1 00:00:32,875 --> 00:00:34,877 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,877 --> 00:00:37,880 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,880 --> 00:00:40,883 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:40,883 --> 00:00:45,888 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:45,888 --> 00:00:48,891 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,891 --> 00:00:52,895 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,895 --> 00:00:56,899 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:56,899 --> 00:01:00,903 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:00,903 --> 00:01:04,907 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:04,907 --> 00:01:14,917 ♪♪~ 11 00:01:14,917 --> 00:01:18,921 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:18,921 --> 00:01:22,925 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:22,925 --> 00:01:26,929 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:26,929 --> 00:01:30,950 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:30,950 --> 00:01:34,870 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,870 --> 00:01:39,108 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,108 --> 00:01:42,878 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,878 --> 00:01:46,882 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:46,882 --> 00:01:57,882 ♪♪~ 20 00:02:11,340 --> 00:02:13,409 (新垣) ♪♪~すぐおいしい すごくおいしい 21 00:02:13,409 --> 00:02:15,745 あ! ヤバイ! 22 00:02:15,745 --> 00:02:18,264 出来た! イェーイ! 23 00:02:18,264 --> 00:02:20,866 いい感じ! 24 00:02:20,866 --> 00:02:22,966 出来た~! 25 00:02:25,304 --> 00:02:28,074 おいしい~! ん~ おいしい~! 26 00:02:28,074 --> 00:02:32,044 夕日 きれい! あっ! いいこと思い付いた。 27 00:02:32,044 --> 00:02:35,414 <楽しんだ分だけ いつもより おいしい> 28 00:02:35,414 --> 00:02:38,250 <ENJOY! チキンラーメン> 29 00:02:41,304 --> 00:02:43,906 毎日 たくさんの人を運ぶ鉄道を→ 30 00:02:43,906 --> 00:02:45,925 もっと省エネで快適に。 31 00:02:45,925 --> 00:02:49,612 東芝は 電車の動力システムの消費電力を→ 32 00:02:49,612 --> 00:02:52,264 39%削減。 33 00:02:52,264 --> 00:02:54,767 車内に優しい低騒音。 34 00:02:54,767 --> 00:02:57,503 さらに 環境を考えた ハイブリッド機関車→ 35 00:02:57,503 --> 00:02:59,939 見やすい案内表示など→ 36 00:02:59,939 --> 00:03:03,639 さまざまな技術から 東芝の鉄道ソリューションは生まれます。 37 00:03:41,931 --> 00:03:44,934 (波平)おや こんな鍵が。 帰る様子もない。 38 00:03:44,934 --> 00:03:48,938 う~ん。 何とか 開かないものかな…。 39 00:03:48,938 --> 00:03:51,941 うーん! うーん! 40 00:03:51,941 --> 00:03:53,943 ≪(解錠音) (波平)あっ。 うわ~! 41 00:03:53,943 --> 00:03:57,943 やっぱり この鍵も 安全じゃないわ。 42 00:04:09,959 --> 00:04:12,962 まったく 無駄骨 折らせおって。 43 00:04:12,962 --> 00:04:16,966 (フネ)最近 この辺りを怪しい男がうろついてるらしいんですよ。 44 00:04:16,966 --> 00:04:19,969 昨日も うちを のぞいてたらしいの。 45 00:04:19,969 --> 00:04:21,971 (ワカメ)怖~い。 (タラオ)怖いです。 46 00:04:21,971 --> 00:04:25,975 (カツオ)心配ないよ。 もし 僕が 泥棒だったら→ 47 00:04:25,975 --> 00:04:29,979 この家に入ろうとして ふと 隣を見る。→ 48 00:04:29,979 --> 00:04:32,982 どう見ても 隣の方が 金持ちそうだ。 49 00:04:32,982 --> 00:04:35,985 というわけで 常識がある泥棒だったら→ 50 00:04:35,985 --> 00:04:37,987 伊佐坂家に入るよ。 51 00:04:37,987 --> 00:04:40,005 (マスオ)ハハハッ! 常識がある者は→ 52 00:04:40,005 --> 00:04:42,925 泥棒なんか しないんじゃないのかい。 53 00:04:42,925 --> 00:04:44,927 そういうことだ。 54 00:04:44,927 --> 00:04:47,930 (お軽)ホホホッ。 カツオちゃんが そんなことを? 55 00:04:47,930 --> 00:04:49,932 でも 主人は うちには→ 56 00:04:49,932 --> 00:04:52,935 絶対 泥棒は入らないって 豪語してるのよ。 57 00:04:52,935 --> 00:04:54,937 そんなに 厳重なの? 58 00:04:54,937 --> 00:04:59,942 うちは 24時間営業だからよ。 (フネ)えっ どういうこと? 59 00:04:59,942 --> 00:05:01,944 (お軽)甚六は 毎日 遅くまで 勉強してるし→ 60 00:05:01,944 --> 00:05:05,948 主人は 夜型で 徹夜も 珍しくないし。 61 00:05:05,948 --> 00:05:09,952 24時間営業なんて コンビニみたいな家だね。 62 00:05:09,952 --> 00:05:13,956 そう! 夜中でも どこかの部屋の 明かりが ついてるわね。 63 00:05:13,956 --> 00:05:15,958 わが家を のぞいていたということは→ 64 00:05:15,958 --> 00:05:19,962 伊佐坂先生の お宅より 入りやすいということかも。 65 00:05:19,962 --> 00:05:22,965 私 お父さんたちと寝たい! 66 00:05:22,965 --> 00:05:25,968 こうなったら 長男のカツオに 頑張ってもらわないとね。 67 00:05:25,968 --> 00:05:27,970 (カツオ)どう頑張るのさ? 68 00:05:27,970 --> 00:05:31,974 甚六さんみたいに 夜中まで 勉強するのよ。 69 00:05:31,974 --> 00:05:35,978 冗談じゃないよ。 泥棒のために 何で 僕が勉強するのさ。 70 00:05:35,978 --> 00:05:37,980 勉強するのは お前のためだ。 71 00:05:37,980 --> 00:05:39,949 そうですよ。 ≪(足音) 72 00:05:39,949 --> 00:05:42,818 あら マスオさん。 どうしたの? 73 00:05:42,818 --> 00:05:45,821 (マスオ)今 怪しい男が うちを のぞいてたんです! 74 00:05:45,821 --> 00:05:47,823 で その男は? 75 00:05:47,823 --> 00:05:50,826 僕に 気が付くと 慌てて 逃げていきました! 76 00:05:50,826 --> 00:05:52,828 怖~い! 77 00:05:52,828 --> 00:05:55,831 やっぱり うちは 狙われてるのか…。 78 00:05:55,831 --> 00:05:57,833 (カツオ)えいっ! えいっ! 79 00:05:57,833 --> 00:06:01,837 カツオ 何してるの? 落とし穴をつくってるんだよ。 80 00:06:01,837 --> 00:06:03,839 泥棒を捕まえるために。 81 00:06:03,839 --> 00:06:05,841 そんなもので 捕まるわけないでしょ。 82 00:06:05,841 --> 00:06:08,844 常識ある泥棒だったら 普通の家の庭に→ 83 00:06:08,844 --> 00:06:11,847 落とし穴があるなんて 思わないからね。 84 00:06:11,847 --> 00:06:15,851 (花沢)磯野君 集めてきたわよ。 (中島)このくらいで いいかな? 85 00:06:15,851 --> 00:06:17,853 OK! 86 00:06:17,853 --> 00:06:20,856 空き缶に 穴を開けて ひもを通してくれない? 87 00:06:20,856 --> 00:06:24,860 今度は 何をつくるのよ? それは 見ての お楽しみ。 88 00:06:24,860 --> 00:06:26,862 (波平)何だ カツオか。 89 00:06:26,862 --> 00:06:31,862 何!? 帰っても 絶対に庭へ入るなだと? 90 00:06:33,869 --> 00:06:36,872 う~ん。 91 00:06:36,872 --> 00:06:38,874 何だ これは!? 92 00:06:38,874 --> 00:06:40,910 もし 泥棒が 庭に入ったら→ 93 00:06:40,910 --> 00:06:42,912 空き缶が ジャラジャラ 鳴る。→ 94 00:06:42,912 --> 00:06:45,915 びっくりした泥棒は 落とし穴に落ちる。 95 00:06:45,915 --> 00:06:47,917 タマは 落ちないですか? 96 00:06:47,917 --> 00:06:49,919 (カツオ) タマの体重じゃ落ちないよ。 97 00:06:49,919 --> 00:06:51,921 (タマ)ニャ~ン! 98 00:06:51,921 --> 00:06:54,924 まるで 鳴子だな。 (ワカメ)鳴子って? 99 00:06:54,924 --> 00:06:58,928 (波平)お百姓さんが 田んぼで スズメを追い払う道具だよ。 100 00:06:58,928 --> 00:07:01,931 ただいま~! 見たよ カツオ君の力作。 101 00:07:01,931 --> 00:07:03,933 マスオさんにも 電話したのかい? 102 00:07:03,933 --> 00:07:07,933 家族が 落とし穴に落ちたら 困るじゃないか。 103 00:07:10,940 --> 00:07:12,942 鳴ったですよ。 何が? 104 00:07:12,942 --> 00:07:17,947 カツオ兄ちゃんの缶です。 ホント? 105 00:07:17,947 --> 00:07:19,949 うん? キャ~! 106 00:07:19,949 --> 00:07:21,951 ああっ!→ 107 00:07:21,951 --> 00:07:23,953 うわ~! ああっ! 108 00:07:23,953 --> 00:07:25,955 何事だ!? 109 00:07:25,955 --> 00:07:27,957 カツオ 110番だ! 110 00:07:27,957 --> 00:07:30,960 ま… 待ってください! 怪しい者じゃありません! 111 00:07:30,960 --> 00:07:34,964 他人の家に侵入して 怪しくないというのかね! 112 00:07:34,964 --> 00:07:36,966 (波平)わんニャン探偵社? 113 00:07:36,966 --> 00:07:41,904 (淀川)行方不明になった ペットの 犬や猫を捜す仕事してます。 114 00:07:41,904 --> 00:07:44,907 ああ テレビで見たことがあるわ。 115 00:07:44,907 --> 00:07:47,910 (淀川)これが 捜してる犬です。 多聞? 116 00:07:47,910 --> 00:07:50,913 その犬が うちに来たというんですか? 117 00:07:50,913 --> 00:07:53,916 お宅は 隠れやすい縁の下が ありますんで。 118 00:07:53,916 --> 00:07:56,919 だったら こそこそ やらなくても。 119 00:07:56,919 --> 00:08:00,923 多聞は 神経質な犬なんで 大げさにしたくなかったんです。 120 00:08:00,923 --> 00:08:03,926 ≪(空き缶の鳴る音) (タラオ)また 鳴ってるです。 121 00:08:03,926 --> 00:08:06,929 本物の泥棒だ! 122 00:08:06,929 --> 00:08:08,931 ≪(カツオ)犯人が分かったよ! 123 00:08:08,931 --> 00:08:11,934 やっぱり 多聞は 縁の下に隠れてたんです。 124 00:08:11,934 --> 00:08:13,936 惜しかったわね! 125 00:08:13,936 --> 00:08:16,939 みんなで 手分けして 近所を捜したら どうなんだ? 126 00:08:16,939 --> 00:08:19,942 私も捜す! (タラオ)僕もです! 127 00:08:19,942 --> 00:08:21,944 多聞は 利口な犬ですから→ 128 00:08:21,944 --> 00:08:25,948 みんなで 騒ぎ立てると 姿を現さないと思います。 129 00:08:25,948 --> 00:08:28,951 前にも こういうことが あったんですか? 130 00:08:28,951 --> 00:08:33,956 はい。 お宅そっくりの縁の下に 3日も隠れてました。 131 00:08:33,956 --> 00:08:35,958 (中島)泥棒じゃなかったのか。 132 00:08:35,958 --> 00:08:39,979 私 新聞に載ると思って 美容院に行ってきたのよ。 133 00:08:39,979 --> 00:08:43,899 その犬を捜せば 褒美が もらえるかもしれないよ。 134 00:08:43,899 --> 00:08:45,901 タラちゃん 何をしてるの? 135 00:08:45,901 --> 00:08:49,905 多聞が 帰ってくるかもしれないです。 136 00:08:49,905 --> 00:08:52,908 今頃 新しい場所に隠れてるわよ。 137 00:08:52,908 --> 00:08:54,910 あっ! あの探偵さん→ 138 00:08:54,910 --> 00:08:57,913 うちと よく似た家の縁の下って 言ってたわね。 139 00:08:57,913 --> 00:08:59,915 言ってたです。 140 00:08:59,915 --> 00:09:02,918 もう一軒 似た家があるのを忘れてたわ! 141 00:09:02,918 --> 00:09:05,921 (おじいさん)ゆうべから 床下で 物音がするんで→ 142 00:09:05,921 --> 00:09:08,924 ばあさんと ネズミじゃないかと 話してたところですわい。 143 00:09:08,924 --> 00:09:11,927 間違いないわ! 144 00:09:11,927 --> 00:09:14,930 どう? (タラオ)おめめが 光ってるです。 145 00:09:14,930 --> 00:09:17,933 多聞! 出てらっしゃい! 146 00:09:17,933 --> 00:09:20,933 (多聞の うなり声) (タラオ)怒ってるです。 147 00:09:22,938 --> 00:09:27,943 連絡 ありがとうございます。 怒ってるみたいよ。 148 00:09:27,943 --> 00:09:32,948 多聞。 ご主人は これから 毎日 散歩に連れていくそうだ。 149 00:09:32,948 --> 00:09:34,950 (多聞の うなり声) 150 00:09:34,950 --> 00:09:38,954 飼い主が 忙しくって 散歩に連れていけなかったんです。 151 00:09:38,954 --> 00:09:40,889 それで ストレスが たまって 逃げ出したのね。 152 00:09:40,889 --> 00:09:42,891 かわいそうです。 153 00:09:42,891 --> 00:09:46,895 多聞。 もし ご主人が連れていけないときは→ 154 00:09:46,895 --> 00:09:50,899 この淀川 京介が 責任を持って 連れていくよ~。→ 155 00:09:50,899 --> 00:09:54,899 約束する。 (多聞の鳴き声) 156 00:09:58,907 --> 00:10:02,911 よーし。 いい子だ いい子だ。 (タラオ)よかったです。 157 00:10:02,911 --> 00:10:04,913 ウフフフッ。 158 00:10:04,913 --> 00:10:09,918 何で 僕が学校から帰ってくるまで待っててくれなかったのさ! 159 00:10:09,918 --> 00:10:12,921 みんなで騒いだら また 逃げ出しちゃうわよ。 160 00:10:12,921 --> 00:10:14,923 とっても デリケートな犬なんだから。 161 00:10:14,923 --> 00:10:16,925 ≪(ノリスケ)うわ~! うん? 162 00:10:16,925 --> 00:10:20,929 (ノリスケ)ああっ…。 ああ~っ! (カツオ)ノリスケおじさん! 163 00:10:20,929 --> 00:10:22,931 カツオ 何で 埋めなかったのよ! 164 00:10:22,931 --> 00:10:24,933 せっかくの力作だからね。 165 00:10:24,933 --> 00:10:27,936 どうして 庭からなんか入ってきたの? 166 00:10:27,936 --> 00:10:29,938 今日も 手ぶらで 恥ずかしかったんだよ。 167 00:10:29,938 --> 00:10:32,938 (ノリスケ)えっ? エヘヘ…。 168 00:11:36,305 --> 00:11:38,757 東芝の二次電池SCiB 169 00:11:38,757 --> 00:11:41,260 それは 電気をためておいて→ 170 00:11:41,260 --> 00:11:45,860 必要なときに 必要なだけ使える エネルギーの新しい形。 171 00:11:48,100 --> 00:11:50,919 この 安心でクリーンなエネルギーが→ ただいまー! おかえりなさーい! 172 00:11:50,919 --> 00:11:54,619 今 この国のさまざまな所で 使われ始めています。 173 00:11:57,092 --> 00:11:59,592 東芝の二次電池SCiB 174 00:12:06,869 --> 00:12:08,871 カズハルは 立たなくていいよ。 どうぞ。 175 00:12:08,871 --> 00:12:11,874 敬一郎 何しとる? 掛けんか。 176 00:12:11,874 --> 00:12:13,876 (敬一郎)はい。 (波平)うん? 177 00:12:13,876 --> 00:12:15,876 ああ…。 178 00:12:25,888 --> 00:12:28,891 まったく 近頃の親は 子供に甘過ぎる! 179 00:12:28,891 --> 00:12:30,893 (あくび) 180 00:12:30,893 --> 00:12:34,897 人のふり見て わがふり直せ というからな。 181 00:12:34,897 --> 00:12:36,897 すみません…。 (波平)えっ? 182 00:12:38,901 --> 00:12:40,903 (波平)ただいま~。 183 00:12:40,903 --> 00:12:42,905 何!? カツオは まだ 帰っとらんのか。 184 00:12:42,905 --> 00:12:46,909 宿題もしないで 飛び出していったきりなのよ。 185 00:12:46,909 --> 00:12:48,911 少し お父さんから 言ってくださいな。 186 00:12:48,911 --> 00:12:50,913 うん。 187 00:12:50,913 --> 00:12:52,915 ただいま~! 188 00:12:52,915 --> 00:12:54,917 今 何時だと思っとるんだ! 189 00:12:54,917 --> 00:12:57,920 それどころじゃなかったんだ! (波平)何だと!? 190 00:12:57,920 --> 00:13:01,924 今まで 一回も勝ったことない 6年生のチームと→ 191 00:13:01,924 --> 00:13:03,926 延長戦になってさ。 (波平)うん。 192 00:13:03,926 --> 00:13:08,864 しかも 2アウト満塁の大チャンスで 僕に 打順が回ってきたんだよ! 193 00:13:08,864 --> 00:13:10,866 ほう! それで? (カツオ)僕のヒットで→ 194 00:13:10,866 --> 00:13:13,869 サヨナラ勝ちだよ! (波平)よく やった! 195 00:13:13,869 --> 00:13:16,872 お父さん! (波平)ああ…。 196 00:13:16,872 --> 00:13:20,876 とにかく 遊びに行くのは 先に 宿題をやってからだ。 197 00:13:20,876 --> 00:13:23,879 僕も そうしたいんだけど もうすぐ 梅雨だから。 198 00:13:23,879 --> 00:13:25,881 何の関係があるのよ。 199 00:13:25,881 --> 00:13:28,884 雨の日ばっかりで 遊べなくなっちゃうでしょ? 200 00:13:28,884 --> 00:13:33,889 今の時期は 貴重なんだ。 また そんな へ理屈 言って。 201 00:13:33,889 --> 00:13:36,892 お父さんたちも 明るいうちから飲める季節は→ 202 00:13:36,892 --> 00:13:38,894 格別だって言ってたじゃない。 203 00:13:38,894 --> 00:13:40,896 ええっ!? (マスオ)確かに そうだね。 204 00:13:40,896 --> 00:13:44,900 でしょ! タラちゃん 一緒に お風呂に入ろう。 205 00:13:44,900 --> 00:13:46,902 入るです。 206 00:13:46,902 --> 00:13:50,906 んっ! 2人とも すぐに 丸め込まれちゃうんだから! 207 00:13:50,906 --> 00:13:52,908 う~ん…。 (マスオ)ああ…。 208 00:13:52,908 --> 00:13:57,913 わしの教育が 甘いのかもしれんな。 209 00:13:57,913 --> 00:14:00,916 難しい顔して 何を考え込んでたんですか? 210 00:14:00,916 --> 00:14:02,918 ノリスケも乗っとったのか。 211 00:14:02,918 --> 00:14:07,856 悩み事なら 相談に乗りますよ。 (波平)ノリスケに相談してもな…。 212 00:14:07,856 --> 00:14:11,860 そう言わずに。 これでも 案外 頼りになるんですよ。 213 00:14:11,860 --> 00:14:13,862 やれやれ。 214 00:14:13,862 --> 00:14:16,865 (波平)カツオには 調子がいいだけの人間には→ 215 00:14:16,865 --> 00:14:18,867 なってほしくないんだ! 216 00:14:18,867 --> 00:14:21,870 調子がいいのは 頭の回転が速い証拠ですよ。 217 00:14:21,870 --> 00:14:23,872 心配することは ないですよ。 218 00:14:23,872 --> 00:14:26,875 ノリスケに そう言われてもな…。 219 00:14:26,875 --> 00:14:30,879 うちの編集長なんて 僕に 輪を掛けて 調子がいいんですよ。 220 00:14:30,879 --> 00:14:32,881 編集長が? 221 00:14:32,881 --> 00:14:36,885 カツオ君も 将来は 大いに 有望だと思いますけどね。 222 00:14:36,885 --> 00:14:38,887 そうは うまくは いかんさ。 223 00:14:38,887 --> 00:14:42,891 いえ カツオ君の減らず口は 天才的ですからね。 224 00:14:42,891 --> 00:14:46,895 将来は 社長も夢じゃないです。 (波平)またまた~。 225 00:14:46,895 --> 00:14:49,898 伯父さんは いい息子を持って 幸せですよ。 226 00:14:49,898 --> 00:14:53,902 お姉さん! ビール もう一本 お願いします! 227 00:14:53,902 --> 00:14:55,902 焼き鳥も追加で! 228 00:14:57,906 --> 00:15:01,910 そんなに大声で 歌っとったのか。 (フネ)ええ。 229 00:15:01,910 --> 00:15:04,930 カツオとワカメも起きてきちゃって。(波平)何!? 230 00:15:04,930 --> 00:15:06,848 あんまり 飲み過ぎないでくださいね。 231 00:15:06,848 --> 00:15:08,850 ≪(ふすまの閉まる音) (波平)参ったなぁ…。 232 00:15:08,850 --> 00:15:10,852 (波平)ハァ ハァ…。 233 00:15:10,852 --> 00:15:13,855 お父さん 雑巾がけは 私が やりますよ。 234 00:15:13,855 --> 00:15:15,857 (波平)いや いい! これは 教育の一環だ! 235 00:15:15,857 --> 00:15:17,859 教育? 236 00:15:17,859 --> 00:15:21,859 子供は 親の背中を見て 育つというからな。 237 00:15:23,865 --> 00:15:26,868 (あくび) (マスオ)あっ お父さん! 238 00:15:26,868 --> 00:15:28,870 うん? 239 00:15:28,870 --> 00:15:31,873 マスオ君 サザエに頼まれたのか? 240 00:15:31,873 --> 00:15:34,876 いえ。 僕も お父さんを見習おうと思いまして。 241 00:15:34,876 --> 00:15:36,878 えっ? (マスオ)一仕事すると→ 242 00:15:36,878 --> 00:15:39,881 きっと 朝ご飯も おいしいでしょうね! 243 00:15:39,881 --> 00:15:42,884 マスオ君に 見習われてもな…。 244 00:15:42,884 --> 00:15:44,886 ハハハッ! 245 00:15:44,886 --> 00:15:47,889 カツオも 父さんを見習って 少しは 手伝ったら どうなの! 246 00:15:47,889 --> 00:15:51,893 僕なんかが手伝わない方が お父さん 喜ぶよ。 247 00:15:51,893 --> 00:15:54,896 どうしてよ? お父さん 昨日のことで→ 248 00:15:54,896 --> 00:15:56,898 お母さんに ごまをすってるんだからさ。 249 00:15:56,898 --> 00:15:59,901 ごまなど すっておらん! (カツオ)お父さん! 250 00:15:59,901 --> 00:16:02,904 今日は 宿題ができるまで 外出禁止だ! 251 00:16:02,904 --> 00:16:05,841 (カツオ・サザエ)うっ! 252 00:16:05,841 --> 00:16:08,844 このままじゃ 貴重な休みが 終わっちゃうよ。 253 00:16:08,844 --> 00:16:11,847 ≪♪♪(豆腐ラッパの音) 254 00:16:11,847 --> 00:16:13,849 うん? 255 00:16:13,849 --> 00:16:16,852 誰か お豆腐 買ってきてちょうだい! 256 00:16:16,852 --> 00:16:19,855 僕が 買ってくるよ。 お豆腐 2丁ね。 257 00:16:19,855 --> 00:16:23,855 OK! お豆腐屋さ~ん! 258 00:16:25,861 --> 00:16:28,864 毎度あり! あら お豆腐屋さん。 259 00:16:28,864 --> 00:16:31,867 坊ちゃんに お届けするように言われまして。 260 00:16:31,867 --> 00:16:34,870 えっ!? まあ どうも すみません。 261 00:16:34,870 --> 00:16:38,874 (波平)《あの機転が 勉強に生かせんもんか…》 262 00:16:38,874 --> 00:16:41,877 ハハハッ! うまく やったな! 263 00:16:41,877 --> 00:16:44,880 磯野じゃなきゃ とても 思い付かないよ。 264 00:16:44,880 --> 00:16:46,882 そこが 悩みなんだよ。 265 00:16:46,882 --> 00:16:48,884 えっ? (カツオ)この前だって…。 266 00:16:48,884 --> 00:16:50,886 《何だ? この点数は》 267 00:16:50,886 --> 00:16:53,889 《お父さん 先週の僕の点数 忘れたの?》 268 00:16:53,889 --> 00:16:55,891 《うん?》 《ほら 見て!》 269 00:16:55,891 --> 00:16:58,894 《先週より 16点も 上がったんだよ!》 270 00:16:58,894 --> 00:17:00,896 《ううっ… バカ者!》 271 00:17:00,896 --> 00:17:02,898 怒られるのは 分かってるんだけど→ 272 00:17:02,898 --> 00:17:05,834 思い付いたら つい 言っちゃうんだよね。 273 00:17:05,834 --> 00:17:07,836 磯野にも 悩みがあるんだな。 274 00:17:07,836 --> 00:17:10,839 何? まだ 帰ってこんのか。 275 00:17:10,839 --> 00:17:12,841 買い物の帰りに 捜してみたんだけど→ 276 00:17:12,841 --> 00:17:16,845 どこにも いないのよ。 あれほど 言ったのに…。 277 00:17:16,845 --> 00:17:18,845 今日という今日は 許さん! 278 00:17:20,849 --> 00:17:22,851 ただいま… あっ! (波平)こんな時間まで→ 279 00:17:22,851 --> 00:17:24,853 何をやっとるんだ! 280 00:17:24,853 --> 00:17:26,855 ごめんなさい…。 281 00:17:26,855 --> 00:17:29,858 謝るぐらいなら 何で 最初から 気を付けんのだ。 282 00:17:29,858 --> 00:17:33,862 だいたい 普段の心掛けが なっとらんから…。 283 00:17:33,862 --> 00:17:35,864 ≪(諭美)ごめんください! (カツオ・波平)うん? 284 00:17:35,864 --> 00:17:37,866 カツオが? (諭美)はい。 285 00:17:37,866 --> 00:17:40,869 母が 道に迷って 途方に暮れていたところに→ 286 00:17:40,869 --> 00:17:43,872 声を掛けて 送ってくださったんです。 287 00:17:43,872 --> 00:17:46,875 そうなのかい? (カツオ)困ってたみたいだったから。 288 00:17:46,875 --> 00:17:49,878 きちんと お礼が言いたかったんですけど→ 289 00:17:49,878 --> 00:17:52,881 カツオ君 名前も言わずに 行ってしまって。 290 00:17:52,881 --> 00:17:55,884 早く帰らなきゃって 頭が いっぱいだったから。 291 00:17:55,884 --> 00:17:59,888 ホントに助かったって 母が とっても 感謝してたわ。 292 00:17:59,888 --> 00:18:02,891 だけど よく うちが分かりましたね。 293 00:18:02,891 --> 00:18:06,828 (諭美)商店街で 坊主頭の 元気な男の子って聞いたら→ 294 00:18:06,828 --> 00:18:09,831 すぐに カツオ君だって 教えてくださって。 295 00:18:09,831 --> 00:18:12,834 何で 言わなかったんだ? (カツオ)だって…。 296 00:18:12,834 --> 00:18:16,838 ありがとう カツオ君。 (カツオ)いえ。 297 00:18:16,838 --> 00:18:18,840 カツオ君 よく 声を掛けたね。 298 00:18:18,840 --> 00:18:22,844 お父さんなら きっと そうするだろうと思って。 299 00:18:22,844 --> 00:18:25,847 私も そう思う! (タラオ)思うです! 300 00:18:25,847 --> 00:18:27,849 カツオも ちゃんと 父さんの背中を見て→ 301 00:18:27,849 --> 00:18:31,853 育ってるみたいね。 (フネ)ええ そうですね。 302 00:18:31,853 --> 00:18:34,856 ハッ。 まあ どうだかな。 303 00:18:34,856 --> 00:18:37,859 だって 友達に プレゼントしなきゃなんないもの。 304 00:18:37,859 --> 00:18:39,861 うーん…。 305 00:18:39,861 --> 00:18:42,864 こないだの お駄賃。 (波平)うーん…。 306 00:18:42,864 --> 00:18:46,868 参考書も買わなきゃ。 (波平)うーん…。 307 00:18:46,868 --> 00:18:50,872 町の緑を守る運動にも 心ばかりの募金を…。 308 00:18:50,872 --> 00:18:52,874 何!? (カツオ)うっ! 309 00:18:52,874 --> 00:18:57,874 この辺が 限度か。 しかし 僕も よく粘った! 310 00:20:32,207 --> 00:20:36,211 うん? (カツオ)先生 ワカメの具合は…。 311 00:20:36,211 --> 00:20:40,215 な~に 鼻風邪です。 一晩 寝れば 治っちゃう。 312 00:20:40,215 --> 00:20:42,217 ハァ~ よかった…。 313 00:20:42,217 --> 00:20:44,219 実に 麗しいですな。 314 00:20:44,219 --> 00:20:46,221 いいえ。 315 00:20:46,221 --> 00:20:49,224 あさって うち中で 潮干狩りに行く予定なので。 316 00:20:49,224 --> 00:20:51,224 ハッ! 317 00:21:02,237 --> 00:21:05,240 磯野君。 (カツオ)花沢さん。 318 00:21:05,240 --> 00:21:09,244 あした 潮干狩りに行くんでしょ?(カツオ)何で知ってるの? 319 00:21:09,244 --> 00:21:11,246 ワカメちゃんから 聞いたわよ。 320 00:21:11,246 --> 00:21:13,248 おしゃべりなんだから。 321 00:21:13,248 --> 00:21:16,251 磯野君に 貸してあげようと思って。 322 00:21:16,251 --> 00:21:18,253 何を? (花沢)これよ。 323 00:21:18,253 --> 00:21:20,255 熊手なら あるけど。 324 00:21:20,255 --> 00:21:23,258 この熊手を使うと たくさん 採れるのよ! 325 00:21:23,258 --> 00:21:26,261 特に 変わったとこないけどな…。 326 00:21:26,261 --> 00:21:32,200 私 それを使って 磯野君を 見つけるつもりで 掘ったのよ。 327 00:21:32,200 --> 00:21:36,204 《磯野君 いた!》 328 00:21:36,204 --> 00:21:39,207 《あっ 磯野君!》 329 00:21:39,207 --> 00:21:44,212 そしたら 採れるわ 採れるわ! (カツオ)僕は アサリじゃないよ。 330 00:21:44,212 --> 00:21:47,215 磯野君も 私を見つけるつもりで掘ると→ 331 00:21:47,215 --> 00:21:50,218 大漁 間違いなしよ。 (カツオ)い… いいよ。 332 00:21:50,218 --> 00:21:54,218 断るっていうの!? (カツオ)あっ お借りします…。 333 00:21:56,224 --> 00:21:59,227 確かに ただ 掘ってるより 何かを見つける思いで掘った方が→ 334 00:21:59,227 --> 00:22:01,229 探しやすいかもね。 335 00:22:01,229 --> 00:22:04,232 じゃあ 私は チョコレートを 見つける思いで 掘るわ! 336 00:22:04,232 --> 00:22:06,234 いいんじゃな~い! 337 00:22:06,234 --> 00:22:09,237 タラちゃんは? (タラオ)これです。 338 00:22:09,237 --> 00:22:11,239 (カツオ) アサリそのものじゃないか。 339 00:22:11,239 --> 00:22:13,241 タラちゃん アサリ よく知らないものね。 340 00:22:13,241 --> 00:22:15,243 知らないです。 341 00:22:15,243 --> 00:22:18,246 だから それ よーく見ていって 探すのよね。 342 00:22:18,246 --> 00:22:20,248 たくさん 採るです! 343 00:22:20,248 --> 00:22:23,251 お姉ちゃんは? そうね…。 344 00:22:23,251 --> 00:22:27,251 私は ダイヤを探すつもりで 掘ろうかしら。 345 00:22:29,257 --> 00:22:32,193 お待たせ。 (田中)潮干狩りですね。 346 00:22:32,193 --> 00:22:35,196 あら よく分かりましたね。 ウフッ。 347 00:22:35,196 --> 00:22:38,196 まだ 早いわよ。 348 00:22:42,203 --> 00:22:45,206 いたです。 もう 見つけたの!? 349 00:22:45,206 --> 00:22:48,206 (タラオ)カニさんです。 350 00:22:50,211 --> 00:22:56,217 「東海の小島の磯の白砂に われ泣きぬれて 蟹とたはむる」 351 00:22:56,217 --> 00:22:59,220 「石川 啄木」 352 00:22:59,220 --> 00:23:01,222 んっ! 353 00:23:01,222 --> 00:23:04,225 あ痛たた! あっ どうしたんだい? 354 00:23:04,225 --> 00:23:06,227 泣きぬれて カニと 戯れてんだよ。 355 00:23:06,227 --> 00:23:08,229 えっ!? 356 00:23:08,229 --> 00:23:12,233 うーん…。 母さん 場所を換わってくれんか? 357 00:23:12,233 --> 00:23:14,235 見つかりませんか? 358 00:23:14,235 --> 00:23:16,235 母さんの方に 集中しとるようだ。 359 00:23:18,239 --> 00:23:21,242 そっちにも おったか。 (フネ)ええ。→ 360 00:23:21,242 --> 00:23:23,244 ほら ここにも。 361 00:23:23,244 --> 00:23:25,246 何で わしの所には おらんのだ。 362 00:23:25,246 --> 00:23:28,249 いるじゃありませんか。 ほ~ら。 363 00:23:28,249 --> 00:23:31,185 そんな所に おったか。 364 00:23:31,185 --> 00:23:34,188 そこにも いますよ。 (波平)母さん よく見えるな。 365 00:23:34,188 --> 00:23:39,193 針に 糸を通すのは難儀しますけどアサリは よく見えますよ。 366 00:23:39,193 --> 00:23:41,195 (波平)わしには 見えん。 367 00:23:41,195 --> 00:23:44,198 眼鏡を掛けた方が いいんじゃありませんか。 368 00:23:44,198 --> 00:23:47,201 ああっ! 忘れとった…。 369 00:23:47,201 --> 00:23:50,204 (マスオ)うん? ああっ! 370 00:23:50,204 --> 00:23:53,207 どうかしたんですか? (マスオ)な… 何でもないんです! 371 00:23:53,207 --> 00:23:55,207 (マスオ) 《すごいもの 見つけた!》 372 00:23:57,211 --> 00:23:59,213 ひゃ~っ! (男性)あっ? 373 00:23:59,213 --> 00:24:03,217 ホ… ホント 何でもないんです 何でも。 374 00:24:03,217 --> 00:24:06,220 わあ! お兄ちゃん すご~い! 375 00:24:06,220 --> 00:24:09,223 たくさん 採ったです! (カツオ)よーし! 376 00:24:09,223 --> 00:24:13,227 花沢さんが貸してくれた熊手って ホントに よく採れるのね! 377 00:24:13,227 --> 00:24:17,231 お兄ちゃん 花沢さんを 見つけようとして 掘ってるの? 378 00:24:17,231 --> 00:24:19,233 違うよ。 379 00:24:19,233 --> 00:24:23,237 あっ カオリちゃん 見つけた! 近くに 早川さんもいた! 380 00:24:23,237 --> 00:24:26,240 (ワカメ・サザエ)ああ…。 (カツオ)フフッ。 フフッ。 381 00:24:26,240 --> 00:24:29,243 あれじゃ 花沢さんには 言えないわね。 382 00:24:29,243 --> 00:24:32,180 お姉ちゃん この辺で いいんじゃない? 383 00:24:32,180 --> 00:24:34,182 そうね。 ここに しましょう。 384 00:24:34,182 --> 00:24:37,185 私も チョコレート見つけるつもりで 頑張ろう! 385 00:24:37,185 --> 00:24:39,187 アサリ 見つけるです! 386 00:24:39,187 --> 00:24:42,190 よーし! ダイヤを掘り当てるか!(一同)うん? 387 00:24:42,190 --> 00:24:46,194 い… いえ 違うんです! 388 00:24:46,194 --> 00:24:49,197 チョコレート 見つけた! (一同)うん? 389 00:24:49,197 --> 00:24:51,199 ワカメ 声に出しちゃ駄目! 390 00:24:51,199 --> 00:24:53,201 アサリです! 391 00:24:53,201 --> 00:24:55,203 ホント よく見つけたわね! 392 00:24:55,203 --> 00:24:58,206 姉さん ダイヤ 見つけた? (一同)うん? 393 00:24:58,206 --> 00:25:01,209 カツオ! な… 何でもないんです! 394 00:25:01,209 --> 00:25:04,209 さっきも 似たような人がいたな…。 395 00:25:06,214 --> 00:25:09,217 おっきいです! ハマグリよ。 396 00:25:09,217 --> 00:25:11,219 アサリじゃないです…。 397 00:25:11,219 --> 00:25:14,222 あ~っ! うわっ! (一同)ああ…。 398 00:25:14,222 --> 00:25:16,224 ママ 泳いだです。 399 00:25:16,224 --> 00:25:19,227 つまずいたんだよ。 400 00:25:19,227 --> 00:25:22,230 もう 休んでおるのか。 (フネ)子供たちは? 401 00:25:22,230 --> 00:25:24,232 あそこよ。 402 00:25:24,232 --> 00:25:27,235 (波平)何だ。 潮干狩りに来とるというのに。 403 00:25:27,235 --> 00:25:31,172 もう ずいぶん 採ったわよ。 (フネ)ホントだね! 404 00:25:31,172 --> 00:25:35,176 さ~て 服も乾いたから もう一頑張りしてくるわ。 405 00:25:35,176 --> 00:25:39,180 服も乾いたって ぬらしたのかい?え… ええ。 406 00:25:39,180 --> 00:25:41,182 さっき あっちで→ 407 00:25:41,182 --> 00:25:43,184 水に 飛び込んだ人がいたって 聞いたけど…。 408 00:25:43,184 --> 00:25:46,187 《私です…》 (フネ・波平)うん? 409 00:25:46,187 --> 00:25:49,190 (波平)おや? 何を作っとるんだ? 410 00:25:49,190 --> 00:25:52,193 こっちから 見て。 (波平)うん? 411 00:25:52,193 --> 00:25:54,195 おじいちゃんです! (ワカメ)似てるでしょ! 412 00:25:54,195 --> 00:25:56,197 フフフッ。 413 00:25:56,197 --> 00:25:59,200 (カツオ)髪の毛は 少し増やしといてあげたよ。 414 00:25:59,200 --> 00:26:02,203 (一同)ああっ! (ワカメ)ここまで 波が来た! 415 00:26:02,203 --> 00:26:06,207 潮が満ちてきたな。 そろそろ 引き揚げよう。 416 00:26:06,207 --> 00:26:11,212 (波平)おお! ずいぶん 採れたな。(フネ)みんな 頑張ったものね。 417 00:26:11,212 --> 00:26:14,212 ずいぶん 潮が満ちてきましたよ。 418 00:26:22,223 --> 00:26:26,227 (フネ)伊佐坂先生。 裏のおじいさん。 ノリスケさん。 419 00:26:26,227 --> 00:26:30,248 これは 花沢さんね。 お兄ちゃん。 フフフッ。 420 00:26:30,248 --> 00:26:33,167 何だよ? (ワカメ)花沢さん見つけながら→ 421 00:26:33,167 --> 00:26:36,170 採ったって言うんでしょ? (カツオ)当たり前じゃないか。 422 00:26:36,170 --> 00:26:38,172 そうでなきゃ 張り倒されちゃうよ。 423 00:26:38,172 --> 00:26:41,175 よそへ あげるの これで おしまいかしら? 424 00:26:41,175 --> 00:26:44,178 そうだね 出掛けに 田中さんの奥さんに。 425 00:26:44,178 --> 00:26:47,181 潮干狩りに行ったのを 知ってるんだから。 426 00:26:47,181 --> 00:26:49,183 知らんぷりには できないわ。 427 00:26:49,183 --> 00:26:52,186 私 ミユキちゃんに話しちゃった。 (フネ・サザエ)えっ!? 428 00:26:52,186 --> 00:26:55,189 リカちゃんにも話したです。 429 00:26:55,189 --> 00:26:57,189 実は 穴子君にも。 430 00:26:59,193 --> 00:27:02,196 うちには お味噌汁にするしか 残らなかったわ。 431 00:27:02,196 --> 00:27:04,198 マスオ君と→ 432 00:27:04,198 --> 00:27:08,202 アサリの酒蒸しで 一杯やるのを 楽しみにしておったんだが。 433 00:27:08,202 --> 00:27:10,204 いいじゃありませんか。 434 00:27:10,204 --> 00:27:13,207 潮干狩りで じゅうぶん 楽しんできたんですから。 435 00:27:13,207 --> 00:27:15,209 それも そうだな。 436 00:27:15,209 --> 00:27:18,212 (一同の笑い声) 437 00:27:18,212 --> 00:27:20,214 (においを嗅ぐ音) (警察官)隣近所→ 438 00:27:20,214 --> 00:27:23,214 アサリの味噌汁の においがする。 439 00:27:26,220 --> 00:27:41,169 ♪♪~ 440 00:27:41,169 --> 00:27:46,174 ♪♪「大きな空を ながめたら」 441 00:27:46,174 --> 00:27:51,179 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 442 00:27:51,179 --> 00:27:57,185 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 443 00:27:57,185 --> 00:28:02,190 ♪♪「ハイキング」 444 00:28:02,190 --> 00:28:12,200 ♪♪~ 445 00:28:12,200 --> 00:28:24,212 ♪♪~ 446 00:28:24,212 --> 00:28:29,217 ♪♪「ほら ほら みんなの」 447 00:28:29,217 --> 00:28:34,155 ♪♪「声がする」 448 00:28:34,155 --> 00:28:39,160 ♪♪「サザエさん サザエさん」 449 00:28:39,160 --> 00:28:46,160 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 450 00:29:03,184 --> 00:29:05,186 さーて 来週の『サザエさん』は? 451 00:29:05,186 --> 00:29:08,189 (カツオ)カツオです。 お父さんと五目並べをしたんだ。→ 452 00:29:08,189 --> 00:29:13,194 僕が 3連勝したら もう一勝負ってむきになっちゃって。→ 453 00:29:13,194 --> 00:29:16,197 まったく 大人げないんだから。→ 454 00:29:16,197 --> 00:29:18,197 さて 次回は…。 455 00:29:24,205 --> 00:29:27,205 来週も また 見てくださいね。