1 00:00:32,904 --> 00:00:34,906 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,906 --> 00:00:37,909 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,909 --> 00:00:40,912 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:40,912 --> 00:00:45,917 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:45,917 --> 00:00:48,920 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,920 --> 00:00:52,924 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,924 --> 00:00:56,928 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:56,928 --> 00:01:00,932 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:00,932 --> 00:01:04,936 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:04,936 --> 00:01:14,946 ♪♪~ 11 00:01:14,946 --> 00:01:18,950 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:18,950 --> 00:01:22,954 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:22,954 --> 00:01:26,958 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:26,958 --> 00:01:30,979 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:30,979 --> 00:01:34,899 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,899 --> 00:01:39,137 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,137 --> 00:01:42,907 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,907 --> 00:01:46,911 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:46,911 --> 00:01:57,911 ♪♪~ 20 00:03:11,096 --> 00:03:13,214 ♪♪~ (松岡)≪思いは届く≫ 今日からあなたは→ 21 00:03:13,214 --> 00:03:15,300 富士山だ ♪♪~「日清麺職人」 22 00:03:15,300 --> 00:03:18,052 三日坊主 バンザイ! ♪♪~「日清麺職人」 23 00:03:18,052 --> 00:03:20,205 自分を持ちたいなら サバに→ 24 00:03:20,205 --> 00:03:22,540 サバになろうよ ♪♪~「日清麺職人」 25 00:03:22,540 --> 00:03:24,709 心の本気ビーム→ 26 00:03:24,709 --> 00:03:26,895 発射! ♪♪~「日清麺職人」 27 00:03:26,895 --> 00:03:29,581 ≪修造 入魂!≫ 28 00:03:29,581 --> 00:03:31,681 ≪どうぞ≫ ♪♪~「日清麺職人」 29 00:03:33,701 --> 00:03:36,054 ≪打ち上げよう≫ (奥さん)≪心の花火を!≫ 30 00:03:36,054 --> 00:03:38,807 ≪今ならクオカード 入ってるかも!?≫ 31 00:03:41,893 --> 00:03:43,895 タラちゃん。 (フネ)来てごらん。 32 00:03:43,895 --> 00:03:45,897 (タラオ)はーい。 33 00:03:45,897 --> 00:03:47,899 じゃーん。 (タラオ)何ですか? 34 00:03:47,899 --> 00:03:51,903 先月 静岡の伯父さんの所に 行ったとき 摘んだでしょ。 35 00:03:51,903 --> 00:03:54,906 お茶ですか? 36 00:03:54,906 --> 00:03:57,909 出来上がった お茶を 送ってくれたのよ。 37 00:03:57,909 --> 00:04:01,913 凝ったラベルだね。 (タラオ)何て書いてあるですか? 38 00:04:01,913 --> 00:04:05,913 「タラ茶ン」よ。 わーい! 僕のお茶です! 39 00:04:20,932 --> 00:04:23,935 (波平)うん。 色も香りも なかなかいい。 40 00:04:23,935 --> 00:04:27,939 (マスオ)タラちゃんの 汗の結晶の味がする。 41 00:04:27,939 --> 00:04:29,941 おいしいですか? (カツオ)うん。→ 42 00:04:29,941 --> 00:04:34,946 いつものお茶より おいしいよ。 (ワカメ)お代わりしたいくらい。 43 00:04:34,946 --> 00:04:37,949 お代わりは駄目です。 (ワカメ)どうして? 44 00:04:37,949 --> 00:04:40,885 僕のお茶が減るからです。 45 00:04:40,885 --> 00:04:43,888 よほど うれしかったんだなぁ。 46 00:04:43,888 --> 00:04:46,891 タラちゃんが摘んだのは ほんの ちょっぴりなんだけど。 47 00:04:46,891 --> 00:04:50,895 (マスオ) あしたも 飲ませてもらえるかな? 48 00:04:50,895 --> 00:04:53,898 さぁて タラちゃんの お茶をもらおうか。 49 00:04:53,898 --> 00:04:56,901 どうぞです! (カツオ)僕も飲もうかな。 50 00:04:56,901 --> 00:05:00,905 カツオ兄ちゃんは 給食で飲んでください。 51 00:05:00,905 --> 00:05:02,907 給食で出るのは牛乳なんだよ。 52 00:05:02,907 --> 00:05:04,909 じゃあ牛乳を飲んでください。 53 00:05:04,909 --> 00:05:07,912 私は タラちゃんのじゃない お茶を飲むわ。 54 00:05:07,912 --> 00:05:09,914 僕のは飲まないですか? 55 00:05:09,914 --> 00:05:12,917 どうせ 飲ませてくれないでしょ。 56 00:05:12,917 --> 00:05:16,921 ワカメ そんな むきにならなくてもいいでしょ。 57 00:05:16,921 --> 00:05:20,925 (リカのママ)まぁ すごいじゃないタラちゃん特製のお茶ね。 58 00:05:20,925 --> 00:05:22,927 どうぞです。 (リカのママ)あら。 59 00:05:22,927 --> 00:05:25,930 ごちそうになっていいの? (タラオ)リカちゃんもどうぞです。 60 00:05:25,930 --> 00:05:29,934 (リカ)私 紅茶の方がいい。 (タラオ)嫌いですか? 61 00:05:29,934 --> 00:05:32,937 だって 苦いんだもん。 (タラオ)苦くないですよ。 62 00:05:32,937 --> 00:05:35,940 せっかくだから ごちそうになりましょう。 63 00:05:35,940 --> 00:05:40,878 (やかんの鳴る音) (タラオ)すごいです。 64 00:05:40,878 --> 00:05:43,881 タラちゃんのうちは 鳴らないの? 65 00:05:43,881 --> 00:05:45,881 鳴らないです。 66 00:05:47,885 --> 00:05:49,885 さぁ 楽しみね。 67 00:05:52,890 --> 00:05:57,895 奇麗な色。 (リカのママ)香りもいいわ。 68 00:05:57,895 --> 00:05:59,897 おいしい! 69 00:05:59,897 --> 00:06:01,897 苦い! 70 00:06:03,901 --> 00:06:06,904 やかんのせいですよ。 (リカ)何で やかんなの? 71 00:06:06,904 --> 00:06:08,906 泣き虫だからです。 72 00:06:08,906 --> 00:06:11,909 まぁ 泣き虫は タラちゃんじゃないの? 73 00:06:11,909 --> 00:06:15,913 リカちゃんの やかんです。 (リカ)タラちゃんなんか 嫌い! 74 00:06:15,913 --> 00:06:19,913 僕も嫌いです! (リカのママ)リカ おやめなさい! 75 00:06:21,919 --> 00:06:24,922 リカちゃんとは もう遊ばないです。 76 00:06:24,922 --> 00:06:26,924 (カオリ)あら タラちゃん。 何を持ってるの? 77 00:06:26,924 --> 00:06:30,995 僕のお茶です! (早川)カワイイ ラベルね。 78 00:06:30,995 --> 00:06:35,933 飲みたいですか? (カオリ・早川)飲みたい! 79 00:06:35,933 --> 00:06:40,872 早速 ごちそうになりましょう。 (カオリ)カステラもあるわよ。 80 00:06:40,872 --> 00:06:43,875 泣くやかんは駄目ですよ。 (カオリ)泣くやかんって? 81 00:06:43,875 --> 00:06:47,879 笛吹きケトルのことじゃないの? (カオリ)ああ~。 82 00:06:47,879 --> 00:06:49,879 お湯は ここにあるわよ。 83 00:06:52,884 --> 00:06:55,887 カッコイイです。 84 00:06:55,887 --> 00:06:58,890 リカちゃんのうちは とっくに出たんですって。 85 00:06:58,890 --> 00:07:01,893 どこへ行っちゃったんだろうね? 86 00:07:01,893 --> 00:07:04,896 裏の おばあちゃんのうちにも いなかったわ。 87 00:07:04,896 --> 00:07:08,900 茶筒を持って お茶飲み友達を探してるんだよ。 88 00:07:08,900 --> 00:07:12,904 おいしい! タラちゃんのお茶。 (タラオ)僕が摘んだです。 89 00:07:12,904 --> 00:07:16,908 それで おいしいのね。 (タラオ)どんどん飲んでください。 90 00:07:16,908 --> 00:07:21,913 ≪(花沢)こんにちは~。 (カオリ)花沢さんだわ。 91 00:07:21,913 --> 00:07:25,917 (花沢)タラちゃん来てたの? (タラオ)いい物があるですよ。 92 00:07:25,917 --> 00:07:27,919 ああ…。 93 00:07:27,919 --> 00:07:31,923 おいしいですか? 94 00:07:31,923 --> 00:07:34,926 ええ。 このまろやかな味は 静岡のお茶ね。 95 00:07:34,926 --> 00:07:38,930 さすが 花沢さんね。 (タラオ)何で分かったですか? 96 00:07:38,930 --> 00:07:41,866 タラちゃんの親戚が 静岡にあるでしょ? 97 00:07:41,866 --> 00:07:44,869 そういうこと。 98 00:07:44,869 --> 00:07:46,871 どこへ行ってたの こんな遅くまで! 99 00:07:46,871 --> 00:07:49,874 花沢さんが送ってくれたです。 100 00:07:49,874 --> 00:07:51,876 花沢さんのうちに行ってたの? 101 00:07:51,876 --> 00:07:55,880 カオリちゃんの おうちです。 (カツオ)カオリちゃんだって!? 102 00:07:55,880 --> 00:07:59,884 早川さんも いたです。 (カツオ)何で呼んでくれないの? 103 00:07:59,884 --> 00:08:02,887 忘れてたです。 104 00:08:02,887 --> 00:08:07,892 タラちゃん。 カオリちゃんも 早川さんも僕の友達なんだからね。 105 00:08:07,892 --> 00:08:10,895 カツオ兄ちゃんも リカちゃんと遊んでいいです。 106 00:08:10,895 --> 00:08:12,897 そういうことじゃなくて…。 107 00:08:12,897 --> 00:08:16,901 子供が お茶を持って うろうろするなんて おかしいわ。 108 00:08:16,901 --> 00:08:19,904 おかしくないです。 (カツオ)まぁまぁ。 109 00:08:19,904 --> 00:08:22,907 タラちゃんが自慢できるのも 今のうちだけだよ。 110 00:08:22,907 --> 00:08:25,910 ずーっとするです。 (カツオ)そのお茶がなくなれば→ 111 00:08:25,910 --> 00:08:27,910 自慢できないじゃないか。 112 00:08:30,915 --> 00:08:32,917 (タラオ)少ししかないです…。 113 00:08:32,917 --> 00:08:35,920 これからは持ち歩かないで うちに置いときなさい。 114 00:08:35,920 --> 00:08:37,922 大事にしまっておけば? 115 00:08:37,922 --> 00:08:39,941 (タラオ)おじいちゃんにだけ 飲ますです。 116 00:08:39,941 --> 00:08:42,860 どうして おじいちゃんなんだい? 117 00:08:42,860 --> 00:08:45,863 一番 おいしそうに飲むからです。 118 00:08:45,863 --> 00:08:49,867 そうか。 わしが 一番おいしそうに飲むか。 119 00:08:49,867 --> 00:08:52,870 タラちゃんは ちゃんと見てるんですね。 120 00:08:52,870 --> 00:08:55,870 どうぞ。 (波平)では。 121 00:08:59,877 --> 00:09:02,880 そのお顔です。 122 00:09:02,880 --> 00:09:05,883 静岡へ行きたいって こないだ 行ったばかりでしょ? 123 00:09:05,883 --> 00:09:08,886 お茶を摘みにいくです。 (マスオ)タラちゃん。 124 00:09:08,886 --> 00:09:11,889 あのお茶が おいしいのは 新茶だからなんだよ。 125 00:09:11,889 --> 00:09:15,893 そう。 今 行っても 同じ味のお茶は摘めないのよ。 126 00:09:15,893 --> 00:09:18,896 駄目ですか? (マスオ)タラちゃん。 それより→ 127 00:09:18,896 --> 00:09:22,900 今のお茶を もっと おいしく 飲む方法を知りたくないかい? 128 00:09:22,900 --> 00:09:24,902 ポットのお湯ですか? 129 00:09:24,902 --> 00:09:28,906 家族みんなで飲むことさ。 130 00:09:28,906 --> 00:09:32,910 というわけで タラちゃんの お茶をごちそうします。 131 00:09:32,910 --> 00:09:34,912 ホントにいいの? (タラオ)いいですよ。 132 00:09:34,912 --> 00:09:38,916 空いた茶筒はどうするの? (タラオ)また お茶を入れるです。 133 00:09:38,916 --> 00:09:43,916 買ってくるの? (タラオ)来年 僕が摘むです。 134 00:09:45,857 --> 00:09:51,863 さぁ どうぞ。 (一同)いただきまーす。 135 00:09:51,863 --> 00:09:53,865 苦くないわ。 (カツオ)うん。 136 00:09:53,865 --> 00:09:57,869 ちょっと ぬるいけどね。 (フネ)だから おいしいんですよ。 137 00:09:57,869 --> 00:10:04,876 どうだね? タラちゃん。 (タラオ)パパの言ったとおりです。 138 00:10:04,876 --> 00:10:06,876 (一同)ウフフフ。 139 00:10:08,880 --> 00:10:12,884 いい玉露だね。 風味のいいこと。 140 00:10:12,884 --> 00:10:15,887 1杯 頂きまーす。 141 00:10:15,887 --> 00:10:17,889 タラちゃん お茶に凝っちゃったみたい。 142 00:10:17,889 --> 00:10:20,892 案外 この子は 通なものが好きだよ。 143 00:10:20,892 --> 00:10:24,896 味覚が発達してるわね。 ハァ…。 144 00:10:24,896 --> 00:10:29,901 もっと読んでください。 これで15冊目よ? 145 00:10:29,901 --> 00:10:31,901 飲ませるんじゃなかった…。 146 00:10:36,140 --> 00:10:38,342 (有村)お待たせ~。 (かすみドール)架純ちゃ~ん! 147 00:10:38,342 --> 00:10:40,394 記念に 一枚。 148 00:10:40,394 --> 00:10:42,747 撮ったら…。 (一同)すぐシェア! 149 00:10:42,747 --> 00:10:44,849 ([外:9ACF99B722CD8038C069097CBED533B1]森)僕 ほとんど写ってない。 ほんとだ。 150 00:10:44,849 --> 00:10:48,853 これも シェアしましょう! いいなぁ ユニバーサル・スタジオ・ジャパン。 151 00:10:48,853 --> 00:10:51,739 楽しかった。 私はスケジュールがパンパンで。 152 00:10:51,739 --> 00:10:54,242 すいません。 冗談ですよ。 153 00:10:54,242 --> 00:10:56,542 <撮ったら すぐシェア。 東芝 「FlashAir」> 154 00:10:57,895 --> 00:10:59,895 みんなも探してくれる? 155 00:12:06,864 --> 00:12:08,866 うん? (タマ)ニャオン。 156 00:12:08,866 --> 00:12:12,866 ニャーン ニャーン。 (波平)うん…。 157 00:12:14,872 --> 00:12:16,874 うん? (タマのおなかの鳴る音) 158 00:12:16,874 --> 00:12:21,874 ニャア… ニャーン ニャーン。 (波平)うん。 159 00:12:23,881 --> 00:12:26,881 母さんに 持っていきなさい。 160 00:12:30,888 --> 00:12:33,888 お父さん ケンカしたのね。 161 00:12:49,907 --> 00:12:52,910 サザエ。 サザエ! 162 00:12:52,910 --> 00:12:54,910 はーい。 163 00:12:58,916 --> 00:13:00,916 うん? 164 00:13:02,920 --> 00:13:07,920 すまんが 茶を入れてくれんか。 はい。 165 00:13:11,862 --> 00:13:14,865 (ワカメ)うん? お父さん。 (波平)ああ。 166 00:13:14,865 --> 00:13:17,868 なーに? (波平)ああ… いやいや。 167 00:13:17,868 --> 00:13:21,872 何でもない。 続けなさい。 (カツオ)何なんだ? 168 00:13:21,872 --> 00:13:23,874 さぁ…。 (カツオ)お父さん→ 169 00:13:23,874 --> 00:13:26,877 何か言いたそうだったけど。 170 00:13:26,877 --> 00:13:30,881 ただ のぞいただけじゃない? 171 00:13:30,881 --> 00:13:33,884 《勉強の邪魔をしちゃ いかんな…》 172 00:13:33,884 --> 00:13:36,884 《しかし どこに…》 173 00:13:43,894 --> 00:13:47,898 (波平)タラちゃん。 (タラオ)何ですか? 174 00:13:47,898 --> 00:13:51,902 ママに聞いてくれないか? (タラオ)何をですか? 175 00:13:51,902 --> 00:13:54,905 爪切り どこにあるかですって? 176 00:13:54,905 --> 00:13:58,905 教えてほしいって言ってるです おじいちゃん。 177 00:14:00,911 --> 00:14:03,914 どうぞ 爪切り。 すまん。 178 00:14:03,914 --> 00:14:07,852 父さん いいかげんに 母さんと仲直りしたら? 179 00:14:07,852 --> 00:14:09,854 ケンカなんか しとらんぞ。 180 00:14:09,854 --> 00:14:12,857 だったら 母さんに聞けばいいじゃない。 181 00:14:12,857 --> 00:14:14,859 すぐそこに いるんだもの。 182 00:14:14,859 --> 00:14:17,862 いちいち紙に書くのは 面倒じゃないか! 183 00:14:17,862 --> 00:14:20,865 やっぱり ケンカしてるんじゃない。 184 00:14:20,865 --> 00:14:22,865 ≪(戸の開く音) (フネ)うん? 185 00:14:25,870 --> 00:14:30,875 ねえ カツオはどこへ? (ワカメ)遊びに出掛けた。 186 00:14:30,875 --> 00:14:34,875 まぁ 宿題やりかけじゃないの。 187 00:14:36,881 --> 00:14:40,885 お母さんが お兄ちゃん 宿題 投げ出して遊びに行っちゃったから→ 188 00:14:40,885 --> 00:14:43,888 叱ってくださいって言ってる。 189 00:14:43,888 --> 00:14:47,892 何で 私が…。 190 00:14:47,892 --> 00:14:49,894 ♪♪(鼻歌) 191 00:14:49,894 --> 00:14:53,898 ≪(ワカメ)お兄ちゃーん! (カツオ)うん? 192 00:14:53,898 --> 00:14:55,900 何だよ ワカメ。 (ワカメ)お父さんが→ 193 00:14:55,900 --> 00:15:00,905 すぐ帰ってきなさいって。 (カツオ)何で? 194 00:15:00,905 --> 00:15:03,908 《宿題のことは 言うんじゃないぞ》 195 00:15:03,908 --> 00:15:06,844 何だか知らないけど 急いでって。 196 00:15:06,844 --> 00:15:09,847 何か怒られるようなこと やったかなぁ? 197 00:15:09,847 --> 00:15:12,847 急いで帰らないと 叱られるわよ。 198 00:15:14,852 --> 00:15:16,854 (カツオ) 《ああ… こういうことか》 199 00:15:16,854 --> 00:15:19,857 ぼけっとしとらんで 早く終わらせんか! 200 00:15:19,857 --> 00:15:25,863 (中島)タラちゃん。 磯野いる? (タラオ)待ってください。 201 00:15:25,863 --> 00:15:29,867 今 勉強してるから また今度 誘ってくださいって。 202 00:15:29,867 --> 00:15:33,871 分かったです。 203 00:15:33,871 --> 00:15:36,874 さぁ 他に気を取られんで→ 204 00:15:36,874 --> 00:15:40,878 神経を集中して やれば すぐに終わるんだ。 205 00:15:40,878 --> 00:15:44,882 ごめんください。 おじいちゃんは おられますか? 206 00:15:44,882 --> 00:15:48,886 おじいちゃん 今 勉強 やってるからまた今度 誘ってください。 207 00:15:48,886 --> 00:15:50,888 ええっ!? 208 00:15:50,888 --> 00:15:53,891 (戸の閉まる音) (波平)おーい! 209 00:15:53,891 --> 00:15:56,894 行きます! 行きます! 210 00:15:56,894 --> 00:16:01,899 姉さん お父さんから伝言だよ。 何だって? 211 00:16:01,899 --> 00:16:05,836 僕が宿題終わったら 遊びに行く 許可を姉さんが出してくれって。 212 00:16:05,836 --> 00:16:09,840 ええっ!? 何で私に。 お母さんに言えるくらいだったら→ 213 00:16:09,840 --> 00:16:12,843 姉さんに 伝言なんかしていかないよ。 214 00:16:12,843 --> 00:16:17,848 確かに そうね。 迷惑 掛けるわよね。 215 00:16:17,848 --> 00:16:20,851 僕についているようにとは 言っていかなかったよ。 216 00:16:20,851 --> 00:16:25,851 だって 終わったのを確認しなきゃ許可は出せないわよ。 217 00:16:28,859 --> 00:16:32,863 あっ お父さん! (波平)おお! マスオ君。 218 00:16:32,863 --> 00:16:35,866 釣れましたか? (波平)まったく駄目だ。 219 00:16:35,866 --> 00:16:37,868 私もです。 220 00:16:37,868 --> 00:16:42,873 (波平)ザリガニが掛かったんで カツオにと思って持ってきたんだ。 221 00:16:42,873 --> 00:16:46,877 磯野さん。 うちに寄って お茶でも飲んでいきませんか。 222 00:16:46,877 --> 00:16:49,880 いいですな。 (マスオ)じゃあ お父さん→ 223 00:16:49,880 --> 00:16:52,883 クーラーボックスは 僕が持って帰ります。 224 00:16:52,883 --> 00:16:54,885 すまんな。 (マスオ)では。 225 00:16:54,885 --> 00:16:57,888 ああ! マスオ君。 (マスオ)何でしょう? 226 00:16:57,888 --> 00:17:02,888 母さんに 言づて頼む。 わしが すまんと。 227 00:17:05,829 --> 00:17:10,834 お父さんがですか? (マスオ)何のことか分かりますか。 228 00:17:10,834 --> 00:17:12,834 え… ええ。 (マスオ)うん? 229 00:17:14,838 --> 00:17:18,842 父さんったら 直接母さんに謝るの決まり悪いもんだから→ 230 00:17:18,842 --> 00:17:22,846 あなたに頼んだのよ。 まだケンカしてたのかい。 231 00:17:22,846 --> 00:17:27,851 でも これで万事解決よ。 232 00:17:27,851 --> 00:17:29,853 ただいま。 233 00:17:29,853 --> 00:17:33,857 おかえりなさい。 釣れましたか? 234 00:17:33,857 --> 00:17:36,860 今日は 全然 駄目だった。 235 00:17:36,860 --> 00:17:40,864 (フネ)ウフフフフ…。 (波平)フフフフ…。 236 00:17:40,864 --> 00:17:43,864 ほ~らね。 うん。 237 00:17:46,870 --> 00:17:49,873 うーん 何か 言っとくことが あったんだが…。 238 00:17:49,873 --> 00:17:52,876 また物忘れ? 239 00:17:52,876 --> 00:17:55,879 う~ん…。 240 00:17:55,879 --> 00:17:58,882 そうだ! ≪アッ アー! 241 00:17:58,882 --> 00:18:03,882 あ痛… あ痛たたた…。 そのバケツにはザリガニが入っとるぞ! 242 00:18:08,826 --> 00:18:12,830 お父さん カツオが まだ帰らないんですけど。 243 00:18:12,830 --> 00:18:14,832 何? 244 00:18:14,832 --> 00:18:17,835 ♪♪(鼻歌) 245 00:18:17,835 --> 00:18:20,838 バカ者! 246 00:18:20,838 --> 00:18:24,842 今ごろ のこのこ帰りおって!→ 247 00:18:24,842 --> 00:18:26,842 入らんでいい! 248 00:18:28,846 --> 00:18:31,849 (施錠音) 249 00:18:31,849 --> 00:18:33,849 うう…。 250 00:18:36,854 --> 00:18:41,854 カツオ いらっしゃい。 ちょっと。 251 00:18:43,861 --> 00:18:46,861 さぁ ここから入りなさい。 252 00:18:48,866 --> 00:18:51,869 こんなことしたら 姉さんが怒られるよ。 253 00:18:51,869 --> 00:18:55,873 父さんが言ったのよ。 ええっ!? 254 00:18:55,873 --> 00:18:57,873 うん? 255 00:19:32,493 --> 00:19:35,779 人の想いまでくみ取り 人 モノ 全てを→ 256 00:19:35,779 --> 00:19:38,031 インターネットでつなぎます 257 00:19:38,031 --> 00:19:40,200 例えば 人のニーズを見守って→ 258 00:19:40,200 --> 00:19:43,604 スムーズな移動を実現するエレベーター 259 00:19:43,604 --> 00:19:45,939 ビッグデータを活用して高品質な→ 260 00:19:45,939 --> 00:19:49,193 製品をお届けする 生産システム 261 00:19:49,193 --> 00:19:51,779 東芝の人を思うIoTは→ 262 00:19:51,779 --> 00:19:54,698 これからも暮らしに寄り添いつづけます 263 00:20:31,935 --> 00:20:33,937 あれ? 出した はがきが 戻ってきてる。 264 00:20:33,937 --> 00:20:35,939 何だ。 切手 貼るの忘れてるじゃない。 265 00:20:35,939 --> 00:20:38,942 ああ…。 慌て者ね。 266 00:20:38,942 --> 00:20:41,945 さぁ これでいいわ。 267 00:20:41,945 --> 00:20:45,949 あら また返ってきてる。 変だわね。 268 00:20:45,949 --> 00:20:48,952 姉さん タラちゃんのシールを 貼ってるよ? 269 00:20:48,952 --> 00:20:50,952 あっ… ああ!? 270 00:21:01,965 --> 00:21:04,968 サザエ 外国から手紙だよ。 271 00:21:04,968 --> 00:21:07,971 えっ!? お姉ちゃん 外国人の知り合いがいたの? 272 00:21:07,971 --> 00:21:11,975 まさか。 入浴とニューヨークの 違いも分からない姉さんが。 273 00:21:11,975 --> 00:21:13,977 失礼ね! 274 00:21:13,977 --> 00:21:17,981 わぁ 尚子さんからだわ。 どなただい? 275 00:21:17,981 --> 00:21:20,984 同級生よ。 旦那さんの仕事の関係で→ 276 00:21:20,984 --> 00:21:24,988 フランスに引っ越したって 聞いたんだけど。 277 00:21:24,988 --> 00:21:28,992 わぁ これフランス? (タラオ)奇麗です! 278 00:21:28,992 --> 00:21:35,933 何何? 「私は今 セーヌ川に程近いカフェの中で手紙を書いています」 279 00:21:35,933 --> 00:21:37,935 「こうしていると まるでゴッホや→ 280 00:21:37,935 --> 00:21:41,939 ルノワールの絵の中に 迷い込んでしまったみたいで→ 281 00:21:41,939 --> 00:21:45,943 少し不思議な気分」 すてきだわ。 282 00:21:45,943 --> 00:21:49,947 すてきです! えーっと それから…。 283 00:21:49,947 --> 00:21:53,951 あっ… ああ…。 ママ どうしたですか? 284 00:21:53,951 --> 00:21:56,954 悲しいことでも書いてあるの? いいえ。 285 00:21:56,954 --> 00:21:59,957 手紙の文章が あまりにも美しくて。 286 00:21:59,957 --> 00:22:01,959 (ワカメ・カツオ)ええ~!? 287 00:22:01,959 --> 00:22:03,961 (波平)ほう フランスか。 288 00:22:03,961 --> 00:22:06,964 確かに ほのかに ワインの香りがするような…。 289 00:22:06,964 --> 00:22:10,968 それは さっき 料理に使ったからです。 290 00:22:10,968 --> 00:22:12,970 そんなに いい手紙だったか。 291 00:22:12,970 --> 00:22:16,974 私も泣けるくらいの いいお返事を書かなくっちゃ。 292 00:22:16,974 --> 00:22:20,978 姉さんは 刻んだタマネギでも 送った方が早いんじゃないの? 293 00:22:20,978 --> 00:22:23,981 カツオ! (カツオ)ウフフフ。 294 00:22:23,981 --> 00:22:27,985 便箋も すてきなものがいいわ。 295 00:22:27,985 --> 00:22:31,922 うーん…。 もっと みやびな便箋はないかしら? 296 00:22:31,922 --> 00:22:36,927 はぁ… みやびねえ。 わが国を代表する重大な手紙なの。 297 00:22:36,927 --> 00:22:42,933 ダイコン片手に言われても 説得力ないなぁ。 298 00:22:42,933 --> 00:22:44,935 うーん…。 299 00:22:44,935 --> 00:22:47,938 ねえ 初め 何て書いたらいいかしら? 300 00:22:47,938 --> 00:22:52,943 「そちらの生活は いかがですか?」でいいだろ。 301 00:22:52,943 --> 00:22:57,948 それから? 「同窓会では お世話になりました」 302 00:22:57,948 --> 00:23:00,951 (カツオ)「ご覧のとおり おっちょこちょいなので」 303 00:23:00,951 --> 00:23:05,956 うん!? こら カツオ! 書いちゃったじゃないの! 304 00:23:05,956 --> 00:23:07,958 まったくカツオったら…。 305 00:23:07,958 --> 00:23:10,958 こんなんじゃ すてきな お手紙なんて書けないわ! 306 00:23:13,964 --> 00:23:17,968 おや サザエ。 どこかに出掛けるのかい? 307 00:23:17,968 --> 00:23:22,973 いいえ。 美しい手紙を書くには まず 形から入らないとと思って。 308 00:23:22,973 --> 00:23:24,975 まぁ! 309 00:23:24,975 --> 00:23:28,979 「こちらは何事もなく 穏やかな日々を送っております」と。 310 00:23:28,979 --> 00:23:30,981 いや~ 何とかにも衣装だね。 311 00:23:30,981 --> 00:23:33,917 「馬子にも衣装」って 言いたいのかしら? 312 00:23:33,917 --> 00:23:36,920 姉さんだから 「タコにも衣装」ってとこかな。 313 00:23:36,920 --> 00:23:40,924 何ですって!? うん? オホホホホ…。 314 00:23:40,924 --> 00:23:42,926 カツオ そんなことを 言ってはいけませんよ。 315 00:23:42,926 --> 00:23:44,928 ええっ!? 316 00:23:44,928 --> 00:23:49,933 へ~… 怒らないのか。 そうだ! この機会に…。 317 00:23:49,933 --> 00:23:52,936 (カツオ)これ 黙ってて ごめん。 318 00:23:52,936 --> 00:23:56,940 姉さんの化粧水 間違って流しちゃったの僕なんだ。 319 00:23:56,940 --> 00:23:59,943 何ですって!? こら! 320 00:23:59,943 --> 00:24:02,946 話が違う! 321 00:24:02,946 --> 00:24:05,949 君は外国から 手紙をもらったことはあるかい? 322 00:24:05,949 --> 00:24:08,952 (穴子)ないけどさ 外国語みたいな文字なら→ 323 00:24:08,952 --> 00:24:10,954 毎日 読んでるじゃないか。 324 00:24:10,954 --> 00:24:14,958 これ 部長から よろしくって。 325 00:24:14,958 --> 00:24:18,962 (マスオ)ああ…。 (穴子)さぁ 解読を開始するぞ。 326 00:24:18,962 --> 00:24:23,967 「私は今 自宅のリビングで この手紙を書いています」 327 00:24:23,967 --> 00:24:28,972 「テーブルにはダージリンティー。 私の最近のお気に入りなの」 328 00:24:28,972 --> 00:24:33,910 「まるで 自分が 映画の ワンシーンにいるかのような錯覚を…」 329 00:24:33,910 --> 00:24:35,912 ≪(フネ)サザエ! うん? 330 00:24:35,912 --> 00:24:38,915 お掃除するから しばらく どいててくれるかい? 331 00:24:38,915 --> 00:24:40,917 あ… はーい。 332 00:24:40,917 --> 00:24:43,920 「世間の喧騒から離れた この場所には→ 333 00:24:43,920 --> 00:24:47,924 ゆったりと 上質な時間が流れていきます」 334 00:24:47,924 --> 00:24:50,927 わーい! わーいです! タラちゃん! 335 00:24:50,927 --> 00:24:53,930 机で描いてちょうだい! 336 00:24:53,930 --> 00:24:57,934 「うららかな日差しが さんさんと 降り注ぐ テラスで聞こえるのは→ 337 00:24:57,934 --> 00:24:59,936 小鳥のさえずりだけ」 338 00:24:59,936 --> 00:25:04,941 [マイク](さお竹屋さん) 「た~けや~ さおだけ~」 339 00:25:04,941 --> 00:25:07,944 この「日差しが さんさんと 降り注ぐ テラス」というのは→ 340 00:25:07,944 --> 00:25:10,947 どこのことだい? 縁側のことよ。 341 00:25:10,947 --> 00:25:14,951 じゃあ「傍らで喉を鳴らす タマンティーヌ」っていうのは? 342 00:25:14,951 --> 00:25:19,956 タマのことだけど。 いくら何でも 脚色し過ぎだよ。 343 00:25:19,956 --> 00:25:22,959 (タマ)ニャーン。 (タラオ)あ! タマも怒ってるです。 344 00:25:22,959 --> 00:25:26,963 でも 泣けるほど美しい手紙には なったんじゃないかしら? 345 00:25:26,963 --> 00:25:30,967 泣きたいのは こっちの方だ。 嘘を書いてどうする。 346 00:25:30,967 --> 00:25:33,904 全然 お姉ちゃんらしい 手紙じゃないわ。 347 00:25:33,904 --> 00:25:37,908 あまり気取らずに 普通のことを 書けばいいんじゃないのかい? 348 00:25:37,908 --> 00:25:39,908 はーい…。 349 00:25:41,912 --> 00:25:46,917 誰に書いてるんだい? (ワカメ)スズ子ちゃん。 350 00:25:46,917 --> 00:25:49,920 家まで来たんだから 直接 渡せばいいのに。 351 00:25:49,920 --> 00:25:52,923 手紙がいいの! 352 00:25:52,923 --> 00:25:57,923 うーん… ようやく書けたわ。 さぁ お茶でも飲みましょう。 353 00:26:01,932 --> 00:26:04,935 ああ! タマ! (タマ)ニャーン。 354 00:26:04,935 --> 00:26:09,940 ああ… 書き直しだわ…。 355 00:26:09,940 --> 00:26:11,942 待って! 356 00:26:11,942 --> 00:26:14,945 滑り込みセーフ! はぁ? 357 00:26:14,945 --> 00:26:19,950 (マスオ)おい サザエ。 机の上に手紙があるけど? 358 00:26:19,950 --> 00:26:24,955 あっ。 じゃあ出してきたのはタマの 足跡が付いた方だったんだわ。 359 00:26:24,955 --> 00:26:27,958 どうしよう…。 えっ!? 360 00:26:27,958 --> 00:26:30,894 サザエ またフランスから手紙だよ。 361 00:26:30,894 --> 00:26:34,898 ああ… 尚子さん きっと あきれているわね。 362 00:26:34,898 --> 00:26:36,900 何て書いてあるの? 363 00:26:36,900 --> 00:26:38,902 「楽しいお手紙 ありがとうございます」 364 00:26:38,902 --> 00:26:42,906 「にぎやかな サザエさんの 日常が伝わってくるようで→ 365 00:26:42,906 --> 00:26:46,910 思わず 笑ってしまいました」 ですって。 366 00:26:46,910 --> 00:26:49,913 喜んでもらえたんなら よかったじゃないか。 367 00:26:49,913 --> 00:26:52,916 お姉ちゃんらしさが 伝わったのね。 368 00:26:52,916 --> 00:26:54,918 伝わったです! (カツオ)泣かせる手紙が→ 369 00:26:54,918 --> 00:26:57,921 笑わせる手紙に なっちゃったけどね。 370 00:26:57,921 --> 00:27:02,926 もう! (一同の笑い声) 371 00:27:02,926 --> 00:27:05,929 まぁ! (娘)早く 呼び返さなきゃ。 372 00:27:05,929 --> 00:27:08,932 奥さま! ハンドバッグお忘れですよ! 373 00:27:08,932 --> 00:27:11,935 あら大変。 どうも そそっかしいもんですから。 374 00:27:11,935 --> 00:27:14,938 フフッ。 よくあることですわ。 375 00:27:14,938 --> 00:27:17,941 つい先日も こんなことがございましてね…。 376 00:27:17,941 --> 00:27:22,941 (笑い声) (女性)あっ! 奥さま ハンドバッグ。 377 00:27:25,949 --> 00:27:40,897 ♪♪~ 378 00:27:40,897 --> 00:27:45,902 ♪♪「大きな空を ながめたら」 379 00:27:45,902 --> 00:27:51,908 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 380 00:27:51,908 --> 00:27:56,913 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 381 00:27:56,913 --> 00:28:01,918 ♪♪「ハイキング」 382 00:28:01,918 --> 00:28:11,928 ♪♪~ 383 00:28:11,928 --> 00:28:23,940 ♪♪~ 384 00:28:23,940 --> 00:28:28,945 ♪♪「ほら ほら みんなの」 385 00:28:28,945 --> 00:28:33,883 ♪♪「声がする」 386 00:28:33,883 --> 00:28:38,888 ♪♪「サザエさん サザエさん」 387 00:28:38,888 --> 00:28:45,888 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 388 00:29:02,912 --> 00:29:04,914 さーて 来週の『サザエさん』は? 389 00:29:04,914 --> 00:29:06,916 (タラオ)タラちゃんです。→ 390 00:29:06,916 --> 00:29:10,920 こいのぼりさんが お空を 楽しそうに泳いでいるです。→ 391 00:29:10,920 --> 00:29:13,923 風さーん もっと吹いてくださーい。→ 392 00:29:13,923 --> 00:29:15,923 さて 次回は…。 393 00:29:23,933 --> 00:29:26,933 来週も また 見てくださいね。