1 00:00:33,410 --> 00:00:35,412 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,412 --> 00:00:38,415 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,415 --> 00:00:41,418 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,418 --> 00:00:46,423 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,423 --> 00:00:49,426 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,426 --> 00:00:53,430 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,430 --> 00:00:57,434 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,434 --> 00:01:01,438 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,438 --> 00:01:05,442 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,442 --> 00:01:15,452 ♪♪~ 11 00:01:15,452 --> 00:01:19,456 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,456 --> 00:01:23,460 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,460 --> 00:01:27,464 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,464 --> 00:01:31,485 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,485 --> 00:01:35,406 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,406 --> 00:01:39,643 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,643 --> 00:01:43,414 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,414 --> 00:01:47,418 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,418 --> 00:01:58,418 ♪♪~ 20 00:02:41,572 --> 00:02:44,024 東芝の二次電池SCiB 21 00:02:44,024 --> 00:02:46,527 それは 電気をためておいて→ 22 00:02:46,527 --> 00:02:51,127 必要なときに 必要なだけ使える エネルギーの新しい形。 23 00:02:53,367 --> 00:02:56,186 この 安心でクリーンなエネルギーが→ ただいまー! おかえりなさーい! 24 00:02:56,186 --> 00:02:59,886 今 この国のさまざまな所で 使われ始めています。 25 00:03:02,359 --> 00:03:04,859 東芝の二次電池SCiB 26 00:03:42,366 --> 00:03:44,368 (ミユキ)予報は 降らないって 言ってたのに。 27 00:03:44,368 --> 00:03:46,370 (ワカメ)ミユキちゃん→ 28 00:03:46,370 --> 00:03:48,372 一緒に入らない? (ミユキ)ありがとう。 29 00:03:48,372 --> 00:03:50,374 (堀川)ワカメちゃん 傘 持ってきたの? 30 00:03:50,374 --> 00:03:53,377 お姉ちゃんが 持っていけって うるさかったの。 31 00:03:53,377 --> 00:03:56,380 お姉さん テレビより すごいよ。 32 00:03:56,380 --> 00:03:58,382 たまたまよ。 33 00:03:58,382 --> 00:04:02,386 ワカメちゃんのお姉さんは 立派な 能天気お姉さんだよ。 34 00:04:02,386 --> 00:04:05,386 お天気お姉さんでしょ。 35 00:04:16,400 --> 00:04:18,402 [TEL] 36 00:04:18,402 --> 00:04:22,406 (フネ)あら 堀川君。 えっ? 能天気お姉さん? 37 00:04:22,406 --> 00:04:27,411 あっ 間違えました お天気お姉さん お願いしまーす。 38 00:04:27,411 --> 00:04:31,415 もしもし? えっ? 今日は 傘が いらないかって? 39 00:04:31,415 --> 00:04:34,418 [TEL]心配ないわよ 雲一つ ないでしょ。 40 00:04:34,418 --> 00:04:36,420 安心しました。 41 00:04:36,420 --> 00:04:39,423 (マスオ)ハハハ! それで サザエが お天気お姉さんか。 42 00:04:39,423 --> 00:04:42,359 ウフフ…。 なーに? 43 00:04:42,359 --> 00:04:46,363 堀川君ったら 「能天気お姉さん お願いします」だって。 44 00:04:46,363 --> 00:04:48,365 (カツオ)ぴったりだよ 姉さんに。 45 00:04:48,365 --> 00:04:52,369 カツオ! いってきまーす。 46 00:04:52,369 --> 00:04:54,371 よいしょっと。 47 00:04:54,371 --> 00:04:56,373 (タラオ) ママ 雨が降ってきたですよ。 48 00:04:56,373 --> 00:04:58,375 そんなわけないでしょ。 49 00:04:58,375 --> 00:05:02,379 お外を見てください。 50 00:05:02,379 --> 00:05:05,382 嘘!? 51 00:05:05,382 --> 00:05:09,386 ん? 雨だ…。 (堀川)帰りまでには やむよ。 52 00:05:09,386 --> 00:05:13,390 お姉さんは 「傘は いらない」って 言ってたから。 53 00:05:13,390 --> 00:05:16,390 やまないじゃないの。 (堀川)おかしいな。 54 00:05:22,399 --> 00:05:24,401 ≪ワカメ。 55 00:05:24,401 --> 00:05:26,403 迎えに来てくれたの? 56 00:05:26,403 --> 00:05:29,406 ほらっ 堀川君の傘も 預かってきたわよ。 57 00:05:29,406 --> 00:05:32,406 ありがとうございます。 58 00:05:34,411 --> 00:05:37,414 ねえ 何で 堀川君の傘まで 預かってきたの? 59 00:05:37,414 --> 00:05:39,416 責任があるからよ。 60 00:05:39,416 --> 00:05:42,352 今日は 傘は いらないって 言っちゃったのよ。 61 00:05:42,352 --> 00:05:45,352 そこまで やらなくてもいいのに。 62 00:05:47,357 --> 00:05:52,362 おや? この傘は うちのじゃないね。 63 00:05:52,362 --> 00:05:55,365 ん? ホリカワ? 64 00:05:55,365 --> 00:05:58,368 ワカメちゃん 使った傘は 干さないと。 65 00:05:58,368 --> 00:06:01,371 だから何で うちの庭に干すのよ? 66 00:06:01,371 --> 00:06:03,373 [TEL]預かっておいてくれる? 67 00:06:03,373 --> 00:06:06,376 [TEL]お姉さんに うちに 寄ってもらうのは 悪いから。 68 00:06:06,376 --> 00:06:08,376 また迎えに来いっていうの? 69 00:06:10,380 --> 00:06:13,383 堀川君ったら ホント 迷惑なんだから。 70 00:06:13,383 --> 00:06:16,386 (波平)少々 素直過ぎるだけだ。 71 00:06:16,386 --> 00:06:19,389 お父さんは 何にも 被害に遭ってないから→ 72 00:06:19,389 --> 00:06:23,393 そんなことが言えるのよ。 (フネ)堀川君に悪気はないんだよ。 73 00:06:23,393 --> 00:06:26,396 きっと あしたの朝だって 電話を かけてくるわ。 74 00:06:26,396 --> 00:06:30,400 かけてくるわけ ないじゃないか。 (ワカメ)どうして? 75 00:06:30,400 --> 00:06:34,404 だって そのために 姉さんに 傘を預けたんじゃないか。 76 00:06:34,404 --> 00:06:36,406 私に? 77 00:06:36,406 --> 00:06:40,406 堀川君にとって 姉さんは 能天気お姉さんだからね。 78 00:06:42,346 --> 00:06:45,349 やっぱり かかってこなかったろ? 79 00:06:45,349 --> 00:06:47,351 でも まだ 安心できないわ。 80 00:06:47,351 --> 00:06:50,351 昼休みに 僕が 教育してやるよ。 81 00:06:52,356 --> 00:06:54,358 天気予報というのは→ 82 00:06:54,358 --> 00:06:57,361 人に聞くより 自分でやった方が 面白いと思うよ。 83 00:06:57,361 --> 00:06:59,363 僕がですか? 84 00:06:59,363 --> 00:07:02,366 君が お天気お兄さんに なるための勉強をすることだよ。 85 00:07:02,366 --> 00:07:06,370 なれるでしょうか。 (カツオ)なれるとも! 86 00:07:06,370 --> 00:07:08,372 君は 怪しい顔を してないからね。→ 87 00:07:08,372 --> 00:07:12,376 テレビを見た人は 君の天気予報を信用するよ。 88 00:07:12,376 --> 00:07:15,379 怪しくないですか? (カツオ)ああ。 89 00:07:15,379 --> 00:07:20,384 例えば ほら… 中島なんか 怪しい顔だろ? 90 00:07:20,384 --> 00:07:22,386 そうでしょうか…。 91 00:07:22,386 --> 00:07:25,386 僕は お兄さんの方が 怪しい顔に見えます。 92 00:07:27,391 --> 00:07:29,393 はい。 93 00:07:29,393 --> 00:07:32,396 これからは 人を頼りにしないようにします。 94 00:07:32,396 --> 00:07:35,399 そんなに四角張らなくても いいわよ。 95 00:07:35,399 --> 00:07:38,402 こういうこと。 (ワカメ)ん? 96 00:07:38,402 --> 00:07:41,338 堀川君が お天気お兄さんですって? 97 00:07:41,338 --> 00:07:46,343 まっ 能天気お兄さんの方が 似合ってるかもしれないけどね。 98 00:07:46,343 --> 00:07:48,345 カツオお兄ちゃん 中島君ですよ。 99 00:07:48,345 --> 00:07:51,348 中島? (タラオ)怒ってるです。 100 00:07:51,348 --> 00:07:54,351 えっ? 101 00:07:54,351 --> 00:07:56,353 中島。 102 00:07:56,353 --> 00:07:59,356 (中島)磯野! 僕の顔の いったい どこが怪しいんだ。 103 00:07:59,356 --> 00:08:02,359 おしゃべりだな~ 堀川君も。 104 00:08:02,359 --> 00:08:05,362 ほらっ 中島には 犬とか 懐かないだろ? 105 00:08:05,362 --> 00:08:07,364 そんなことないさ。 106 00:08:07,364 --> 00:08:10,367 タマだって 中島には 近づかないし… あれ? 107 00:08:10,367 --> 00:08:12,367 (タマ)ニャ~ン。 108 00:08:14,371 --> 00:08:17,374 カツオ 中島君に謝りなさい。 109 00:08:17,374 --> 00:08:21,378 だいたい 口が悪過ぎるわ。 私のこと 何て言ったと思う? 110 00:08:21,378 --> 00:08:25,382 さあ…。 能天気お姉さんですって。 111 00:08:25,382 --> 00:08:28,385 よくも そんなこと…。 112 00:08:28,385 --> 00:08:30,387 ≪(カツオ・中島の笑い声) 113 00:08:30,387 --> 00:08:34,391 仲直りしたようだね。 ええ 姉も苦労するわ。 114 00:08:34,391 --> 00:08:38,395 それで あんな本を 買ってたのか 堀川君。 115 00:08:38,395 --> 00:08:41,331 どんな本? (中島)気象予報士の本だよ。 116 00:08:41,331 --> 00:08:43,333 そんな難しい本を? 117 00:08:43,333 --> 00:08:46,336 お兄ちゃん 堀川君よ。 118 00:08:46,336 --> 00:08:48,338 出た~! 119 00:08:48,338 --> 00:08:52,342 (堀川)難しい漢字ばっかりなんで 仮名を振ってもらえませんか? 120 00:08:52,342 --> 00:08:55,345 漢字なら 中島が 得意だよ。 121 00:08:55,345 --> 00:08:57,347 僕は 磯野より できないよ。 122 00:08:57,347 --> 00:09:00,347 2人で仲良く やってください。 123 00:09:02,352 --> 00:09:05,355 こんな 難しい問題をやるのか。 124 00:09:05,355 --> 00:09:09,359 気象予報士の試験は ものすごい 競争率らしいですよ。 125 00:09:09,359 --> 00:09:11,361 堀川君には 無理よ。 126 00:09:11,361 --> 00:09:14,364 肝心の問題が 読めないんだからね。 127 00:09:14,364 --> 00:09:17,367 そういう カツオも 同じじゃないの。 128 00:09:17,367 --> 00:09:22,372 結局 姉さんの出番じゃないの? 何で 私なのよ? 129 00:09:22,372 --> 00:09:25,375 お天気お姉さんです。 130 00:09:25,375 --> 00:09:27,377 う~ん。 131 00:09:27,377 --> 00:09:31,381 お勉強してるですか? ざっとね。 132 00:09:31,381 --> 00:09:33,383 「天気図の描き方」? 133 00:09:33,383 --> 00:09:37,387 サザエ 堀川君よ。 えっ? もう来たの? 134 00:09:37,387 --> 00:09:41,325 僕 予報士の勉強するの やめました。 135 00:09:41,325 --> 00:09:43,327 諦めたの? 136 00:09:43,327 --> 00:09:45,329 田舎のおばあちゃんに 負けたからです。 137 00:09:45,329 --> 00:09:47,331 おばあちゃんに? 138 00:09:47,331 --> 00:09:50,334 (堀川)おばあちゃんは 雨が降るのを当てる名人なんです。 139 00:09:50,334 --> 00:09:52,336 そんなに当たるの? 140 00:09:52,336 --> 00:09:55,339 雨が 降る前は 膝が 痛むそうなんです。 141 00:09:55,339 --> 00:09:59,343 聞いたことがあるわ そういう話。 142 00:09:59,343 --> 00:10:02,346 う~ん それで サザエの所に来たわけか。 143 00:10:02,346 --> 00:10:05,349 間に へそくりでも挟むといいよ。 144 00:10:05,349 --> 00:10:09,353 見て 付録の天気図用紙に 描いてみたの。 145 00:10:09,353 --> 00:10:12,356 (マスオ) ずいぶん 本格的じゃないか。 146 00:10:12,356 --> 00:10:14,358 ラジオを聴いて 描いてみたのよ。 147 00:10:14,358 --> 00:10:18,362 まあ どうしたんでしょう。 このごろのお天気。 148 00:10:18,362 --> 00:10:21,365 ホントに。 真夏の温度になるかと思えば→ 149 00:10:21,365 --> 00:10:24,368 おこたでも欲しいような 日になるし。 150 00:10:24,368 --> 00:10:27,371 皆さんから たびたび 同じ ご挨拶を受けますので→ 151 00:10:27,371 --> 00:10:29,373 図にしてまいりました。 152 00:10:29,373 --> 00:10:33,373 大陸から張り出してきた 高気圧がですね…。 153 00:11:36,606 --> 00:11:38,675 (小林)もっと早く~! (学生)重て~! 154 00:11:38,675 --> 00:11:41,011 大晦日まで 1年切ったわよ~! 155 00:11:41,011 --> 00:11:43,029 はぁ もうダメだぁ。 156 00:11:43,029 --> 00:11:45,365 だから テラ幸子の口が開いて こっから こう 飛び出るんですよ。 157 00:11:45,365 --> 00:11:48,168 ダメ!! 全然ダメ!! 私はね 伝説をつくりたいの!! 158 00:11:48,168 --> 00:11:50,220 てか 普通に歌えよな! なぁ。 159 00:11:50,220 --> 00:11:52,239 (ビートたけし)おい! 学長!? 160 00:11:52,239 --> 00:11:55,976 本気で バカ やんなきゃ 世の中 変わんないよ。 161 00:11:55,976 --> 00:11:58,011 いまだ! バカ やろう! 162 00:11:58,011 --> 00:12:00,030 <「カップヌードル」> 163 00:12:00,030 --> 00:12:02,082 あぁ しみるわ~。 164 00:12:02,082 --> 00:12:04,317 (ピコピコハンマーの音)ピコッ! これのCMだろ バカやろう! 165 00:12:07,537 --> 00:12:10,540 ただいま~。 もう! 166 00:12:10,540 --> 00:12:13,543 あなた そこに座って! は~い。 167 00:12:13,543 --> 00:12:16,546 ≪おい ふざけるな! ありのままに白状するんだ。 168 00:12:16,546 --> 00:12:19,549 [テレビ](刑事)いまさら 言い逃れができるだなんて→ 169 00:12:19,549 --> 00:12:22,552 考えない方がいいぞ。 早く その刑事ドラマ 消して。 170 00:12:22,552 --> 00:12:24,552 はいっ! 171 00:12:38,568 --> 00:12:41,571 (マスオ)ただいま。 おかえりなさい。 172 00:12:41,571 --> 00:12:44,574 (カツオ)姉さん マスオ兄さんが 早く帰ってくると→ 173 00:12:44,574 --> 00:12:46,576 すごく 機嫌がいいけど…。 174 00:12:46,576 --> 00:12:49,579 《えっ? 今日は 遅くなる?》 175 00:12:49,579 --> 00:12:52,582 《分かりました。 あまり 飲み過ぎないようにね》 176 00:12:52,582 --> 00:12:54,584 《フゥ~》 177 00:12:54,584 --> 00:12:57,587 (カツオ)この辺は まだ 余裕があるけど→ 178 00:12:57,587 --> 00:13:00,590 マスオ兄さんの帰りが どのくらい 遅くなるかで…。 179 00:13:00,590 --> 00:13:03,593 怒り方が 違うわよね。 180 00:13:03,593 --> 00:13:07,531 果たして 今夜は…。 (ワカメ)何時に帰ってくるかしら。 181 00:13:07,531 --> 00:13:10,531 あしたの朝になれば 分かるよ。 182 00:13:13,537 --> 00:13:15,537 まずい 遅くなった。 183 00:13:17,541 --> 00:13:22,546 この煮物 実に うまい。 上手に たけてるね。 184 00:13:22,546 --> 00:13:24,548 母さんです。 185 00:13:24,548 --> 00:13:27,551 この茶わん蒸し 実に上手だよ。 186 00:13:27,551 --> 00:13:31,555 冷凍食品です。 187 00:13:31,555 --> 00:13:34,555 炊飯器の調子も いいらしいじゃないか。 188 00:13:37,561 --> 00:13:40,564 ん? あれ? 189 00:13:40,564 --> 00:13:43,567 (マスオのいびき) (カツオ)まだ 寝てる。 190 00:13:43,567 --> 00:13:46,570 掃除でもしてると思ったのに。 191 00:13:46,570 --> 00:13:49,573 じゃあ あまり遅くならないで 帰ってきたんじゃない? 192 00:13:49,573 --> 00:13:52,576 でも 父さんは ゆうべ…。 193 00:13:52,576 --> 00:13:56,580 《ただいま 今 帰ったぞ》 194 00:13:56,580 --> 00:13:59,583 《子供たちは 寝たか》 195 00:13:59,583 --> 00:14:02,586 《部屋に お酒の臭いが こもりますよ》 196 00:14:02,586 --> 00:14:04,588 《はい…》 197 00:14:04,588 --> 00:14:07,524 《すぐ 謝るぞ》 《うん》 198 00:14:07,524 --> 00:14:10,527 《母さん すまん!》 199 00:14:10,527 --> 00:14:13,530 あのとき まだ マスオ兄さん 帰ってなかったんだから。 200 00:14:13,530 --> 00:14:17,534 遅く 帰ったのよね。 201 00:14:17,534 --> 00:14:19,536 《何で 怒ってないんだろう?》 202 00:14:19,536 --> 00:14:22,539 カツオ マスオさんを起こしてきて。 203 00:14:22,539 --> 00:14:24,541 はいっ! 204 00:14:24,541 --> 00:14:27,544 マスオ兄さん 素直に起きた方がいいよ。 205 00:14:27,544 --> 00:14:30,544 姉さんの怒りが 爆発しないうちに。 206 00:14:33,550 --> 00:14:36,553 (穴子)ハハハ! そりゃあ 助かったな。 207 00:14:36,553 --> 00:14:38,555 (穴子)フグ田君が 褒めまくったから→ 208 00:14:38,555 --> 00:14:40,557 怒る間が なかったんだろうね。 209 00:14:40,557 --> 00:14:44,561 とにかく 嫌みの一つも 言われずに済んで よかった。 210 00:14:44,561 --> 00:14:48,565 いいね~ 俺も いっちょ その手を使ってみるか。 211 00:14:48,565 --> 00:14:52,569 あっ 待てよ。 俺の女房には その手は 通用せんな。 212 00:14:52,569 --> 00:14:54,571 (穴子夫人) 《お世辞を ぺらぺら ぺらぺら→ 213 00:14:54,571 --> 00:14:56,573 並べるのは やめて! 気持ち悪い》 214 00:14:56,573 --> 00:14:58,575 なーんて 言われそうだ。 215 00:14:58,575 --> 00:15:02,579 とにかく しばらくの間 自重するよ。 216 00:15:02,579 --> 00:15:04,581 (マスオ)ただいま。 217 00:15:04,581 --> 00:15:06,516 (子供たち)おかえりなさい。 218 00:15:06,516 --> 00:15:09,519 《やっぱり 早く帰ってくると思った》 219 00:15:09,519 --> 00:15:12,522 今夜も お父さんは 遅いって? 220 00:15:12,522 --> 00:15:14,524 さっき 連絡があったわ。 221 00:15:14,524 --> 00:15:19,529 《母さんは なぜ 姉さんのように 怒らないんだろう》 222 00:15:19,529 --> 00:15:21,529 ただいま。 223 00:15:23,533 --> 00:15:26,533 おかえりなさい。 (波平)うむ。 224 00:15:32,542 --> 00:15:35,545 《あれ? 何事もないや》 225 00:15:35,545 --> 00:15:38,548 お父さん おはよう。 (波平)ああ おはよう。 226 00:15:38,548 --> 00:15:40,550 どうした? カツオ。 227 00:15:40,550 --> 00:15:44,554 父さん ゆうべ 何にも なかった?(波平)なかったぞ。 228 00:15:44,554 --> 00:15:47,557 それが どうした? (カツオ)なけりゃ いいんだよ。 229 00:15:47,557 --> 00:15:49,559 うん? 230 00:15:49,559 --> 00:15:51,561 やっぱり 母さんは 怒らなかったみたいだ。 231 00:15:51,561 --> 00:15:56,561 でも そういう日の 次の日って お父さん 早く帰ってこない? 232 00:16:00,570 --> 00:16:02,572 (波平)ただいま。 233 00:16:02,572 --> 00:16:06,509 父さんだ。 (ワカメ)ほらっ やっぱり早い。 234 00:16:06,509 --> 00:16:09,512 父さん 今日は 早く 帰ってきたわね。 235 00:16:09,512 --> 00:16:12,515 昨日のことがあったから 自重してるんだよ。 236 00:16:12,515 --> 00:16:14,517 母さんが 怒らないから それをいいことに→ 237 00:16:14,517 --> 00:16:17,520 遅く 帰ってくるんだと 思ってたわ。 238 00:16:17,520 --> 00:16:22,520 何にも言わない方が お父さんには効き目があるんですよ。 239 00:16:24,527 --> 00:16:27,530 確かにね。 240 00:16:27,530 --> 00:16:33,536 そんなに遅くならなければ 機嫌も悪くならないんだよ。 241 00:16:33,536 --> 00:16:36,539 パパは 今日 遅いですか? 242 00:16:36,539 --> 00:16:39,542 そんなに遅くは ならないと思うわよ。 243 00:16:39,542 --> 00:16:42,545 は~い もう寝ましょうね。 244 00:16:42,545 --> 00:16:47,550 ワカメ あしたは マスオ兄さんの 庭掃除が 見られそうだぞ。 245 00:16:47,550 --> 00:16:49,552 そんなに遅く 帰ってくるかしら? 246 00:16:49,552 --> 00:16:54,557 ここんとこ 姉さんを怒らすほど 遅く 帰ってきてないからね。 247 00:16:54,557 --> 00:16:57,560 気の緩みが出ても おかしくないころだよ。 248 00:16:57,560 --> 00:17:02,565 《う~ん 帰るのを待ってないで 先に休んじゃおうかしら》 249 00:17:02,565 --> 00:17:05,585 《その方が 効き目があるかも》 250 00:17:05,585 --> 00:17:08,505 《あ~ 起こしてしまった》 251 00:17:08,505 --> 00:17:12,509 《ごめん! 今度から もっと早く 帰ってくるから》 252 00:17:12,509 --> 00:17:17,514 《う~ん この手で いこうかしら》 253 00:17:17,514 --> 00:17:20,517 《調子に乗って 遅くなり過ぎた!》 254 00:17:20,517 --> 00:17:22,519 ハァ…。 255 00:17:22,519 --> 00:17:27,519 《これは 特大の雷は 覚悟するしかないか》 256 00:17:30,527 --> 00:17:33,530 ただいま~。 257 00:17:33,530 --> 00:17:35,532 おかえりなさい。 258 00:17:35,532 --> 00:17:37,534 お疲れさま。 259 00:17:37,534 --> 00:17:39,534 うん…。 260 00:17:42,539 --> 00:17:44,541 (カツオ)あれ? 261 00:17:44,541 --> 00:17:48,545 マスオお兄さん いないじゃない。 (カツオ)当てが外れたかな。 262 00:17:48,545 --> 00:17:51,548 姉さん ゆうべ マスオ兄さん→ 263 00:17:51,548 --> 00:17:53,550 あまり遅くならずに 帰ってきたの? 264 00:17:53,550 --> 00:17:55,552 遅かったわよ。 265 00:17:55,552 --> 00:17:58,555 じゃあ どうして マスオ兄さん 掃除してないの? 266 00:17:58,555 --> 00:18:00,557 帰るのが 遅くなったからって→ 267 00:18:00,557 --> 00:18:02,559 罰として お掃除なんて させません。 268 00:18:02,559 --> 00:18:06,496 もちろん 自分からだよ。 償いとして よくやるじゃないか。 269 00:18:06,496 --> 00:18:09,499 申し訳ないと思って 帰ってきたんだから→ 270 00:18:09,499 --> 00:18:12,502 それで いいじゃないの。 271 00:18:12,502 --> 00:18:16,506 (穴子)なあ 今日は 早く帰った方がいいんじゃないか? 272 00:18:16,506 --> 00:18:18,508 心配ないよ。 273 00:18:18,508 --> 00:18:22,512 この間も遅くなったけど 特に雷は 落ちなかったんだよ。 274 00:18:22,512 --> 00:18:24,514 たまたまじゃなかったのかい? 275 00:18:24,514 --> 00:18:30,514 最近は 晴天続きだからね。 今夜も きっと 大丈夫さ。 276 00:18:34,524 --> 00:18:37,527 (ワカメ)お父さんと マスオお兄さん 今日も遅いの? 277 00:18:37,527 --> 00:18:43,533 私も お母さんを見習って 怒り方を変えることにしました。 278 00:18:43,533 --> 00:18:48,538 「ハンスは パンと おのを担いで 森に出掛けました」 279 00:18:48,538 --> 00:18:51,541 「ハンスは 仕事に かこつけ バーを飲み歩いたり→ 280 00:18:51,541 --> 00:18:55,545 パチンコやマージャンに ふけったりしました」 281 00:18:55,545 --> 00:18:57,545 当てこすりは よしてくれ。 282 00:19:01,584 --> 00:19:04,187 毎日 たくさんの人を運ぶ鉄道を→ 283 00:19:04,187 --> 00:19:06,206 もっと省エネで快適に。 284 00:19:06,206 --> 00:19:09,893 東芝は 電車の動力システムの消費電力を→ 285 00:19:09,893 --> 00:19:12,545 39%削減。 286 00:19:12,545 --> 00:19:15,048 車内に優しい低騒音。 287 00:19:15,048 --> 00:19:17,784 さらに 環境を考えた ハイブリッド機関車→ 288 00:19:17,784 --> 00:19:20,220 見やすい案内表示など→ 289 00:19:20,220 --> 00:19:23,920 さまざまな技術から 東芝の鉄道ソリューションは生まれます。 290 00:20:32,508 --> 00:20:35,511 (ワカメ・カツオ)似合わない! (マスオ)似合わない! 291 00:20:35,511 --> 00:20:37,513 賛成4 反対3。 292 00:20:37,513 --> 00:20:39,515 誰が 賛成なんだ? 293 00:20:39,515 --> 00:20:41,517 店員さん。 294 00:20:41,517 --> 00:20:44,520 《よく お似合いだわ。 ねえ?》 《すてき!》 295 00:20:44,520 --> 00:20:46,520 《すごく いいわ!》 296 00:20:57,533 --> 00:21:00,536 店員さんが あまり褒めるもんだから つい。 297 00:21:00,536 --> 00:21:04,540 よそでは どうだか知らんが うちでは みんな反対だ。 298 00:21:04,540 --> 00:21:07,543 多数決は 民主主義の原則だからね。 299 00:21:07,543 --> 00:21:10,546 ミンシュシュ… 何ですか? 300 00:21:10,546 --> 00:21:14,550 「みんなで話し合って 決めましょう」ってことですよ。 301 00:21:14,550 --> 00:21:19,555 姉さんのヘアピースは 賛成1 反対6で否決されました。 302 00:21:19,555 --> 00:21:22,558 カツオ君 議長みたいだね。 303 00:21:22,558 --> 00:21:25,561 (カツオ)他に議題のある方は いらっしゃいますか? 304 00:21:25,561 --> 00:21:30,583 はいっ! カツオの成績アップに 関する法案を提出しまーす。 305 00:21:30,583 --> 00:21:32,502 え~ 何? それ。 306 00:21:32,502 --> 00:21:36,506 カツオは 一日最低 2時間 机に座って 勉強すること。 307 00:21:36,506 --> 00:21:40,510 お兄ちゃん 最近 遊んでばっかりだもんね。 308 00:21:40,510 --> 00:21:45,515 うむ それは いい法案だ。 多数決で 決めようじゃないか。 309 00:21:45,515 --> 00:21:48,518 (カツオ)本日の議会は これにて 終了します! 310 00:21:48,518 --> 00:21:50,520 (一同)え~! 311 00:21:50,520 --> 00:21:55,525 《今日は 絶好の野球日和だな。 でも きっと 姉さんが…》 312 00:21:55,525 --> 00:21:57,527 《勉強するって 約束でしょ!》 313 00:21:57,527 --> 00:22:00,530 《う~ん どうすれば…》 314 00:22:00,530 --> 00:22:02,532 あっ あの手があった。 315 00:22:02,532 --> 00:22:04,534 (カオリ)磯野君 難しい顔して どうしたの? 316 00:22:04,534 --> 00:22:07,537 ちょっと 政治のことを 考えてたんだ。 317 00:22:07,537 --> 00:22:11,541 (早川)へぇ~ 磯野君って 意外と 社会のことに関心があるのね。 318 00:22:11,541 --> 00:22:13,543 何だか 大人だわ。 319 00:22:13,543 --> 00:22:16,546 本当か? (カツオ)ああ。 320 00:22:16,546 --> 00:22:19,549 (タラオ)ママ! カツオお兄ちゃんが お友達に→ 321 00:22:19,549 --> 00:22:23,553 ママのことを話してたです。 えっ? 何ですって? 322 00:22:23,553 --> 00:22:26,556 「とっても いいお姉さんだ」って いっぱい褒めてたです。 323 00:22:26,556 --> 00:22:29,559 あらまあ カツオったら。 324 00:22:29,559 --> 00:22:32,495 ん? タラちゃん お手々のそれは なーに? 325 00:22:32,495 --> 00:22:35,498 カツオお兄ちゃんに もらったです。 326 00:22:35,498 --> 00:22:38,501 《僕が 褒めてたって 姉さんに言ってきてよ》 327 00:22:38,501 --> 00:22:40,503 まあ! 328 00:22:40,503 --> 00:22:44,507 待ちなさい! カツオ! ね… 姉さん。 329 00:22:44,507 --> 00:22:48,507 タラちゃんに賄賂まで渡すなんて とんだ 汚職事件だわ。 330 00:22:50,513 --> 00:22:53,516 あ~あ 豊臣 秀吉が うらやましい。 331 00:22:53,516 --> 00:22:55,518 どうして? 332 00:22:55,518 --> 00:23:00,523 秀吉は 巧みな策略で お殿様にまで のし上がったんだよ。 333 00:23:00,523 --> 00:23:03,526 僕と やってることは それほど 変わらないのに。 334 00:23:03,526 --> 00:23:06,529 つくづく 生まれる時代を 間違えたよ。 335 00:23:06,529 --> 00:23:09,532 ずうずうしい。 336 00:23:09,532 --> 00:23:11,534 この賄賂 おいしいです。 337 00:23:11,534 --> 00:23:14,537 いや それは 賄賂じゃなくてね…。 338 00:23:14,537 --> 00:23:18,541 違うですか? 確かに賄賂なんだけど…。 339 00:23:18,541 --> 00:23:21,544 (タラオ)リカちゃんにも 賄賂 あげるです。 340 00:23:21,544 --> 00:23:23,546 タラちゃん! 341 00:23:23,546 --> 00:23:27,550 マスオさん アップの髪が 好きなんだって。 342 00:23:27,550 --> 00:23:30,570 あら そう。 343 00:23:30,570 --> 00:23:32,488 まあ 結ったのかい? 344 00:23:32,488 --> 00:23:37,493 髪が短いから まげは ヘアピースなのよ。 345 00:23:37,493 --> 00:23:40,496 ≪(マスオ)ただいま。 はーい! 346 00:23:40,496 --> 00:23:42,498 あなた おかえりなさい。 347 00:23:42,498 --> 00:23:44,500 ワァ~! 348 00:23:44,500 --> 00:23:48,504 あなたに喜んでもらえるかと 思ったんだけど。 349 00:23:48,504 --> 00:23:53,509 君は そのままでも 奇麗だから いつもの髪形が 一番だと思うよ。 350 00:23:53,509 --> 00:23:55,511 まあ あなた…。 351 00:23:55,511 --> 00:24:02,518 あなた 今月 お小遣い 足りてる?うん 実は ちょっとピンチでね。 352 00:24:02,518 --> 00:24:06,518 マスオ兄さんも なかなかの交渉上手だ。 353 00:24:09,525 --> 00:24:13,529 (フネ)お夕飯は カレーと豚カツ どっちが いいかね。 354 00:24:13,529 --> 00:24:16,532 そうね 作るのが簡単なのは カレーだけど→ 355 00:24:16,532 --> 00:24:20,536 ここは 元気の出る 豚カツっていうのも いいわね。 356 00:24:20,536 --> 00:24:23,539 カレーにしようよ。 (マスオ)僕は 豚カツ派かな。 357 00:24:23,539 --> 00:24:26,542 カレー ちょうど 食べたかったんだ。 358 00:24:26,542 --> 00:24:28,544 う~ん よしっ 分かった! 359 00:24:28,544 --> 00:24:30,513 うん! 360 00:24:30,513 --> 00:24:32,381 投票による 多数決で決めましょう。 361 00:24:32,381 --> 00:24:34,383 え~…。 362 00:24:34,383 --> 00:24:36,385 ワカメは どっちに投票するんだ? 363 00:24:36,385 --> 00:24:39,388 私は 別に どっちでも いいんだけど。 364 00:24:39,388 --> 00:24:44,393 若者の 政治への無関心は ここまできていたか。 365 00:24:44,393 --> 00:24:46,395 夕飯くらいで 大げさね。 366 00:24:46,395 --> 00:24:49,398 じゃ ぜひとも カレーに 清き一票を。 367 00:24:49,398 --> 00:24:51,400 頼んだぞ。 368 00:24:51,400 --> 00:24:53,402 タラちゃん。 369 00:24:53,402 --> 00:24:55,404 「賄賂は 駄目」って ママが言ってたです。 370 00:24:55,404 --> 00:24:58,407 違うよ。 僕が 本を読んであげよう。 371 00:24:58,407 --> 00:25:01,410 (カツオ)「おばあさんが 川で せんたくをしていると→ 372 00:25:01,410 --> 00:25:04,413 向こうから どんぶらこ どんぶらこと→ 373 00:25:04,413 --> 00:25:07,416 大きなカレーライスが 流れてきました」 374 00:25:07,416 --> 00:25:09,418 カレーライスですか? 375 00:25:09,418 --> 00:25:13,422 そう! おいしそうな カレーライスが 流れてきたのです。 376 00:25:13,422 --> 00:25:15,424 カツオ! あっ! 377 00:25:15,424 --> 00:25:17,424 うわ~…。 378 00:25:19,428 --> 00:25:21,430 お父さん お肩を たたきましょうか。 379 00:25:21,430 --> 00:25:23,432 何だ? 珍しいな。 380 00:25:23,432 --> 00:25:27,436 僕は お父さんの体のことを 一番に考えているからね。 381 00:25:27,436 --> 00:25:30,439 ほう うれしいことを言うな。 382 00:25:30,439 --> 00:25:33,476 特に食べる物には 気を付けなくちゃ駄目だよ。 383 00:25:33,476 --> 00:25:36,479 脂っぽい物は できるだけ控えないと。 384 00:25:36,479 --> 00:25:40,483 (波平)夕飯のことか? だったら 無駄だ。 385 00:25:40,483 --> 00:25:42,485 もう どっちに投票するかは 決めてある。 386 00:25:42,485 --> 00:25:44,487 何だ…。 387 00:25:44,487 --> 00:25:47,490 お… おいっ! 388 00:25:47,490 --> 00:25:50,493 書き終わったら この投票箱に入れてちょうだい。 389 00:25:50,493 --> 00:25:52,493 本格的だね。 390 00:25:55,498 --> 00:25:59,502 みんな 投票しましたね? それじゃあ 開票に移ります。 391 00:25:59,502 --> 00:26:02,505 何だか ドキドキしちゃう。 392 00:26:02,505 --> 00:26:04,507 結果を発表しまーす。 393 00:26:04,507 --> 00:26:07,510 カレー 4票。 豚カツ 4票。 394 00:26:07,510 --> 00:26:09,512 おかしいだろ。 395 00:26:09,512 --> 00:26:11,514 うちには 7人しか いないはずだぞ。 396 00:26:11,514 --> 00:26:14,517 ん? 同じ筆跡の票が 2つ あるわ。 397 00:26:14,517 --> 00:26:18,521 これは カツオの字だね。 (カツオ)それは タマの分だよ。 398 00:26:18,521 --> 00:26:21,524 タマだって 家族の大切な一員でしょ? 399 00:26:21,524 --> 00:26:25,528 バカ者。 タマは カレーを食べたりはせん。 400 00:26:25,528 --> 00:26:27,530 不正により 無効票とします。 401 00:26:27,530 --> 00:26:30,516 よって 今夜の夕飯は 豚カツで決まり! 402 00:26:30,516 --> 00:26:32,468 え~! 403 00:26:32,468 --> 00:26:36,472 あ~あ 策に溺れたか。 (ワカメ)当たり前じゃない。 404 00:26:36,472 --> 00:26:39,475 ん? この匂いは! 405 00:26:39,475 --> 00:26:41,477 (カツオ)わ~! カツカレー! 406 00:26:41,477 --> 00:26:44,480 お礼なら 母さんに言ってちょうだい。 407 00:26:44,480 --> 00:26:47,483 特別に用意してくれたんだから。 408 00:26:47,483 --> 00:26:49,485 (一同)いただきます。 409 00:26:49,485 --> 00:26:53,489 おいしいです。 (ワカメ)これなら みんな幸せね。 410 00:26:53,489 --> 00:26:57,493 ありがとう お母さん。 (フネ)多数決で 大事なのは→ 411 00:26:57,493 --> 00:27:00,496 少ない人の意見も 大切にするってことですからね。 412 00:27:00,496 --> 00:27:05,501 お母さんのおかげで わが家の平和は 保たれましたね。 413 00:27:05,501 --> 00:27:08,504 うちで 一番の政治家は 母さんだな。 414 00:27:08,504 --> 00:27:10,506 そうね。 415 00:27:10,506 --> 00:27:15,511 いいなぁ 総理大臣。 あら なればいいじゃない。 416 00:27:15,511 --> 00:27:19,515 まずは 縁側の改革から お願いします 総理。 417 00:27:19,515 --> 00:27:23,515 総理大臣じゃなくて 掃除大臣じゃないか。 418 00:27:26,522 --> 00:27:41,470 ♪♪~ 419 00:27:41,470 --> 00:27:46,475 ♪♪「大きな空を ながめたら」 420 00:27:46,475 --> 00:27:51,480 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 421 00:27:51,480 --> 00:27:57,486 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 422 00:27:57,486 --> 00:28:02,491 ♪♪「ハイキング」 423 00:28:02,491 --> 00:28:12,501 ♪♪~ 424 00:28:12,501 --> 00:28:24,513 ♪♪~ 425 00:28:24,513 --> 00:28:29,518 ♪♪「ほら ほら みんなの」 426 00:28:29,518 --> 00:28:34,457 ♪♪「声がする」 427 00:28:34,457 --> 00:28:39,462 ♪♪「サザエさん サザエさん」 428 00:28:39,462 --> 00:28:46,462 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 429 00:29:03,486 --> 00:29:05,488 さーて 来週の『サザエさん』は? 430 00:29:05,488 --> 00:29:07,490 (タラオ)タラちゃんです。→ 431 00:29:07,490 --> 00:29:11,494 アジサイの葉っぱを めくったら カタツムリさんがいたです。→ 432 00:29:11,494 --> 00:29:15,498 カタツムリさんも 隠れんぼしてたですか?→ 433 00:29:15,498 --> 00:29:17,498 さて 次回は…。 434 00:29:24,507 --> 00:29:27,507 来週も また 見てくださいね。