1 00:00:33,471 --> 00:00:35,473 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,473 --> 00:00:38,476 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,476 --> 00:00:41,479 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,479 --> 00:00:46,484 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,484 --> 00:00:49,487 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,487 --> 00:00:53,491 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,491 --> 00:00:57,495 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,495 --> 00:01:01,499 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,499 --> 00:01:05,503 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,503 --> 00:01:15,513 ♪♪~ 11 00:01:15,513 --> 00:01:19,517 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,517 --> 00:01:23,521 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,521 --> 00:01:27,525 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,525 --> 00:01:31,546 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,546 --> 00:01:35,467 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,467 --> 00:01:39,704 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,704 --> 00:01:43,475 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,475 --> 00:01:47,479 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,479 --> 00:01:58,479 ♪♪~ 20 00:02:12,704 --> 00:02:15,840 もっと 人に優しいビルを 造れないだろうか。 21 00:02:15,840 --> 00:02:19,440 快適な室内環境と 省エネを両立する空調。 22 00:02:21,313 --> 00:02:24,313 待ち時間の少ない エレベーター。 23 00:02:25,317 --> 00:02:30,555 人の動きに合わせ オン・オフを行う照明。 24 00:02:30,555 --> 00:02:34,255 快適さと省エネを考える 東芝のビルソリューションです。 25 00:03:42,627 --> 00:03:47,632 ん? ご長男? ほう 大器晩成型だが 大物になる。 26 00:03:47,632 --> 00:03:50,635 易学に 凝ってるんですよ。 27 00:03:50,635 --> 00:03:53,638 (カツオ)おじさん 生年月日は? 28 00:03:53,638 --> 00:03:56,641 (カツオ) 「気が弱く 本当のことが言えず→ 29 00:03:56,641 --> 00:03:58,641 八方美人的」か。 30 00:04:12,657 --> 00:04:14,659 (花沢)磯野君 聞いて 聞いて。 31 00:04:14,659 --> 00:04:17,662 昨日 ひるが丘の 占姫の館へ行ったの。 32 00:04:17,662 --> 00:04:19,664 何? それ。 (花沢)知らないの? 33 00:04:19,664 --> 00:04:22,667 当たるので 有名な占い師よ。 34 00:04:22,667 --> 00:04:27,672 私 18歳で 結婚する 運命なんですって。 35 00:04:27,672 --> 00:04:30,675 18歳!? (花沢)そう。 ということは→ 36 00:04:30,675 --> 00:04:34,679 磯野君も 18歳で…。 (カツオ)そ… そんな。 37 00:04:34,679 --> 00:04:36,681 (一同の笑い声) 38 00:04:36,681 --> 00:04:38,683 (タラオ)おめでとうです。 39 00:04:38,683 --> 00:04:41,619 (ワカメ)結婚のお祝い 何がいい? (カツオ)冗談じゃないよ。 40 00:04:41,619 --> 00:04:44,622 でも 占姫の館は 当たるって 評判よ。 41 00:04:44,622 --> 00:04:47,625 (マスオ)カツオ君も 占ってもらったら どうなんだい? 42 00:04:47,625 --> 00:04:50,628 そうね。 それで 18歳で 結婚すると出たら→ 43 00:04:50,628 --> 00:04:54,632 間違いないじゃないの。 最初から 間違いなんだよ。 44 00:04:54,632 --> 00:04:56,634 ≪(波平)ただいま。 45 00:04:56,634 --> 00:04:58,636 (子供たち)おかえりなさい。 46 00:04:58,636 --> 00:05:01,639 お兄ちゃん 18歳で 結婚するんですって。 47 00:05:01,639 --> 00:05:04,642 ワカメ! 48 00:05:04,642 --> 00:05:06,644 (中島) 磯野 後で うちへ来ないか? 49 00:05:06,644 --> 00:05:09,647 いいけど。 50 00:05:09,647 --> 00:05:12,647 相談事って? (中島)シーッ。 51 00:05:14,652 --> 00:05:16,654 そんなに 大事なことなのか? 52 00:05:16,654 --> 00:05:19,657 磯野に 付き合ってほしいんだよ。 (カツオ)どこへ? 53 00:05:19,657 --> 00:05:23,661 ひるが丘の 占姫の館。 (カツオ)花沢さんに 聞いたのか? 54 00:05:23,661 --> 00:05:27,665 おじいちゃんだよ。 すごく よく当たるって。 55 00:05:27,665 --> 00:05:29,667 結婚は まだ 早いんじゃないかな。 56 00:05:29,667 --> 00:05:32,670 占ってもらうのは 僕の将来だよ。 57 00:05:32,670 --> 00:05:35,673 どんな 大学に行って どんな 仕事に就くのか。 58 00:05:35,673 --> 00:05:37,675 磯野だって 知りたいだろ? 59 00:05:37,675 --> 00:05:40,695 全然。 (中島)どうしてさ。 60 00:05:40,695 --> 00:05:43,615 知らない方がいいことだって あると思うよ。 61 00:05:43,615 --> 00:05:46,618 僕は 知りたいんだ。 アイスクリーム おごるからさ。 62 00:05:46,618 --> 00:05:48,618 付き合うよ。 63 00:05:50,622 --> 00:05:54,622 道 分かってるのか? (中島)待ってて。 64 00:05:57,629 --> 00:06:00,632 分かったよ。 この辺の人は みんな 知ってるみたいだ。 65 00:06:00,632 --> 00:06:03,635 う~ん。 (中島)何を探してるのさ。 66 00:06:03,635 --> 00:06:06,635 アイスクリームが おいしそうな 店。 67 00:06:09,641 --> 00:06:11,641 あったよ! 僕の将来。 68 00:06:14,646 --> 00:06:17,649 磯野 先に入ってくれないか。 69 00:06:17,649 --> 00:06:20,652 占ってもらうのは 中島だろ? 70 00:06:20,652 --> 00:06:24,652 たこ焼きも 追加するよ。 (カツオ)しょうがないな。 71 00:06:28,660 --> 00:06:32,664 お化け屋敷じゃないんだから。 72 00:06:32,664 --> 00:06:35,667 どうも 僕は 付き添いで。 73 00:06:35,667 --> 00:06:39,671 初めまして。 ぼ… 僕 かもめ第三小学校の…。 74 00:06:39,671 --> 00:06:42,607 (占姫)悪いけど 子供は 占わないことにしてるの。 75 00:06:42,607 --> 00:06:44,609 どうしてですか? 76 00:06:44,609 --> 00:06:46,611 (占姫) 子供には 私が占えないほどの→ 77 00:06:46,611 --> 00:06:50,615 大きな未来があるからよ。 (中島)そうですか。 78 00:06:50,615 --> 00:06:54,619 あの つかぬことを伺いますが 子供は 女の子でも 駄目ですか? 79 00:06:54,619 --> 00:06:56,621 (占姫)もちろんよ。 80 00:06:56,621 --> 00:07:00,625 そうだよな。 おかしいと思ったよ。 81 00:07:00,625 --> 00:07:04,629 磯野は 何で 喜んでるんだ? 僕は 断られたんだぞ。 82 00:07:04,629 --> 00:07:07,629 だから どっちかでいいよ。 アイスか たこ焼きか。 83 00:07:11,636 --> 00:07:13,638 こんなときに よく食べられるな。 84 00:07:13,638 --> 00:07:16,641 食べないのか? (中島)食べるよ。 85 00:07:16,641 --> 00:07:19,644 来て よかったよ。 (中島)何で いいのさ。 86 00:07:19,644 --> 00:07:21,646 いい人に 会えたからだよ。 87 00:07:21,646 --> 00:07:25,650 「子供には 占えないくらいの 大きな未来がある」 88 00:07:25,650 --> 00:07:27,650 お父さんに 聞かせたいよ。 89 00:07:29,654 --> 00:07:32,657 (波平)子供同士で そんな所へ行ったのか。 90 00:07:32,657 --> 00:07:36,661 中島に 付き合わされちゃって。 (フネ)中島君は 自分の将来を→ 91 00:07:36,661 --> 00:07:38,663 占ってもらいたかった そうなんですよ。 92 00:07:38,663 --> 00:07:40,682 立派じゃない。 93 00:07:40,682 --> 00:07:43,601 カツオなんか 何にも 考えてないんじゃないの。 94 00:07:43,601 --> 00:07:47,605 僕の未来は 考えられないくらい 大きく 広がってるんだよ。 95 00:07:47,605 --> 00:07:51,609 うまいこと言いおって。 (カツオ)占姫が 言ったんだよ。 96 00:07:51,609 --> 00:07:54,612 私も タイコさんを誘って 行ってみようかしら。 97 00:07:54,612 --> 00:07:56,614 姉さんは 断られるかもしれないよ。 98 00:07:56,614 --> 00:08:00,618 何で 断られるのよ? 子供みたいだからだよ。 99 00:08:00,618 --> 00:08:04,622 カツオ! それが 子供みたいなんですよ。 100 00:08:04,622 --> 00:08:06,622 はい…。 101 00:08:08,626 --> 00:08:10,628 (タイコ) 何だか ドキドキしてきました。 102 00:08:10,628 --> 00:08:13,631 そんな 神経質にならなくても いいわよ。 103 00:08:13,631 --> 00:08:17,631 だって よく当たるんでしょ? それは 行ってのお楽しみ。 104 00:08:22,640 --> 00:08:26,644 (占姫)こんな方は 初めてです。→ 105 00:08:26,644 --> 00:08:30,648 この館を訪れる人は 必ず 悩みを抱えています。→ 106 00:08:30,648 --> 00:08:34,652 しかし あなたには これっぽっちも悩みがないようです。 107 00:08:34,652 --> 00:08:37,655 そんな…。 (占姫)何か 心配事がありますか? 108 00:08:37,655 --> 00:08:39,657 そう言われると…。 109 00:08:39,657 --> 00:08:42,593 (占姫)夫は 優しくて お子さんは 素直。 110 00:08:42,593 --> 00:08:44,595 そんなことまで 分かるんですか? 111 00:08:44,595 --> 00:08:48,595 (占姫)全て この水晶玉が 教えてくれます。 112 00:08:50,601 --> 00:08:52,603 タイコさんも 占ってもらえばよかったのに。 113 00:08:52,603 --> 00:08:56,607 あまり当たるんで 急に 怖くなってしまって。 114 00:08:56,607 --> 00:08:59,610 ひどいわ。 まったく 悩みがないなんて。 115 00:08:59,610 --> 00:09:02,613 あるんですか? そう言われると…。 116 00:09:02,613 --> 00:09:06,617 はっ! タイコさん このことは 内緒にして。 117 00:09:06,617 --> 00:09:09,620 いいですけど。 カツオたちが知ったら→ 118 00:09:09,620 --> 00:09:12,623 何を言われるか 分かったもんじゃないわ。 119 00:09:12,623 --> 00:09:17,628 へぇ~ 休みだったのか。 タイコさんも がっかりしてたわ。 120 00:09:17,628 --> 00:09:20,628 ん? カツオ。 121 00:09:23,634 --> 00:09:27,638 (カオリ)ねえ こないだ 2人で 占姫の館へ行ったでしょ? 122 00:09:27,638 --> 00:09:31,642 (早川)坊主頭と 眼鏡を掛けた子 だって聞いたわよ。 123 00:09:31,642 --> 00:09:34,645 カオリちゃんと 早川さんも 行ったの? 124 00:09:34,645 --> 00:09:37,648 昨日ね。 私たちには 占えないくらいの→ 125 00:09:37,648 --> 00:09:40,668 大きな未来が 広がってるんですって。 126 00:09:40,668 --> 00:09:42,587 僕たちと 同じじゃないか。 127 00:09:42,587 --> 00:09:46,591 そして その未来を生かすのは 自分自身ですって。 128 00:09:46,591 --> 00:09:49,594 僕たちより 字数が多いな。 129 00:09:49,594 --> 00:09:53,598 ん? 占姫の館へ行ったのは 昨日だって言ったよね? 130 00:09:53,598 --> 00:09:55,600 ええ。 昨日よ。 131 00:09:55,600 --> 00:09:58,603 行ったけど タイコさんが 怖いって言うんで→ 132 00:09:58,603 --> 00:10:00,605 帰ってきちゃったのよ。 133 00:10:00,605 --> 00:10:03,608 まっ 占姫の館へ行けば 分かることだけどね。 134 00:10:03,608 --> 00:10:06,608 カツオ! 甘い物 食べに行こうか。 135 00:10:08,613 --> 00:10:11,616 早く 言えば? 誰にも 言わないから。 136 00:10:11,616 --> 00:10:14,619 だから その つまり えーと…。 137 00:10:14,619 --> 00:10:16,621 分かるでしょ? 全然 分からない。 138 00:10:16,621 --> 00:10:20,625 あらっ この間の…。 139 00:10:20,625 --> 00:10:22,627 占姫さん! 140 00:10:22,627 --> 00:10:27,632 先日は 姉が お世話になりまして。姉は とても喜んでいました。 141 00:10:27,632 --> 00:10:30,635 (占姫)ええ。 何にも悩みが ない方ですもんね。 142 00:10:30,635 --> 00:10:32,635 あ~…。 143 00:11:08,055 --> 00:11:11,342 人の想いまでくみ取り 人 モノ 全てを→ 144 00:11:11,342 --> 00:11:13,594 インターネットでつなぎます 145 00:11:13,594 --> 00:11:15,763 例えば 人のニーズを見守って→ 146 00:11:15,763 --> 00:11:19,167 スムーズな移動を実現するエレベーター 147 00:11:19,167 --> 00:11:21,502 ビッグデータを活用して高品質な→ 148 00:11:21,502 --> 00:11:24,755 製品をお届けする 生産システム 149 00:11:24,755 --> 00:11:27,341 東芝の人を思うIoTは→ 150 00:11:27,341 --> 00:11:30,261 これからも暮らしに寄り添いつづけます 151 00:12:07,565 --> 00:12:09,567 放してよ 姉さん! いいかげん 部屋を片付けなさい。 152 00:12:09,567 --> 00:12:14,572 あした やるってば。 昨日も そう言ったじゃないの。 153 00:12:14,572 --> 00:12:17,575 フフフ…。 154 00:12:17,575 --> 00:12:20,578 ≪(カツオ)ダイエットするって 言ってたんじゃないの? 155 00:12:20,578 --> 00:12:23,581 あしたからね。 昨日も そう言ってたよね。 156 00:12:23,581 --> 00:12:25,581 すみません。 157 00:12:37,595 --> 00:12:40,598 ん? これって…。 158 00:12:40,598 --> 00:12:42,600 やだ 真っ白じゃない。 159 00:12:42,600 --> 00:12:47,605 マスオさん 懸賞小説 全然 書いてないじゃない。 160 00:12:47,605 --> 00:12:49,607 あしたから 書くよ。 161 00:12:49,607 --> 00:12:51,609 応募の締め切りは 今日じゃないの。 162 00:12:51,609 --> 00:12:55,613 来年に向けて あしたから 書くよ。えぇっ? 163 00:12:55,613 --> 00:12:57,615 (カツオ)マスオ兄さんの気持ち 分かるなぁ。 164 00:12:57,615 --> 00:12:59,617 そうかい? 165 00:12:59,617 --> 00:13:02,620 僕も 夏休みが あと1日ってときに→ 166 00:13:02,620 --> 00:13:05,640 残った宿題は 冬休みってことに できないかなって思うよ。 167 00:13:05,640 --> 00:13:09,560 あきれたやつだ。 先延ばしは 駄目よ。 168 00:13:09,560 --> 00:13:11,562 そういう 姉さんだって→ 169 00:13:11,562 --> 00:13:15,566 「ことしこそ 英会話をやる」って 勉強 始めたのに…。 170 00:13:15,566 --> 00:13:17,568 《ナイス トゥ ミーチュー》 171 00:13:17,568 --> 00:13:23,574 [CDプレーヤ](英語) 172 00:13:23,574 --> 00:13:26,577 《あしたから やろうっと》 173 00:13:26,577 --> 00:13:29,580 …て なってたじゃないか。 あのときは 忙しくて。 174 00:13:29,580 --> 00:13:32,583 まったく 2人とも。 175 00:13:32,583 --> 00:13:34,585 「光陰 矢のごとし」と言うだろ。 176 00:13:34,585 --> 00:13:36,587 「光陰 矢のごとし」って? 177 00:13:36,587 --> 00:13:39,590 時間は あっという間に 過ぎちゃうっていう 意味だよ。 178 00:13:39,590 --> 00:13:42,593 さよう。 今日やるべきことは あしたではなく→ 179 00:13:42,593 --> 00:13:44,595 今日にやるということだ。 180 00:13:44,595 --> 00:13:48,599 (タラオ)今日 やるです。 (サザエ・カツオ)はい。 181 00:13:48,599 --> 00:13:52,603 タラちゃん もう遅いよ。 いいかげん 寝ましょう。 182 00:13:52,603 --> 00:13:55,606 コーヒー 茶のごとしです。 (マスオ・サザエ)えっ!? 183 00:13:55,606 --> 00:13:57,606 今日は 遊ぶです。 184 00:13:59,610 --> 00:14:03,614 母さん パンの賞味期限 今日までだったわ。 185 00:14:03,614 --> 00:14:07,551 それじゃ お昼は サンドイッチにしようかね。 186 00:14:07,551 --> 00:14:10,554 あっ いけない! マヨネーズ 切らしてた。 187 00:14:10,554 --> 00:14:13,557 ちょうど 特売 やってたんじゃないかい? 188 00:14:13,557 --> 00:14:15,559 買ってくるわ。 189 00:14:15,559 --> 00:14:19,563 あらっ? マヨネーズ 特売だったのに。 190 00:14:19,563 --> 00:14:23,567 すみません。 昨日で 特売は 終わったんですよ。 191 00:14:23,567 --> 00:14:26,570 あ~… 昨日 買っておけば よかった。 192 00:14:26,570 --> 00:14:29,573 ≪(店員)本日限りの大特価 お買い得ですよ~! 193 00:14:29,573 --> 00:14:31,575 買うわ! 194 00:14:31,575 --> 00:14:35,579 (フネ)まあ! どうして こんなに 洗剤 買ったんだい? 195 00:14:35,579 --> 00:14:37,579 勢いで つい…。 196 00:14:39,583 --> 00:14:41,585 タラちゃん そろそろ お昼よ。 197 00:14:41,585 --> 00:14:44,588 ≪(お軽)サザエさん。 ちょうど よかったわ。 198 00:14:44,588 --> 00:14:46,590 あらっ 奥さま。 199 00:14:46,590 --> 00:14:49,593 (お軽)お昼 済ませちゃった? いいえ これからですけど。 200 00:14:49,593 --> 00:14:52,596 この おそば 食べてもらえないかしら。 201 00:14:52,596 --> 00:14:56,600 どうしたんですか? いえね 出前 頼んだんだけど→ 202 00:14:56,600 --> 00:14:59,603 急に 出掛けなきゃ ならなくなっちゃったの。 203 00:14:59,603 --> 00:15:02,606 まあ。 毎度 天ぷらそば 2つです。 204 00:15:02,606 --> 00:15:04,606 天ぷらそば!? 205 00:15:06,544 --> 00:15:10,548 おいしいです。 (フネ)パンは どうしようかね。 206 00:15:10,548 --> 00:15:12,550 取りあえず 食べてから。 207 00:15:12,550 --> 00:15:16,554 (課長)穴子君 この仕事は 断れと 言っておいただろう。 208 00:15:16,554 --> 00:15:21,559 (穴子)はぁ すみません。 (課長)今日中に 断りたまえ。 209 00:15:21,559 --> 00:15:23,561 どうして 断らなかったんだい? 210 00:15:23,561 --> 00:15:27,565 いやぁ 社長が いい人でね ついつい 先延ばししちゃって。 211 00:15:27,565 --> 00:15:30,568 君 今の仕事の件だが…。 212 00:15:30,568 --> 00:15:33,571 すみません! 今すぐ 断ります! 213 00:15:33,571 --> 00:15:36,574 いや そのままでいい。 (穴子)えっ? 214 00:15:36,574 --> 00:15:39,577 あの会社の社長 うちの社長と 知り合いらしい。 215 00:15:39,577 --> 00:15:43,581 穴子君 よく断らなかった。 216 00:15:43,581 --> 00:15:46,584 あそこなら きっと やれると 直感しておりました。 217 00:15:46,584 --> 00:15:48,586 大手柄だよ 君。 218 00:15:48,586 --> 00:15:51,589 これも 課長の ご指導の たまものです。 219 00:15:51,589 --> 00:15:53,591 調子いいなぁ。 220 00:15:53,591 --> 00:15:56,594 よーし フグ田君 どうだい? 今夜。 221 00:15:56,594 --> 00:15:59,597 いいね。 行こう 行こう。 222 00:15:59,597 --> 00:16:01,599 [TEL] 223 00:16:01,599 --> 00:16:04,602 はい 磯野です。 あらっ マスオさん? 224 00:16:04,602 --> 00:16:07,538 マスオさん 夕飯 食べてくるって。 225 00:16:07,538 --> 00:16:11,542 今日は お父さんも 遅くなると おっしゃってたね。 226 00:16:11,542 --> 00:16:13,544 よーし! 227 00:16:13,544 --> 00:16:16,547 (タラオ)わーい! サンドイッチです! 228 00:16:16,547 --> 00:16:18,549 えっ? また パンなの? 229 00:16:18,549 --> 00:16:20,551 おやつも フレンチトーストだったじゃないか。 230 00:16:20,551 --> 00:16:24,555 パンが たくさんあって 食べてしまいたかったんだよ。 231 00:16:24,555 --> 00:16:27,558 普通 サンドイッチといえば お昼ご飯じゃないの? 232 00:16:27,558 --> 00:16:30,561 お昼は 天ぷらそばだったです。 233 00:16:30,561 --> 00:16:33,564 えーっ ずるい! お姉ちゃんたちだけ。 234 00:16:33,564 --> 00:16:38,569 人助けだったのよ。 人助けで 天ぷらそば? 235 00:16:38,569 --> 00:16:42,569 今日は 僕のおごりだ。 ぱーっと いこう! 236 00:16:44,575 --> 00:16:49,580 よっ! 大手柄社員 穴子さま。 ごちそうになります。 237 00:16:49,580 --> 00:16:51,582 いらっしゃい。 あっ 旦那→ 238 00:16:51,582 --> 00:16:54,585 そろそろ ツケの方 払ってもらえませんかね。 239 00:16:54,585 --> 00:16:57,588 えっ!? 240 00:16:57,588 --> 00:16:59,590 すまん フグ田君。 241 00:16:59,590 --> 00:17:03,594 僕のおごりは あしたにして 今日の飲み代は出してくれないか。 242 00:17:03,594 --> 00:17:05,613 えぇっ!? 243 00:17:05,613 --> 00:17:08,532 (配達員)磯野さん お届け物です。 (ワカメ)はーい。 244 00:17:08,532 --> 00:17:12,536 メロンです。 (ワカメ)メロン!? 245 00:17:12,536 --> 00:17:16,540 はんこ 下さい。 (波平)どれどれ? メロンだって? 246 00:17:16,540 --> 00:17:19,543 はんこ 下さい! (波平)すみません。 247 00:17:19,543 --> 00:17:21,545 メロンだって!? 248 00:17:21,545 --> 00:17:24,548 うん! きっと 今夜のデザートよ。 249 00:17:24,548 --> 00:17:26,550 (カツオ)ごちそうさまでした。 250 00:17:26,550 --> 00:17:30,554 お姉ちゃん メロンは? (波平)今日 届いたろ? 251 00:17:30,554 --> 00:17:33,557 メロンは あしたよ。 えっ? どうして? 252 00:17:33,557 --> 00:17:37,561 楽しみにしてたのに。 食べ頃は あしたなのよ。 253 00:17:37,561 --> 00:17:39,563 タベゴロ? 254 00:17:39,563 --> 00:17:42,566 おいしく食べられるときのことを 食べ頃と言うんだよ。 255 00:17:42,566 --> 00:17:45,569 メロン あしたの方が おいしいですか? 256 00:17:45,569 --> 00:17:49,573 そうよ。 新鮮なうちに 食べた方がいいよ。 257 00:17:49,573 --> 00:17:54,578 煮物もね 一日置いた方が おいしくなるんだよ。 258 00:17:54,578 --> 00:17:56,580 うむ。 ワインや ウイスキーなど→ 259 00:17:56,580 --> 00:17:59,583 熟成して おいしくなる物も あるしな。 260 00:17:59,583 --> 00:18:03,587 そっか! なら お父さんも 僕のことを もっと熟成するまで→ 261 00:18:03,587 --> 00:18:06,523 じっくり 長い目で 見守ってほしいな。 262 00:18:06,523 --> 00:18:09,526 大器晩成ってやつだね。 (カツオ)そう! 263 00:18:09,526 --> 00:18:13,530 大器晩成は のんびり遊びほうけてできるもんじゃないわよ。 264 00:18:13,530 --> 00:18:16,533 カツオは 何事も あしたに 延ばさず→ 265 00:18:16,533 --> 00:18:19,536 今日のうちに やっておきなさい。 (カツオ)それでは その…。 266 00:18:19,536 --> 00:18:22,539 ことしの クリスマスと 来年の お年玉も→ 267 00:18:22,539 --> 00:18:26,543 先とはいわず 今日 まとめて 頂くというのは どうでしょう? 268 00:18:26,543 --> 00:18:28,545 (波平)よかろう。 (カツオ)ん? 269 00:18:28,545 --> 00:18:31,548 やった~! (フネ)お父さん。 270 00:18:31,548 --> 00:18:35,552 ただし この先の親孝行も まとめて やってもらおう。 271 00:18:35,552 --> 00:18:38,555 まずは 10年分の肩たたきを頼む。 272 00:18:38,555 --> 00:18:42,559 えぇっ!? 何十時間 たたけばいいのさ。 273 00:18:42,559 --> 00:18:44,561 (一同の笑い声) 274 00:18:44,561 --> 00:18:46,563 (銀行員) 奥さま とにかく 貯蓄です。 275 00:18:46,563 --> 00:18:52,569 物価は エスカレート。 10年先 20年先を よーく 考えてください。 276 00:18:52,569 --> 00:18:57,569 《20年先…》 私 やっぱり 今 買い物するわ。 277 00:20:01,705 --> 00:20:04,605 (滝藤)あっ そうか。 出張だよな。 (西島)ああ。 ベトナムは暑いらしい。 278 00:20:09,012 --> 00:20:11,265 持ってけよ。 「ラ王」の冷し中華!? 279 00:20:11,265 --> 00:20:14,301 家で食べられないんだろ。 出張先で堪能してこい。 280 00:20:14,301 --> 00:20:16,320 これくらい羽を伸ばしたっていいだろ。 281 00:20:16,320 --> 00:20:18,672 いや しかし…。 いいから! 282 00:20:18,672 --> 00:20:22,009 妻には内緒ってことか? チャンスだろ。 283 00:20:22,009 --> 00:20:24,712 食べたかったんだろ。 284 00:20:24,712 --> 00:20:26,730 おいしかったぞ。 285 00:20:26,730 --> 00:20:29,400 <夏の食卓に。 「ラ王 冷し中華」> 286 00:20:33,604 --> 00:20:37,604 あらっ それじゃ ベーキングパウダーが 多過ぎませんか? 287 00:20:39,610 --> 00:20:43,614 それじゃ いけません もっと 緩~く 練らなきゃ。 288 00:20:43,614 --> 00:20:46,617 ちゃんと テレビ見て やってんですけど。 289 00:20:46,617 --> 00:20:48,617 失礼しました。 290 00:21:00,631 --> 00:21:02,633 今夜は 何だって? 291 00:21:02,633 --> 00:21:05,633 テレビのお料理番組 見てから 決めるって。 292 00:21:07,638 --> 00:21:10,641 よしっ! これに決めた。 293 00:21:10,641 --> 00:21:15,646 姉さん メモしなかったの? 全部 ここに入ってます。 294 00:21:15,646 --> 00:21:17,648 初めて作る お料理なんでしょう? 295 00:21:17,648 --> 00:21:23,654 任しといて! 私の自慢料理にしてみせるから。 296 00:21:23,654 --> 00:21:26,657 ねえ お母さん お母さんも おかず作るんでしょ? 297 00:21:26,657 --> 00:21:31,657 ええ サザエと重ならない物をね。 (カツオ)よかった。 298 00:21:35,599 --> 00:21:37,601 う~ん 何か足りないな。 299 00:21:37,601 --> 00:21:40,604 さあ そろそろ 片付けてちょうだい。 300 00:21:40,604 --> 00:21:43,607 う~ん…。 まだなのかい? 301 00:21:43,607 --> 00:21:45,609 味が いまひとつなのよ。 302 00:21:45,609 --> 00:21:48,612 何か 入れ忘れてるんじゃ ないのかい? 303 00:21:48,612 --> 00:21:50,614 ただいま。 304 00:21:50,614 --> 00:21:53,617 (子供たち)おかえりなさい。 (マスオ)サザエは? 305 00:21:53,617 --> 00:21:55,619 今 お出迎えどころじゃ ないんだよ。 306 00:21:55,619 --> 00:21:57,621 えっ? 307 00:21:57,621 --> 00:22:00,624 なーんだ 料理で 手が離せないのか。 308 00:22:00,624 --> 00:22:02,626 間に合わせるのに 必死なんだよ。 309 00:22:02,626 --> 00:22:05,629 そんなに 手の込んだ物を 作ってるのかい? 310 00:22:05,629 --> 00:22:08,632 お姉ちゃんの 自慢料理にするって。 311 00:22:08,632 --> 00:22:10,634 頑張ってるです。 312 00:22:10,634 --> 00:22:13,637 へぇ~ それじゃ 期待が持てるね ハハハ…。 313 00:22:13,637 --> 00:22:15,639 《やっぱり 夫婦だね》 314 00:22:15,639 --> 00:22:18,642 《まったく 不安を 感じてないんだから》 315 00:22:18,642 --> 00:22:20,644 う~ん…。 316 00:22:20,644 --> 00:22:22,646 ほら サザエ。 お父さんも 帰ってらしたよ。 317 00:22:22,646 --> 00:22:24,648 えっ!? 318 00:22:24,648 --> 00:22:30,671 ほう サザエがか。 新しい料理とは 楽しみだな。 319 00:22:30,671 --> 00:22:34,591 ハァ~。 これなら いくらでも待てますね。 320 00:22:34,591 --> 00:22:38,595 さよう。 楽しみながら飲むから 酒も うまい。 321 00:22:38,595 --> 00:22:41,598 もう1本 いきましょうか。 (波平)そうだな。 322 00:22:41,598 --> 00:22:45,602 いいかげんになさってください。 323 00:22:45,602 --> 00:22:47,604 よしっ! できた。 324 00:22:47,604 --> 00:22:49,604 (一同)いただきます。 325 00:22:51,608 --> 00:22:53,610 うん? 326 00:22:53,610 --> 00:22:57,614 こう言っちゃ何だが 待たせたわりには 普通の味だな。 327 00:22:57,614 --> 00:22:59,616 決して 悪い味では ありませんよ。 328 00:22:59,616 --> 00:23:03,620 何かが 足りないか 入れ忘れたのかもしれないわ。 329 00:23:03,620 --> 00:23:06,623 だから メモすれば よかったんだよ。 330 00:23:06,623 --> 00:23:08,625 「ここに入ってる」って 言ってたけど。 331 00:23:08,625 --> 00:23:10,627 入ってなかったんだよ。 332 00:23:10,627 --> 00:23:14,631 ん~…。 僕好みの味だね。 333 00:23:14,631 --> 00:23:16,633 やっぱり 姉さんの味方するね。 334 00:23:16,633 --> 00:23:19,633 いや そんなことはないよ。 いけるよ。 335 00:23:21,638 --> 00:23:24,641 こっちなんか すごく おいしいよ。 336 00:23:24,641 --> 00:23:26,643 おいしいです。 337 00:23:26,643 --> 00:23:29,646 ホント! (波平)うむ。 これは うまい! 338 00:23:29,646 --> 00:23:32,583 それは お母さんが作ったんだよ。 339 00:23:32,583 --> 00:23:36,587 いいわ。 あした もう一度 挑戦してみるわ。 340 00:23:36,587 --> 00:23:38,589 (ワカメ・カツオ)やめて。 341 00:23:38,589 --> 00:23:40,591 悔しいわね! 342 00:23:40,591 --> 00:23:42,593 今夜は みんなを うならせるような物を→ 343 00:23:42,593 --> 00:23:46,597 作ってみせるわ。 何にしようかしら。 344 00:23:46,597 --> 00:23:49,600 そうだ! どうしたんだい? 345 00:23:49,600 --> 00:23:53,604 何でもないわ。 びっくりさせないでおくれよ。 346 00:23:53,604 --> 00:23:57,608 これ これ。 これさえ あれば。 347 00:23:57,608 --> 00:24:00,611 《この中の 何を作ろうかしら》 348 00:24:00,611 --> 00:24:03,614 《レシピが 載ってるから 失敗することはないわ》 349 00:24:03,614 --> 00:24:05,616 こんにちは。 あらっ こんにちは。 350 00:24:05,616 --> 00:24:07,618 これから お買い物? 351 00:24:07,618 --> 00:24:09,620 あっ! 352 00:24:09,620 --> 00:24:11,620 買い物するの 忘れてた! 353 00:24:13,624 --> 00:24:15,626 姉さん おやつは? 354 00:24:15,626 --> 00:24:17,628 もう 今夜のお料理 作ってるの? 355 00:24:17,628 --> 00:24:20,631 おやつよ。 何 作ってるですか? 356 00:24:20,631 --> 00:24:23,634 ケーキよ。 また ホットケーキ? 357 00:24:23,634 --> 00:24:26,637 お姉ちゃんの自慢だもの。 358 00:24:26,637 --> 00:24:28,639 今日は クリームチーズケーキよ。 359 00:24:28,639 --> 00:24:31,575 できるの? (ワカメ)作ったことないじゃない。 360 00:24:31,575 --> 00:24:33,577 任しといて。 361 00:24:33,577 --> 00:24:35,579 これも 自慢の一つに してみせるから。 362 00:24:35,579 --> 00:24:37,581 さっ 行って 行って。 363 00:24:37,581 --> 00:24:40,584 姉さん ホントにできるかな? 364 00:24:40,584 --> 00:24:43,587 期待して いいんじゃない? (タラオ)期待するです。 365 00:24:43,587 --> 00:24:46,590 そりゃ おいしけりゃ 大歓迎さ。 366 00:24:46,590 --> 00:24:48,592 カツオ。 (カツオ)ん? 367 00:24:48,592 --> 00:24:51,595 ちょっと いらっしゃい。 368 00:24:51,595 --> 00:24:54,595 これ 見張ってて。 えっ? 369 00:24:56,600 --> 00:24:58,602 サザエは どこ行ったんだい? 370 00:24:58,602 --> 00:25:02,606 知らないけど 買い忘れた物が あったんじゃない? 371 00:25:02,606 --> 00:25:04,608 そそっかしいね。 372 00:25:04,608 --> 00:25:09,613 先日は 失礼しました。 何か ご用ですか? 373 00:25:09,613 --> 00:25:13,617 クリームチーズケーキの作り方 教えていただけませんでしょうか。 374 00:25:13,617 --> 00:25:15,619 えっ!? 375 00:25:15,619 --> 00:25:17,621 お待ち遠さま。 376 00:25:17,621 --> 00:25:19,623 (ワカメ)わ~! お店で買ったみたい。 377 00:25:19,623 --> 00:25:23,627 すごいです。 (フネ)ホント。 よくできたね。 378 00:25:23,627 --> 00:25:25,627 問題は 味だよ。 379 00:25:27,631 --> 00:25:30,650 (3人)おいしい! よかった。 380 00:25:30,650 --> 00:25:33,570 これは 姉さんの自慢料理になるよ。 381 00:25:33,570 --> 00:25:36,573 ありがとう。 じゃあ 夕飯も 頑張って作るわ。 382 00:25:36,573 --> 00:25:38,575 (子供たち)うん! 383 00:25:38,575 --> 00:25:40,577 ♪♪(鼻歌) 384 00:25:40,577 --> 00:25:43,580 姉さん うまくいってるみたいだね。 385 00:25:43,580 --> 00:25:47,584 ケーキが おいしくできたんだからお夕飯だって…。 386 00:25:47,584 --> 00:25:50,587 おいしくできるです。 387 00:25:50,587 --> 00:25:56,587 母さん。 私の自慢料理になりそう。そうかい。 それは よかったね。 388 00:25:58,595 --> 00:26:02,599 あっ サザエ? 今日 残業で遅くなるんだよ。 389 00:26:02,599 --> 00:26:04,601 はい はい。 390 00:26:04,601 --> 00:26:06,603 あ… では。 391 00:26:06,603 --> 00:26:08,605 奥さん どうした? 392 00:26:08,605 --> 00:26:10,607 何だか すごい 圧力が…。 393 00:26:10,607 --> 00:26:14,611 残業 信用されてないんじゃないの? 394 00:26:14,611 --> 00:26:16,613 いやぁ 残業は 信じてくれたんだけど→ 395 00:26:16,613 --> 00:26:19,616 何だろう? この圧力は…。 396 00:26:19,616 --> 00:26:23,620 (フネ)よりによって お父さんまで 遅くなるなんてね。 397 00:26:23,620 --> 00:26:26,623 お姉ちゃんが こんなに おいしく 作ったのにね。 398 00:26:26,623 --> 00:26:30,594 あした また 作ったら? 休みだから お父さんたち いるよ。 399 00:26:30,594 --> 00:26:34,464 続くと 嫌でしょ? 構わないよ。 400 00:26:34,464 --> 00:26:37,467 姉さんの自慢料理 食べてもらおうよ。 401 00:26:37,467 --> 00:26:41,471 私も 続いても いいわよ。 (タラオ)僕も いいです。 402 00:26:41,471 --> 00:26:43,473 ありがとう。 403 00:26:43,473 --> 00:26:46,473 これなら うならせることができますよ。 404 00:26:48,478 --> 00:26:50,480 (マスオ・波平)う~ん…。 405 00:26:50,480 --> 00:26:52,482 完璧! 406 00:26:52,482 --> 00:26:54,484 みんな! ご飯よ。 407 00:26:54,484 --> 00:26:56,486 ≪冷めるわよ! 408 00:26:56,486 --> 00:26:59,489 お父さんたちに 先に 見てもらおう。 409 00:26:59,489 --> 00:27:01,491 (マスオ・波平)う~ん…。 410 00:27:01,491 --> 00:27:04,494 誰も 来ない。 せっかくの料理が…。 411 00:27:04,494 --> 00:27:07,497 やんなっちゃうなぁ。 412 00:27:07,497 --> 00:27:11,501 まず テーブルの上に ろうそくを 1本 立てる。 413 00:27:11,501 --> 00:27:14,504 次に 電源を切る。 414 00:27:14,504 --> 00:27:16,506 すると…。 415 00:27:16,506 --> 00:27:19,509 どうした? どうした? (カツオ)何があったの? 416 00:27:19,509 --> 00:27:23,509 《席に着いたら 電気をつける》 (一同)ん? 417 00:27:25,515 --> 00:27:41,565 ♪♪~ 418 00:27:41,565 --> 00:27:46,570 ♪♪「大きな空を ながめたら」 419 00:27:46,570 --> 00:27:51,575 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 420 00:27:51,575 --> 00:27:57,581 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 421 00:27:57,581 --> 00:28:02,586 ♪♪「ハイキング」 422 00:28:02,586 --> 00:28:12,596 ♪♪~ 423 00:28:12,596 --> 00:28:24,608 ♪♪~ 424 00:28:24,608 --> 00:28:29,613 ♪♪「ほら ほら みんなの」 425 00:28:29,613 --> 00:28:34,551 ♪♪「声がする」 426 00:28:34,551 --> 00:28:39,556 ♪♪「サザエさん サザエさん」 427 00:28:39,556 --> 00:28:46,556 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 428 00:29:03,580 --> 00:29:05,582 さーて 来週の『サザエさん』は? 429 00:29:05,582 --> 00:29:07,584 (マスオ)マスオです。→ 430 00:29:07,584 --> 00:29:11,588 天気がいいので ふらりと 河原まで 散歩しました。→ 431 00:29:11,588 --> 00:29:15,592 思いの外 日差しが強くて 日焼けしちゃいました。→ 432 00:29:15,592 --> 00:29:17,592 さて 次回は…。 433 00:29:24,601 --> 00:29:27,601 来週も また 見てくださいね。