1 00:00:33,092 --> 00:00:35,094 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,094 --> 00:00:38,097 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,097 --> 00:00:41,100 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,100 --> 00:00:46,105 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,105 --> 00:00:49,108 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,108 --> 00:00:53,112 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,112 --> 00:00:57,116 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,116 --> 00:01:01,120 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,120 --> 00:01:05,124 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,124 --> 00:01:15,134 ♪♪~ 11 00:01:15,134 --> 00:01:19,138 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,138 --> 00:01:23,142 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,142 --> 00:01:27,146 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,146 --> 00:01:31,166 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,166 --> 00:01:35,087 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,087 --> 00:01:39,325 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,325 --> 00:01:43,095 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,095 --> 00:01:47,099 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,099 --> 00:01:58,099 ♪♪~ 20 00:03:41,980 --> 00:03:43,982 (豆腐屋さん) 豆腐に がんもどき~。 21 00:03:43,982 --> 00:03:46,985 豆腐に がんもどき~。 22 00:03:46,985 --> 00:03:48,987 ご覧よ。 23 00:03:48,987 --> 00:03:54,993 カツオに がんもどき~。 カツオに がんもどき~。 24 00:03:54,993 --> 00:03:57,993 「カツオに ワカメ」と 言ってるつもりなんだよ。 25 00:04:11,009 --> 00:04:15,013 (タラオ)プップ~。 三河屋さんです。 26 00:04:15,013 --> 00:04:17,015 あら さっき 来たのに。 27 00:04:17,015 --> 00:04:20,018 (三郎) 今度は ご用聞きじゃありません。 28 00:04:20,018 --> 00:04:23,021 あの人が サザエさんに 用事があるそうなんですよ。 29 00:04:23,021 --> 00:04:25,023 焼き芋屋さん? 30 00:04:25,023 --> 00:04:27,025 (焼き芋屋さん)あっ この人です。 31 00:04:27,025 --> 00:04:29,027 わざわざ ありがとうございました。 32 00:04:29,027 --> 00:04:32,030 それじゃ。 33 00:04:32,030 --> 00:04:35,033 私に 何か 用事ですか? 34 00:04:35,033 --> 00:04:39,037 あっ はい。 一生のお願いで 参りました。 35 00:04:39,037 --> 00:04:42,975 私に 焼き芋の売り声を やれっていうの? 36 00:04:42,975 --> 00:04:45,978 あっ はい。 弟さんの名前を 呼びながら 走っている→ 37 00:04:45,978 --> 00:04:48,981 あなたの声を聞いて これだと ひらめきまして。 38 00:04:48,981 --> 00:04:50,983 (フネ)そんな大声を 出したのかい? 39 00:04:50,983 --> 00:04:52,985 小声とは 言えないけど。 40 00:04:52,985 --> 00:04:56,989 よろしければ ぜひ 録音させて いただけないでしょうか? 41 00:04:56,989 --> 00:04:59,992 待ってよ。 いきなり そんなこと言われても。 42 00:04:59,992 --> 00:05:01,994 僕の声では 売れるどころか→ 43 00:05:01,994 --> 00:05:03,996 お客さんが みんな 引いてしまって。 44 00:05:03,996 --> 00:05:06,999 どんな声で 売ってるの? 聞かせて。 45 00:05:06,999 --> 00:05:11,003 耳をふさいで 聞いてください。 46 00:05:11,003 --> 00:05:14,006 (フネ)ふさがなくても いいんだよ。 47 00:05:14,006 --> 00:05:19,011 [テープ](焼き芋屋さん) 「ほっかほかの 石焼き芋~」→ 48 00:05:19,011 --> 00:05:22,014 「ほっかほかの 石…」 49 00:05:22,014 --> 00:05:26,018 まるで お経じゃないの。 実家が 寺なもんで。 50 00:05:26,018 --> 00:05:30,022 こんな 不景気な売り声じゃ 売れるわけないわよね。 51 00:05:30,022 --> 00:05:32,024 そうだねぇ。 52 00:05:32,024 --> 00:05:35,027 ですから 奥さんのお力添えが 欲しいんです。 53 00:05:35,027 --> 00:05:40,048 とにかく 家族と相談してみるわ。 よろしく お願いします。 54 00:05:40,048 --> 00:05:41,967 (カツオ)反対! 断固 反対! 55 00:05:41,967 --> 00:05:45,971 (ワカメ)私も 反対。 (タラオ)えっと 僕は…。 56 00:05:45,971 --> 00:05:47,973 2人とも 何で 反対なのよ? 57 00:05:47,973 --> 00:05:49,975 (カツオ)ただでさえ 恥ずかしいのに→ 58 00:05:49,975 --> 00:05:52,978 町内に 恥を まき散らすようなもんだよ。 59 00:05:52,978 --> 00:05:55,981 学校で お姉ちゃんの声が 聞こえたりしたら…。 60 00:05:55,981 --> 00:05:59,985 [マイク]《「ほっかほかの 石焼き芋~」》 61 00:05:59,985 --> 00:06:02,988 (堀川)《わっ! ワカメちゃんのお姉さんだ》 62 00:06:02,988 --> 00:06:04,990 (マスオ)分かるよ。 ワカメちゃんの気持ち。 63 00:06:04,990 --> 00:06:08,994 マスオさんも 反対なの? どちらかといえばね。 64 00:06:08,994 --> 00:06:10,996 お父さんは どうなんです? 65 00:06:10,996 --> 00:06:16,001 (波平)カツオと ワカメの反対を 押し切ってまで やる必要はない。 66 00:06:16,001 --> 00:06:20,005 断るって… そんな。 他に 適当な人がいるわよ。 67 00:06:20,005 --> 00:06:23,008 奥さん以外の人は 考えられません。 68 00:06:23,008 --> 00:06:25,010 困ったねぇ。 69 00:06:25,010 --> 00:06:30,015 奥さん 僕の顔が サツマイモに 見えませんか? 70 00:06:30,015 --> 00:06:32,017 見えるです。 タラちゃん。 71 00:06:32,017 --> 00:06:36,021 毎日3食 売れ残りの焼き芋を 食べているからです。 72 00:06:36,021 --> 00:06:38,023 3食 焼き芋を? 73 00:06:38,023 --> 00:06:39,992 このピンチを救ってくれるのは→ 74 00:06:39,992 --> 00:06:41,860 奥さんの はつらつとした声なんです。 75 00:06:41,860 --> 00:06:44,863 協力したいのは やまやまなんだけど…。 76 00:06:44,863 --> 00:06:46,865 どうでしょう。 77 00:06:46,865 --> 00:06:49,868 この町内では 絶対に 商売をしないということで。 78 00:06:49,868 --> 00:06:51,870 どうしよう? 母さん。 79 00:06:51,870 --> 00:06:54,873 どうぞ 哀れな僕を 救ってください。 80 00:06:54,873 --> 00:06:56,875 困ったわねぇ。 81 00:06:56,875 --> 00:06:58,644 (イクラ)ハーイ。 82 00:06:58,644 --> 00:07:00,879 (タイコ)イクラ。 今日は おもちゃは 買わない約束でしょ。 83 00:07:00,879 --> 00:07:04,879 バ~ブ! (タイコ)ママ 先に帰るわよ。 84 00:07:06,885 --> 00:07:09,888 ≪[マイク]「ほっかほかの 石焼き芋~」 ハ~イ。 85 00:07:09,888 --> 00:07:11,890 どこへ行くの? イクラ。 86 00:07:11,890 --> 00:07:16,895 [マイク]「ほっかほかの お芋だよ~」 87 00:07:16,895 --> 00:07:18,664 ハイ ハ~イ! 88 00:07:18,664 --> 00:07:20,332 あの声は!? 89 00:07:20,332 --> 00:07:23,001 (タイコ)やっぱり サザエさんだったんですね。 90 00:07:23,001 --> 00:07:26,004 泣き付かれて 断りきれなかったのよ。 91 00:07:26,004 --> 00:07:28,006 それで どうだった? 92 00:07:28,006 --> 00:07:33,011 それが 大繁盛なんです。 ホントに 飛ぶように売れていて。 93 00:07:33,011 --> 00:07:35,013 ハ~イ。 よかった。 94 00:07:35,013 --> 00:07:38,016 でも このことは 内緒よ。 分かってます。 95 00:07:38,016 --> 00:07:40,035 イクラちゃんもね。 96 00:07:40,035 --> 00:07:41,954 ハ~イ。 97 00:07:41,954 --> 00:07:44,957 (花沢)最近 お経の焼き芋屋さん 来ないわねぇ。 98 00:07:44,957 --> 00:07:48,961 お経の? (中島)知らないのか? 磯野は。 99 00:07:48,961 --> 00:07:52,965 うちのおじいちゃんなんか あの声を聞くと 気が めいるって。 100 00:07:52,965 --> 00:07:54,967 あらっ うちの母ちゃんは 大ファンよ。 101 00:07:54,967 --> 00:07:57,970 売り声は まずいけど お芋は おいしいって。 102 00:07:57,970 --> 00:08:00,973 もしかしたら 姉さんが 頼まれたっていう…。 103 00:08:00,973 --> 00:08:02,975 何を頼まれたの? 104 00:08:02,975 --> 00:08:06,975 ああっ だから 焼き芋を 買ってくるように頼まれたんだよ。 105 00:08:08,981 --> 00:08:10,983 (カツオ)あっ もなか おいしそう。 106 00:08:10,983 --> 00:08:12,985 何です ただいまも 言わないで。 107 00:08:12,985 --> 00:08:14,987 手を洗ってらっしゃい。 108 00:08:14,987 --> 00:08:16,989 誰に もらったの?→ 109 00:08:16,989 --> 00:08:20,993 川越 信海? 変わった名だね。 110 00:08:20,993 --> 00:08:22,995 父さんの知り合いよ。 111 00:08:22,995 --> 00:08:25,998 「空海は 遣唐使船に乗り…」 112 00:08:25,998 --> 00:08:29,001 空海? どこかで 聞いたような。 113 00:08:29,001 --> 00:08:33,005 そうだ。 もなかの伝票の 信海。 114 00:08:33,005 --> 00:08:35,007 川越 信海? 115 00:08:35,007 --> 00:08:37,009 知らんな。 (カツオ)やっぱりね。 116 00:08:37,009 --> 00:08:39,978 お坊さんみたいな名前だと 思わない? 117 00:08:39,978 --> 00:08:42,848 ≪(波平)信海さんが どうしたんだ? 118 00:08:42,848 --> 00:08:44,850 (カツオ)ねえ 信海さんって もしかしたら→ 119 00:08:44,850 --> 00:08:46,852 お経の焼き芋屋さんじゃないの? 120 00:08:46,852 --> 00:08:48,854 その人から お礼が 来たってことは…。 121 00:08:48,854 --> 00:08:50,856 油が 跳ねるわよ。 122 00:08:50,856 --> 00:08:54,860 僕たちに 恥をかかすようなことはしてないよね? 123 00:08:54,860 --> 00:08:56,860 してません! 124 00:08:59,865 --> 00:09:01,867 よーく こんな店 見つけたね。 125 00:09:01,867 --> 00:09:03,869 (ノリスケ)やかましいのが 欠点ですけどね。 126 00:09:03,869 --> 00:09:07,873 ≪[マイク]「ほっかほかの 石焼き芋~」 127 00:09:07,873 --> 00:09:09,875 あの声は…。 (ノリスケ)サザエさんじゃ? 128 00:09:09,875 --> 00:09:15,881 [マイク]「ほっかほかの お芋だよ~」 129 00:09:15,881 --> 00:09:17,883 何で サザエさんの声が? 130 00:09:17,883 --> 00:09:22,654 なるほど。 そういうことか。 (ノリスケ)どういうことです? 131 00:09:22,654 --> 00:09:26,892 まあ! それで ノリスケさんには 口止めしたでしょうね。 132 00:09:26,892 --> 00:09:28,894 もちろんだよ。 133 00:09:28,894 --> 00:09:31,897 しかし この町では 商売しないとは 考えたねぇ。 134 00:09:31,897 --> 00:09:34,900 焼き芋屋さんに 聞いたのね。 135 00:09:34,900 --> 00:09:37,903 来週からは 横浜の方で 商売するそうだよ。 136 00:09:37,903 --> 00:09:41,840 これで バレずに済むわ。 137 00:09:41,840 --> 00:09:43,842 ワカメ 誰も いないの? 138 00:09:43,842 --> 00:09:46,845 みんな お買い物。 (カツオ)おやつは? 139 00:09:46,845 --> 00:09:49,848 買ってくるって。 (カツオ)腹ぺこなのに。 140 00:09:49,848 --> 00:09:54,853 そうだ! あの もなかが 残ってるんじゃないかな。 141 00:09:54,853 --> 00:09:56,855 (カツオ)あった あった。→ 142 00:09:56,855 --> 00:09:59,858 うう… うっ… ああっ!→ 143 00:09:59,858 --> 00:10:03,862 あれ? 何で テープが? 144 00:10:03,862 --> 00:10:05,864 さあ みんなで おやつよ。 145 00:10:05,864 --> 00:10:08,867 ≪[テープ]「ほっかほかの…」 146 00:10:08,867 --> 00:10:11,870 サザエ…。 (タラオ)ママの声です。 147 00:10:11,870 --> 00:10:15,874 やだ。 約束が 違うじゃないの。 うちの中じゃないのかい? 148 00:10:15,874 --> 00:10:18,877 [テープ]「お芋だよ~」 149 00:10:18,877 --> 00:10:21,880 どうしたのよ? そのテープ。 150 00:10:21,880 --> 00:10:23,882 もなかの 箱の中に 入ってたみたいだよ。 151 00:10:23,882 --> 00:10:25,884 気が付かなかったの? 152 00:10:25,884 --> 00:10:29,888 信海さんは 姉さんにも 聞いてほしかったんだよ。 153 00:10:29,888 --> 00:10:32,888 いいから 早く止めて! 154 00:10:38,580 --> 00:10:42,651 ♪♪~ なんで なんで どうして どうして < ICT インフォメーション&コミュニケーションテクノロジーを使って→ 155 00:10:42,651 --> 00:10:46,037 ♪♪~聞くこと 見ること ドキドキ ワクワク 今 「学び」が変わろうとしています> 156 00:10:46,037 --> 00:10:48,573 ♪♪~先生のお話し おもしろいのは 157 00:10:48,573 --> 00:10:51,710 ♪♪~なんでなんだろう~ <東芝は教育の現場の方々と一緒に→ 158 00:10:51,710 --> 00:10:54,212 ♪♪~なんで なんで デジタルを活用した 新しい学びの可能性を→ 159 00:10:54,212 --> 00:10:56,698 ♪♪~どうして どうして 研究しています> 160 00:10:56,698 --> 00:11:00,051 ♪♪~ あの子も この子も 笑っているよ 161 00:11:00,051 --> 00:11:02,304 ♪♪~ 勉強するのが楽しく… 162 00:12:07,652 --> 00:12:09,654 ふぅ~。 (波平)何の売り出しだった? 163 00:12:09,654 --> 00:12:14,659 さあ…。 (波平)じゃあ わしが見てこよう。 164 00:12:14,659 --> 00:12:18,663 (店員)こちら いかがですか? お似合いですよ。 165 00:12:18,663 --> 00:12:21,663 何の売り出しでしたか? (波平)さあ…。 166 00:12:34,679 --> 00:12:36,681 つまんないです。 どうしたの? 167 00:12:36,681 --> 00:12:39,684 カツオお兄ちゃんが 遊んでくれないです。 168 00:12:39,684 --> 00:12:43,688 どうせ また 漫画でも 読んでるんでしょ。 169 00:12:43,688 --> 00:12:45,357 カツオ。 170 00:12:45,357 --> 00:12:49,594 まっ 宿題 やってたの? 今日から 僕は 変わったんだ。 171 00:12:49,594 --> 00:12:52,597 ははーん 宿題を忘れて 先生に 叱られたのね。 172 00:12:52,597 --> 00:12:55,600 僕は そんな 小さい男じゃないよ。 173 00:12:55,600 --> 00:13:00,605 もう 昨日までの僕じゃないんだ。 邪魔しないでよ。 174 00:13:00,605 --> 00:13:02,607 カツオが 宿題を? (フネ)ええ。 175 00:13:02,607 --> 00:13:05,543 今度は 何を たくらんどるんだ。 176 00:13:05,543 --> 00:13:09,547 ひどいよ お父さんまで。 (波平)何だ? 聞いとったのか。 177 00:13:09,547 --> 00:13:12,550 心を入れ替えて 宿題をしてるのに→ 178 00:13:12,550 --> 00:13:15,553 そんなふうに思うなんて ショックだよ。 179 00:13:15,553 --> 00:13:17,555 いやぁ すまん。 180 00:13:17,555 --> 00:13:19,557 お兄ちゃんの 担任の先生が→ 181 00:13:19,557 --> 00:13:21,559 今日から ぎっくり腰で お休みなの。 182 00:13:21,559 --> 00:13:23,561 おや それは 大変だねぇ。 183 00:13:23,561 --> 00:13:27,565 でも 代わりの先生が すごーい 美人なのよ。 184 00:13:27,565 --> 00:13:29,567 (波平)ハハッ そういうことか。 185 00:13:29,567 --> 00:13:32,570 カツオも ホントに 美人に 弱いんだから。 186 00:13:32,570 --> 00:13:36,574 渚先生は お兄ちゃんよりも うーんと年上じゃない。 187 00:13:36,574 --> 00:13:39,577 愛があれば 年の差なんて。 188 00:13:39,577 --> 00:13:41,579 小学生が 何が 愛よ。 189 00:13:41,579 --> 00:13:44,582 でも 昔から 「年上の女房は→ 190 00:13:44,582 --> 00:13:46,584 金のわらじを履いてでも探せ」 っていうからね。 191 00:13:46,584 --> 00:13:48,586 「金のわらじ」? 192 00:13:48,586 --> 00:13:51,589 正しくは 金でなはく 金のわらじだ。 193 00:13:51,589 --> 00:13:55,593 擦り切れることのない 丈夫な 金属製のわらじを履いて→ 194 00:13:55,593 --> 00:13:57,595 一生懸命 探せということだ。 195 00:13:57,595 --> 00:13:59,597 いやぁ そうでしたか。 196 00:13:59,597 --> 00:14:01,599 どうして そんなに 年上がいいの? 197 00:14:01,599 --> 00:14:04,602 年上の女房は 気配りができて→ 198 00:14:04,602 --> 00:14:07,539 家計の やりくりも うまいといわれていたんだ。 199 00:14:07,539 --> 00:14:09,541 それで 金のわらじか。 200 00:14:09,541 --> 00:14:12,544 タラちゃんには リカちゃんが 金のわらじね。 201 00:14:12,544 --> 00:14:14,546 どうしてですか? 202 00:14:14,546 --> 00:14:16,548 (フネ)リカちゃんの方が 年上だからね。 203 00:14:16,548 --> 00:14:20,552 マスオ兄さんも 金のわらじで 探せばよかったね。 204 00:14:20,552 --> 00:14:24,556 いやぁ 僕は そんな立派な 奥さんだと 肩が凝るよ。 205 00:14:24,556 --> 00:14:26,558 ちょっと それ どういう意味? 206 00:14:26,558 --> 00:14:32,564 も… もちろん サザエが 一番だっていう 意味だよ。 207 00:14:32,564 --> 00:14:34,566 (波平)まだ やっとるなぁ。 208 00:14:34,566 --> 00:14:37,569 続いてくれると いいんですけどねぇ。 209 00:14:37,569 --> 00:14:42,574 男の子には 年上の女性に憧れる 時期があるからねぇ。 210 00:14:42,574 --> 00:14:46,578 マスオさんは 誰に憧れたの? ええっ!? 211 00:14:46,578 --> 00:14:49,581 いやぁ 昔のことだから 忘れちゃったなぁ。 212 00:14:49,581 --> 00:14:53,585 じゃあ 今は こういう 若い子の方が いいわけね? 213 00:14:53,585 --> 00:14:57,589 ああっ それは たまたま買った 週刊誌に 載っていただけで。 214 00:14:57,589 --> 00:15:00,592 (タラオ)いじめちゃ 駄目です。 (マスオ・サザエ)えっ!? 215 00:15:00,592 --> 00:15:03,592 いじめちゃ 駄目です。 216 00:15:05,530 --> 00:15:09,534 (カツオ)ん? 何だよ? みんな おしゃれしちゃって。 217 00:15:09,534 --> 00:15:11,536 そういう 磯野だって。 218 00:15:11,536 --> 00:15:14,539 これは ほんの身だしなみだよ。 219 00:15:14,539 --> 00:15:18,543 (西原)僕は 普段着だけどね。 (橋本)僕だって そうだよ。 220 00:15:18,543 --> 00:15:21,546 磯野 ちゃんと 宿題やってきたかい? 221 00:15:21,546 --> 00:15:23,548 もちろん! 忘れるわけないだろ。 222 00:15:23,548 --> 00:15:28,553 僕は 予習も してきたよ。 (橋本)え~ 抜け駆けは ずるいよ。 223 00:15:28,553 --> 00:15:31,556 僕も 予習 やったよ。 (中島)何の予習だい? 224 00:15:31,556 --> 00:15:37,562 体育だよ。 庭で 素振りをしたからね。 225 00:15:37,562 --> 00:15:40,565 あらっ 4人とも 七五三みたいね。 226 00:15:40,565 --> 00:15:42,567 (4人)えーっ!? 227 00:15:42,567 --> 00:15:47,572 あっ 渚先生だ。 ハハッ。 228 00:15:47,572 --> 00:15:51,572 男って ホント 美人に弱いわねぇ。 229 00:15:54,579 --> 00:15:56,347 (2人)ああっ! 230 00:15:56,347 --> 00:15:59,647 どうも すいません。 (男性)こちらこそ すみません。 231 00:16:03,588 --> 00:16:06,524 (カオリ)磯野君たち どうしちゃったの? 232 00:16:06,524 --> 00:16:09,527 先生のご機嫌取りよ。 (カオリ)現金ね。 233 00:16:09,527 --> 00:16:13,531 (早川)でも 毎日 教室が奇麗になって いいわね。 234 00:16:13,531 --> 00:16:16,534 リカちゃんは 金のたわしです。 235 00:16:16,534 --> 00:16:18,536 (リカ)どうして 私が たわしなのよ? 236 00:16:18,536 --> 00:16:21,539 金のたわしは 丈夫です。 237 00:16:21,539 --> 00:16:23,541 失礼ね! フンッ。 238 00:16:23,541 --> 00:16:26,544 ハハハッ! どうして 怒ったですか? 239 00:16:26,544 --> 00:16:31,549 たわしじゃなくて わらじ。 昔の人が履いた 履物のことよ。 240 00:16:31,549 --> 00:16:33,551 もう一回 いってくるです。 241 00:16:33,551 --> 00:16:36,554 また 怒らせるんじゃ ないのかねぇ。 242 00:16:36,554 --> 00:16:40,558 もう… タラちゃんまで 年上の 女の子に 振り回されちゃって。 243 00:16:40,558 --> 00:16:42,560 (中島・橋本・カツオ・西原) じゃんけん ぽん!→ 244 00:16:42,560 --> 00:16:44,562 あいこで しょ! 245 00:16:44,562 --> 00:16:46,564 ん? お兄ちゃん。 246 00:16:46,564 --> 00:16:50,568 渚先生に 質問に行く順番を 決めてるんだって。 247 00:16:50,568 --> 00:16:53,571 熱心だね。 (ワカメ)あきれた。 248 00:16:53,571 --> 00:16:57,575 穴子君は 年上の女性に 憧れたことは ないのかい? 249 00:16:57,575 --> 00:16:59,577 (穴子)ないねぇ。 250 00:16:59,577 --> 00:17:02,580 僕は 女房のこと以外は 考えたことないよ。 251 00:17:02,580 --> 00:17:04,582 ホントかい!? 252 00:17:04,582 --> 00:17:07,519 いやぁ 普段から こういう癖を つけておかないと→ 253 00:17:07,519 --> 00:17:11,523 すぐに ぼろが出るから。 (マスオ)穴子君…。 254 00:17:11,523 --> 00:17:14,526 (波平)珍しく 続いとるな。 255 00:17:14,526 --> 00:17:16,528 少し 無理し過ぎじゃありません? 256 00:17:16,528 --> 00:17:18,530 なーに 今までのことを思えば→ 257 00:17:18,530 --> 00:17:21,530 少々 無理をするぐらいが ちょうどいい。 258 00:17:23,535 --> 00:17:25,537 ずいぶん 早く行くのね。 259 00:17:25,537 --> 00:17:29,541 みんなが 来る前に 掃除をしなきゃいけないからね。 260 00:17:29,541 --> 00:17:32,544 いってきます! 起こさなくても 自分で起きるし→ 261 00:17:32,544 --> 00:17:35,547 渚先生のおかげで 大助かりだわ。 262 00:17:35,547 --> 00:17:39,551 カツオ ランドセル 忘れてるよ。 えっ!? 263 00:17:39,551 --> 00:17:41,553 学校に 何しに行くのよ! 264 00:17:41,553 --> 00:17:44,556 (渚)磯野カツオ君。 (カツオ)はい! 265 00:17:44,556 --> 00:17:46,558 前回より 少し頑張ったわね。 (カツオ)はい。 266 00:17:46,558 --> 00:17:48,560 あっ! 267 00:17:48,560 --> 00:17:52,564 先生 結婚なさるんですか? (渚)そうよ。 268 00:17:52,564 --> 00:17:56,334 (カツオの泣き声) (波平)そうだ。 269 00:17:56,334 --> 00:17:59,634 悪い点を取って 泣くくらいの 負けん気がなくっちゃ。 270 00:18:01,573 --> 00:18:04,576 (マスオ)今夜は ごちそうだねぇ。 (タラオ)すごいです。 271 00:18:04,576 --> 00:18:07,512 カツオに 元気 出してもらおうと思ってね。 272 00:18:07,512 --> 00:18:09,514 武士の情けよ。 273 00:18:09,514 --> 00:18:13,518 まったく… テストの点が悔しくて泣いているのかと思ったら。 274 00:18:13,518 --> 00:18:15,520 いただきまーす! 275 00:18:15,520 --> 00:18:17,522 お兄ちゃん もう 元気になったの? 276 00:18:17,522 --> 00:18:19,524 立ち直り 早いわね。 277 00:18:19,524 --> 00:18:22,527 腹が減っては 戦ができぬ っていうからね。 278 00:18:22,527 --> 00:18:25,530 とうとう 本気で 勉強 やる気になったか? 279 00:18:25,530 --> 00:18:28,533 貴重な時間を 勉強で ずいぶん 無駄にしたからね。 280 00:18:28,533 --> 00:18:31,536 あしたからは 全力で遊ぶよ。 281 00:18:31,536 --> 00:18:34,539 はぁ? 情けない。 282 00:18:34,539 --> 00:18:37,542 お代わり! (フネ)はい はい。 283 00:18:37,542 --> 00:18:39,544 まあ 降ってるわ。 284 00:18:39,544 --> 00:18:43,548 あのう よろしかったら どうぞ。 (女性)すみません。 285 00:18:43,548 --> 00:18:46,551 では お言葉に甘えて。 286 00:18:46,551 --> 00:18:49,554 (波平)うっ うっ… うっ…。 287 00:18:49,554 --> 00:18:52,557 おかしいな。 288 00:18:52,557 --> 00:18:56,557 落ち着いて。 まず 袋を取らなきゃね。 289 00:19:31,963 --> 00:19:34,048 <みんなに科学の楽しさを> 290 00:19:34,048 --> 00:19:36,184 ♪♪~なんで なんで どうして どうして <みんなに科学の素晴らしさを> 291 00:19:36,184 --> 00:19:39,187 ♪♪~聞くこと 見ること (子どもたち)科学を見る! 292 00:19:39,187 --> 00:19:41,889 ♪♪~ドキドキ ワクワク みんなでやると 科学にふれる! 293 00:19:41,889 --> 00:19:44,142 ♪♪~楽しくなるのは 科学を体験する! 294 00:19:44,142 --> 00:19:48,179 ♪♪~なんでなんだろう~ 295 00:19:48,179 --> 00:19:51,249 ♪♪~なんでなんで どうしてどうして ワクワク ドキドキ 科学を学ぶ! 296 00:19:51,249 --> 00:19:53,251 ♪♪~あの子も この子も 297 00:19:53,251 --> 00:19:55,286 ♪♪~笑っているよ 298 00:19:55,286 --> 00:19:57,238 ♪♪~勉強するのが楽しく… 299 00:20:32,023 --> 00:20:35,026 用もないのに 入ってきて 辺りの様子をうかがって→ 300 00:20:35,026 --> 00:20:38,029 あれこれ 物色して→ 301 00:20:38,029 --> 00:20:40,031 ついに 発見! 302 00:20:40,031 --> 00:20:42,033 《フフフフッ》 303 00:20:42,033 --> 00:20:44,035 そうやって 取って 食べたわね。 304 00:20:44,035 --> 00:20:47,038 どうして 見てもないのに 分かるのさ。 305 00:20:47,038 --> 00:20:49,040 台所が 見てたもの。 306 00:20:49,040 --> 00:20:52,043 台所が? (タラオ)見てたですか? 307 00:20:52,043 --> 00:20:55,046 そう。 台所は 全て お見通しよ。 308 00:20:55,046 --> 00:20:57,046 うん。 えっ? えっ? 309 00:21:12,063 --> 00:21:13,731 何 やってるの? 310 00:21:13,731 --> 00:21:15,967 監視カメラでも あるんじゃないかと思ってさ。 311 00:21:15,967 --> 00:21:18,970 そんなもの あるわけないじゃないの。 312 00:21:18,970 --> 00:21:21,973 じゃあ どこからか 台所を のぞける穴でも あるの? 313 00:21:21,973 --> 00:21:23,741 ありません。 314 00:21:23,741 --> 00:21:25,977 ママ カツオお兄ちゃんのこと 分かったです。 315 00:21:25,977 --> 00:21:29,981 台所が カツオの行動を 全て見ていて 教えてくれたのよ。 316 00:21:29,981 --> 00:21:31,916 すごいです。 317 00:21:31,916 --> 00:21:33,918 タラちゃん だまされちゃ 駄目だよ。 318 00:21:33,918 --> 00:21:35,920 そんなこと あり得ないんだから。 319 00:21:35,920 --> 00:21:38,923 さあさあ ここは あんたたちの いる場所じゃないのよ。 320 00:21:38,923 --> 00:21:40,925 出ていって。 321 00:21:40,925 --> 00:21:42,927 (カツオ) う~ん だけど 不思議だな。 322 00:21:42,927 --> 00:21:45,930 お兄ちゃん。 お姉ちゃん でたらめ言ったんじゃないかしら。 323 00:21:45,930 --> 00:21:48,933 でたらめにしちゃ 僕の行動を見ていたように→ 324 00:21:48,933 --> 00:21:51,936 当たってるんだよなぁ。 325 00:21:51,936 --> 00:21:54,939 カツオのやることなんか 見ていなくても 分かるわよ。 326 00:21:54,939 --> 00:21:57,942 冷蔵庫に カツオの手の跡が 付いてるわ。 327 00:21:57,942 --> 00:22:00,945 外から帰って 手を洗わないで 開けたりするから。 328 00:22:00,945 --> 00:22:03,948 戸棚が 少し開いてたし。 329 00:22:03,948 --> 00:22:06,951 虫が 入ったりするから ちゃんと閉めないと。 330 00:22:06,951 --> 00:22:09,954 私は 母さんに言われてるから 絶対に やらないわよ。 331 00:22:09,954 --> 00:22:12,957 (フネ)なるほどね。 すぐに 分かるでしょ。 332 00:22:12,957 --> 00:22:16,961 「台所が 教えてくれる」って まんざら 嘘じゃないんだね。 333 00:22:16,961 --> 00:22:20,965 ここは 私たちが 一番 出入りする場所なんですもの。 334 00:22:20,965 --> 00:22:23,968 ちょっと 変わったことがあったらすぐに 気が付くわよ。 335 00:22:23,968 --> 00:22:25,970 (フネ)そうだね。 336 00:22:25,970 --> 00:22:27,972 今日は 何に しようかな? 337 00:22:27,972 --> 00:22:31,972 買い物に行く前に 在庫を調べてと。 338 00:22:34,912 --> 00:22:37,915 ん? 少ししか入ってないわね。 339 00:22:37,915 --> 00:22:40,918 まだ 新しいのが 1パックあるから…。 340 00:22:40,918 --> 00:22:42,918 1パック 買ってくれば いいわね。 341 00:22:44,922 --> 00:22:47,925 これは 飲んじゃってと。 342 00:22:47,925 --> 00:22:49,927 飲んでるです。 タラちゃん。 343 00:22:49,927 --> 00:22:51,929 僕も ジュースです。 344 00:22:51,929 --> 00:22:54,929 《ハァ~ 見られたか》 345 00:22:56,934 --> 00:22:59,937 あっ いいなぁ。 (カツオ)当然 僕たちもだよね。 346 00:22:59,937 --> 00:23:04,942 もう 足りると思ったのに 2パック買うと 重いのよ。 347 00:23:04,942 --> 00:23:08,946 抜け駆けしようとするからだよ。 台所が ちゃんと見てるんだから。 348 00:23:08,946 --> 00:23:12,950 見たのは 僕です。 (カツオ・ワカメ)フフフ…。 349 00:23:12,950 --> 00:23:14,952 ただいま。 350 00:23:14,952 --> 00:23:16,721 おかえりなさい。 待ってました。 351 00:23:16,721 --> 00:23:18,389 何をだ? 352 00:23:18,389 --> 00:23:21,058 (戸の開く音) (カツオ)後 お願いしま~す。 353 00:23:21,058 --> 00:23:23,060 《わし 一人か》 354 00:23:23,060 --> 00:23:25,062 《タマが いた》 355 00:23:25,062 --> 00:23:29,066 《喉が渇いたが 自分で入れなきゃ 駄目か》 356 00:23:29,066 --> 00:23:31,002 《はて…》 357 00:23:31,002 --> 00:23:33,004 ちはー! わ~! 358 00:23:33,004 --> 00:23:36,007 あ~! 三郎君か。 359 00:23:36,007 --> 00:23:39,010 台所に いるはずがないと 思ってる人がいたんで→ 360 00:23:39,010 --> 00:23:41,012 びっくりしました。 361 00:23:41,012 --> 00:23:43,014 茶を飲もうと 捜しておったんだよ。 362 00:23:43,014 --> 00:23:45,016 お茶でしたら あの中ですよ。 363 00:23:45,016 --> 00:23:49,020 (波平)ここか。 よーく 知っとるなぁ 三郎君。 364 00:23:49,020 --> 00:23:54,025 毎日のように 出入りしてますから台所のことなら たいていは。 365 00:23:54,025 --> 00:23:57,028 三郎君 今 わし一人しか おらんから。 366 00:23:57,028 --> 00:23:59,030 ああ いえ。 大旦那さんに いていただいて→ 367 00:23:59,030 --> 00:24:02,030 かえって よかったです。 (波平)ん? 368 00:24:04,035 --> 00:24:08,039 ≪(フネ)ただいま。 誰も いないの? 369 00:24:08,039 --> 00:24:12,043 (いびき) (フネ)お父さん。 まあ…。 370 00:24:12,043 --> 00:24:15,046 三河屋さんの サブちゃんが来て。 371 00:24:15,046 --> 00:24:19,050 《今度 うちの店で このお酒も 扱うことになったので→ 372 00:24:19,050 --> 00:24:22,053 試飲していただこうと お届けに 来たんですよ》 373 00:24:22,053 --> 00:24:24,055 《ほう》 374 00:24:24,055 --> 00:24:26,057 《よかったら ひいきにしてやってください》 375 00:24:26,057 --> 00:24:30,995 サブちゃんが帰ると 早速 飲んでみたくなって…。 376 00:24:30,995 --> 00:24:33,998 《う~ん》 377 00:24:33,998 --> 00:24:36,000 《うまい!》 378 00:24:36,000 --> 00:24:38,002 それで 全部 飲んじゃったの。 379 00:24:38,002 --> 00:24:40,004 サザエの言うとおりだ。 380 00:24:40,004 --> 00:24:42,006 よく分かったねぇ。 381 00:24:42,006 --> 00:24:44,008 台所が 見てたです。 382 00:24:44,008 --> 00:24:47,011 実はね 買い物から 帰ってくる途中→ 383 00:24:47,011 --> 00:24:49,013 サブちゃんに 会ったのよ。 384 00:24:49,013 --> 00:24:55,019 それで 分かったのか。 台所も 教えてくれたわよ。 385 00:24:55,019 --> 00:24:59,023 なるほど。 三郎君の話と 空瓶を見れば→ 386 00:24:59,023 --> 00:25:02,026 お父さんが どういう行動を 取ったか 見当がつくね。 387 00:25:02,026 --> 00:25:05,029 あなたも 台所は 甘く見ちゃいけないわよ。 388 00:25:05,029 --> 00:25:08,032 全てを見ていて 教えてくれるんだから。 389 00:25:08,032 --> 00:25:10,034 怖いねぇ。 390 00:25:10,034 --> 00:25:13,037 あ~ 今日も一日 お世話になりました。 391 00:25:13,037 --> 00:25:16,040 疲れただろうね。 いろんなことを見聞きしたから。 392 00:25:16,040 --> 00:25:21,045 だいぶ 汚れちゃったわね。 奇麗にしてあげないと。 393 00:25:21,045 --> 00:25:23,047 (2人)フフフ…。 394 00:25:23,047 --> 00:25:25,049 まるで 生き物のように 扱ってるよ。 395 00:25:25,049 --> 00:25:29,053 母さんたちにとっちゃ 台所は 生きておるんだよ。 396 00:25:29,053 --> 00:25:31,989 いろんなことを教えてくれるしね。 397 00:25:31,989 --> 00:25:35,993 お兄ちゃん ホントに 台所が 教えてくれるのかしら? 398 00:25:35,993 --> 00:25:38,996 姉さんたち 台所の隅々まで 知ってるから→ 399 00:25:38,996 --> 00:25:41,999 ちょっとでも 変わったことがあると 気付くんだよ。 400 00:25:41,999 --> 00:25:44,001 それを 「教えてくれた」っていうの? 401 00:25:44,001 --> 00:25:46,003 僕は そう にらんでるんだ。 402 00:25:46,003 --> 00:25:50,007 じゃあ 私たちも 台所の隅々まで 分かれば→ 403 00:25:50,007 --> 00:25:52,009 教えてもらえるんじゃない? 404 00:25:52,009 --> 00:25:56,013 毎日 台所を 観察する必要があるな。 405 00:25:56,013 --> 00:25:58,015 終わったわ。 お疲れさま。 406 00:25:58,015 --> 00:26:01,015 また あした よろしく お願いしま~す。 407 00:26:07,024 --> 00:26:09,026 ≪(マスオ)お父さん。 408 00:26:09,026 --> 00:26:12,029 (波平)ん? マスオ君。 君も 喉が渇いたのか? 409 00:26:12,029 --> 00:26:14,031 喉よりも 胃の方が。 410 00:26:14,031 --> 00:26:17,034 何? ≪(虫の鳴き声) 411 00:26:17,034 --> 00:26:21,038 (波平)腹の虫も 鳴いとるのかね。 (マスオ)は… はい。 412 00:26:21,038 --> 00:26:23,038 ≪(物音) (フネ)ん? 413 00:26:25,042 --> 00:26:26,711 う~ん。 414 00:26:26,711 --> 00:26:29,380 わ~ あっちちち! 415 00:26:29,380 --> 00:26:30,981 泥棒! 416 00:26:30,981 --> 00:26:32,983 慌てるな! わしらだ わしらだ! 417 00:26:32,983 --> 00:26:36,987 こんな 夜中に。 何をなさってたんですか? 418 00:26:36,987 --> 00:26:40,991 あ~あ 奇麗にしたのに… もう! 419 00:26:40,991 --> 00:26:43,994 台所だって 朝から晩まで 働いて 疲れてるんですから→ 420 00:26:43,994 --> 00:26:46,994 静かに 休ませてやってくださいな。 421 00:26:48,999 --> 00:26:53,999 誰もいない 留守に 特大のホットケーキを焼こうかしら。 422 00:26:56,006 --> 00:26:59,009 ♪♪(鼻歌) 423 00:26:59,009 --> 00:27:02,012 うん 焼けた 焼けた。 今度は 裏を…。 424 00:27:02,012 --> 00:27:04,014 あっ ほいっ! 425 00:27:04,014 --> 00:27:07,017 あ~…。 426 00:27:07,017 --> 00:27:10,020 留守中 何も なかったかい? ええ…。 427 00:27:10,020 --> 00:27:14,024 う~ん…。 カツオ 何やってるのよ? 428 00:27:14,024 --> 00:27:19,029 なぜ 天井のあんな所に 丸い跡が 付いているのか。 429 00:27:19,029 --> 00:27:23,029 台所が教えてくれるのを 待っているんだ。 430 00:27:26,036 --> 00:27:40,985 ♪♪~ 431 00:27:40,985 --> 00:27:45,990 ♪♪「大きな空を ながめたら」 432 00:27:45,990 --> 00:27:51,996 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 433 00:27:51,996 --> 00:27:57,001 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 434 00:27:57,001 --> 00:28:02,006 ♪♪「ハイキング」 435 00:28:02,006 --> 00:28:12,016 ♪♪~ 436 00:28:12,016 --> 00:28:24,028 ♪♪~ 437 00:28:24,028 --> 00:28:29,033 ♪♪「ほら ほら みんなの」 438 00:28:29,033 --> 00:28:33,971 ♪♪「声がする」 439 00:28:33,971 --> 00:28:38,976 ♪♪「サザエさん サザエさん」 440 00:28:38,976 --> 00:28:45,976 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 441 00:29:03,000 --> 00:29:05,002 さーて 次回の『サザエさん』は? 442 00:29:05,002 --> 00:29:07,004 (波平)波平です。→ 443 00:29:07,004 --> 00:29:10,007 ワカメが マドレーヌという 菓子を作ってくれました。→ 444 00:29:10,007 --> 00:29:14,011 これが うまい! 辛党の私が ぺろりと完食。→ 445 00:29:14,011 --> 00:29:17,011 ワカメ また よろしく。 さて 次回は…。 446 00:29:24,021 --> 00:29:27,021 次回も また 見てくださいね。