 00:22:12,635 --> 00:22:14,637 お月さまを眺めるのよね。 310 00:22:14,637 --> 00:22:17,640 (カオリ)きっと 離れ離れに なっている恋人たちも→ 311 00:22:17,640 --> 00:22:20,643 同じ月を見るんだわ。 (花沢)ロマンチックよね。 312 00:22:20,643 --> 00:22:22,645 (中島)日曜日 晴れるといいね。 313 00:22:22,645 --> 00:22:24,647 どっちでもいいよ。 314 00:22:24,647 --> 00:22:27,650 月が隠れていても お団子は 食べられるからね。 315 00:22:27,650 --> 00:22:29,669 磯野。 316 00:22:29,669 --> 00:22:32,588 ねえ みんなで 同じ時間に 月を見ることにしない? 317 00:22:32,588 --> 00:22:35,591 恋人同士みたいね。 (カオリ)いいわね。 318 00:22:35,591 --> 00:22:38,594 じゃあ 8時に決めよう。 晴れるといいね。 319 00:22:38,594 --> 00:22:40,596 え~!? 320 00:22:40,596 --> 00:22:44,600 穴子君のうちじゃ お月見の日 何かするのかい? 321 00:22:44,600 --> 00:22:46,602 (穴子)フグ田君 君は 月見に対して→ 322 00:22:46,602 --> 00:22:50,602 どういう意見を持っているのかね?(マスオ)えっ? 323 00:22:52,608 --> 00:22:54,610 《今日こそ 言わせてもらう》 324 00:22:54,610 --> 00:22:57,613 《月見そばの卵は 最後に食べるもんだ》 325 00:22:57,613 --> 00:23:00,616 (穴子夫人)《あら 卵は 先に溶いた方が おいしいわよ》 326 00:23:00,616 --> 00:23:04,620 《月見そばは まず 卵を 月のように 目で楽しんでから→ 327 00:23:04,620 --> 00:23:07,623 一気に味わうところに 醍醐味があるんだ》 328 00:23:07,623 --> 00:23:10,626 《この方が おだしまで おいしく頂けるのよ》 329 00:23:10,626 --> 00:23:14,630 《そんなのは 邪道!》 《食べてみれば 分かるわよ》 330 00:23:14,630 --> 00:23:16,632 (穴子)《あ~! 何てことを!》 331 00:23:16,632 --> 00:23:18,634 そんなことで ケンカしたのかい? 332 00:23:18,634 --> 00:23:21,637 月見そばの卵は 最後に食べるもんなんだ。 333 00:23:21,637 --> 00:23:25,641 これだけは 絶対に譲れない! 334 00:23:25,641 --> 00:23:28,644 とんだ月見騒動もあったもんだな。 335 00:23:28,644 --> 00:23:31,581 父さんは 月見そばを食べるときはどうしてるの? 336 00:23:31,581 --> 00:23:35,585 わしは 卵は 最後まで残すな。 (マスオ)僕も そうですね。 337 00:23:35,585 --> 00:23:38,588 あら 崩した方が おいしいでしょ? 338 00:23:38,588 --> 00:23:40,590 私は 途中で崩しますけどね。 339 00:23:40,590 --> 00:23:43,593 卵があるから 月見そばというんだ。 340 00:23:43,593 --> 00:23:45,595 それを崩してしまっては…。 341 00:23:45,595 --> 00:23:47,597 どっちでもいいよ。 342 00:23:47,597 --> 00:23:50,600 [TEL](時報) [TEL](アナウンス)午後8時ちょうどを→ 343 00:23:50,600 --> 00:23:53,603 お知らせします。 (カツオ)うん。 344 00:23:53,603 --> 00:23:55,605 [TEL](時報) (カツオ)これでよし。 345 00:23:55,605 --> 00:23:59,609 何してるの? お月見の大事な準備だよ。 346 00:23:59,609 --> 00:24:03,613 まあ ずいぶん大きなのを 作ったわね。 347 00:24:03,613 --> 00:24:06,616 せっかくのお月見も 晴れなくちゃ意味がないからね。 348 00:24:06,616 --> 00:24:08,618 そんなことはないぞ。 349 00:24:08,618 --> 00:24:11,621 昔から 無月や雨月といって→ 350 00:24:11,621 --> 00:24:13,623 たとえ 雲や雨で 月が見えなくても→ 351 00:24:13,623 --> 00:24:16,626 ほんのりした月の明るさを 楽しんできた。 352 00:24:16,626 --> 00:24:18,628 これぞ 風情だ。 353 00:24:18,628 --> 00:24:21,631 カツオは 風情じゃなくて ロマンスが欲しいのよね。 354 00:24:21,631 --> 00:24:24,634 姉さん! 355 00:24:24,634 --> 00:24:27,637 手に入りましたよ! 幻の逸品。 356 00:24:27,637 --> 00:24:29,655 では 早速 月見酒といくか。 357 00:24:29,655 --> 00:24:31,574 準備しましょう! 358 00:24:31,574 --> 00:24:35,578 まだ お月さま 出てないじゃない。 359 00:24:35,578 --> 00:24:37,580 ただいま。 おかえり。 360 00:24:37,580 --> 00:24:39,582 ずいぶん 買い込んできたね。 361 00:24:39,582 --> 00:24:42,585 秋の味覚って みんな おいしそうで つい。 362 00:24:42,585 --> 00:24:44,587 ススキは ないのか? 363 00:24:44,587 --> 00:24:48,591 いけない! 忘れてたわ。 カツオ お願い。 364 00:24:48,591 --> 00:24:51,591 OK。 ススキがなくちゃ 気分 出ないもんね。 365 00:24:53,596 --> 00:24:56,599 後で お団子 丸めるの 手伝わせてね! 366 00:24:56,599 --> 00:24:58,601 はい 丸めましょう。 367 00:24:58,601 --> 00:25:00,603 はーい! (イクラ)ハーイ! 368 00:25:00,603 --> 00:25:04,607 (タイコ)ウサギさん 頑張って。 (イクラ)ハーイ! 369 00:25:04,607 --> 00:25:06,609 (ワカメ) 早く お月さん 出ないかなぁ。 370 00:25:06,609 --> 00:25:08,609 まだ出ませんね。 371 00:25:11,614 --> 00:25:13,282 うわ~! 出た~! 372 00:25:13,282 --> 00:25:15,284 ≪カツオ君…。 (カツオ)うん? 373 00:25:15,284 --> 00:25:17,286 やあ。 374 00:25:17,286 --> 00:25:19,288 穴子さん。 375 00:25:19,288 --> 00:25:22,525 たまたま この辺りに来たら カツオ君に 会っちゃってね。 376 00:25:22,525 --> 00:25:25,528 このススキ 穴子さんが取ってくれたんだよ。 377 00:25:25,528 --> 00:25:27,530 手土産代わりにと思って。 378 00:25:27,530 --> 00:25:30,466 実は 女房が 実家に帰ってしまってね。 379 00:25:30,466 --> 00:25:33,469 まあ 大変! 迎えに行かなくていいのかい? 380 00:25:33,469 --> 00:25:37,473 いつも 迎えに行ってたんじゃ 示しがつかないからね。 381 00:25:37,473 --> 00:25:39,475 (一同)ハハハ。 382 00:25:39,475 --> 00:25:42,478 いやぁ 最高の お月見日和になりましたね。 383 00:25:42,478 --> 00:25:46,482 お酒も 格別だしね。 (波平)ノリスケにしては 上出来だ。 384 00:25:46,482 --> 00:25:49,485 ひどいなぁ。 これでも 結構 苦労したんですよ。 385 00:25:49,485 --> 00:25:52,488 さあ 穴子さん もっと飲んでくださいよ。 386 00:25:52,488 --> 00:25:54,490 ああ…。 (ノリスケ)あれ? なくなっちゃった。 387 00:25:54,490 --> 00:25:58,494 すみません お酒の追加 お願いします! 388 00:25:58,494 --> 00:26:00,494 はいはい。 あら もう ないわ。 389 00:26:02,498 --> 00:26:04,500 嫌~! どうしたの? 390 00:26:04,500 --> 00:26:07,503 カツオの仕業だね! 今ごろ 見つけたの!? 391 00:26:07,503 --> 00:26:09,505 待ちなさい! 392 00:26:09,505 --> 00:26:11,507 あっ 穴子さんの…。 393 00:26:11,507 --> 00:26:15,511 すみません ご迷惑をお掛けして。 あっ いいえ。 394 00:26:15,511 --> 00:26:17,513 お前 どうして ここが? 395 00:26:17,513 --> 00:26:20,516 あなたの行く所ぐらい 分かります。 396 00:26:20,516 --> 00:26:22,518 さあ 帰るわよ。 (穴子)いや しかし…。 397 00:26:22,518 --> 00:26:25,521 ぐずぐず 言わないの。 月見そばの用意してるんだから。 398 00:26:25,521 --> 00:26:27,523 えっ? 399 00:26:27,523 --> 00:26:29,525 あなたの好きに食べていいわよ。 400 00:26:29,525 --> 00:26:31,460 私も 好きにさせてもらいますから。 401 00:26:31,460 --> 00:26:34,463 お前…。 402 00:26:34,463 --> 00:26:37,466 (マスオ)ありがとう。 サザエが電話してくれたんだね。 403 00:26:37,466 --> 00:26:40,469 (カツオ)あ~あ 夫婦ゲンカに 付き合ってたら→ 404 00:26:40,469 --> 00:26:42,471 おなか すいちゃったよ。 405 00:26:42,471 --> 00:26:44,473 お兄ちゃん 時間は いいの? (カツオ)あっ! 406 00:26:44,473 --> 00:26:47,473 (カツオ) しまった~! 10分 過ぎてる! 407 00:26:49,478 --> 00:26:52,481 ハァー。 (花沢)磯野君 どうしたの? 408 00:26:52,481 --> 00:26:56,485 昨日 お月さまを見るの 10分 遅れちゃったんだってさ。 409 00:26:56,485 --> 00:27:00,489 本当? やっぱり 私たちって 赤い糸で結ばれてたのね。 410 00:27:00,489 --> 00:27:02,491 えっ? (花沢)母ちゃんに→ 411 00:27:02,491 --> 00:27:06,495 用事 頼まれちゃって 私も 10分 遅れちゃったのよ。 412 00:27:06,495 --> 00:27:08,497 そう…。 413 00:27:08,497 --> 00:27:12,501 お月さまでは ウサギが 仲良く お餅をついてるんだよ。 414 00:27:12,501 --> 00:27:15,504 まあ! いいお月さんだこと。 415 00:27:15,504 --> 00:27:17,506 ウサギさんは どうなるですか? 416 00:27:17,506 --> 00:27:19,508 え~!? 417 00:27:19,508 --> 00:27:22,508 (タラオ) ウサギさんは どうなるですか? 418 00:27:25,514 --> 00:27:40,463 ♪♪~ 419 00:27:40,463 --> 00:27:45,468 ♪♪「大きな空を ながめたら」 420 00:27:45,468 --> 00:27:51,474 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 421 00:27:51,474 --> 00:27:56,479 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 422 00:27:56,479 --> 00:28:01,484 ♪♪「ハイキング」 423 00:28:01,484 --> 00:28:11,494 ♪♪~ 424 00:28:11,494 --> 00:28:23,506 ♪♪~ 425 00:28:23,506 --> 00:28:28,511 ♪♪「ほら ほら みんなの」 426 00:28:28,511 --> 00:28:33,549 ♪♪「声がする」 427 00:28:33,549 --> 00:28:38,554 ♪♪「サザエさん サザエさん」 428 00:28:38,554 --> 00:28:45,554 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 429 00:29:02,578 --> 00:29:04,580 さーて 来週の『サザエさん』は? 430 00:29:04,580 --> 00:29:09,585 (カツオ)カツオです。 学校帰り うちの前から 甘~い香りが。→ 431 00:29:09,585 --> 00:29:11,587 おやつは ホットケーキって当てたら→ 432 00:29:11,587 --> 00:29:15,591 姉さんに 「ハチみたいに鼻が利く」って言われちゃったよ。→ 433 00:29:15,591 --> 00:29:17,591 さて 次回は…。 434 00:29:23,599 --> 00:29:26,599 来週も また 見てくださいね。