1 00:00:32,854 --> 00:00:34,856 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,856 --> 00:00:37,859 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,859 --> 00:00:40,862 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:40,862 --> 00:00:45,867 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:45,867 --> 00:00:48,870 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,870 --> 00:00:52,874 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,874 --> 00:00:56,878 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:56,878 --> 00:01:00,882 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:00,882 --> 00:01:04,886 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:04,886 --> 00:01:14,896 ♪♪~ 11 00:01:14,896 --> 00:01:18,900 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:18,900 --> 00:01:22,904 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:22,904 --> 00:01:26,908 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:26,908 --> 00:01:30,929 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:30,929 --> 00:01:34,849 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,849 --> 00:01:39,087 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,087 --> 00:01:42,857 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,857 --> 00:01:46,861 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:46,861 --> 00:01:57,861 ♪♪~ 20 00:03:11,279 --> 00:03:13,881 毎日 たくさんの人を運ぶ鉄道を→ 21 00:03:13,881 --> 00:03:15,900 もっと省エネで快適に。 22 00:03:15,900 --> 00:03:19,587 東芝は 電車の動力システムの消費電力を→ 23 00:03:19,587 --> 00:03:22,240 39%削減。 24 00:03:22,240 --> 00:03:24,742 車内に優しい低騒音。 25 00:03:24,742 --> 00:03:27,478 さらに 環境を考えた ハイブリッド機関車→ 26 00:03:27,478 --> 00:03:29,914 見やすい案内表示など→ 27 00:03:29,914 --> 00:03:33,614 さまざまな技術から 東芝の鉄道ソリューションは生まれます。 28 00:03:42,276 --> 00:03:46,280 (マスオ)おや? 去年 来たときは この橋は なかったぞ。 29 00:03:46,280 --> 00:03:48,282 (ノリスケ)助かったなぁ。 30 00:03:48,282 --> 00:03:53,287 (ノリスケ)ん? マ… マスオさん し… 下! 31 00:03:53,287 --> 00:03:55,289 (ワカメとカツオの悲鳴) 32 00:03:55,289 --> 00:03:58,289 嘘。 嘘よ。 脅かしてんのよ。 33 00:04:11,305 --> 00:04:14,308 ≪カツオ 起きてる? (カツオ)なーに? 34 00:04:14,308 --> 00:04:17,311 電話なのよ 堀川君。 35 00:04:17,311 --> 00:04:20,314 (堀川)もしもし? 僕 眠れないんです。 36 00:04:20,314 --> 00:04:24,318 骸骨のスキーヤーのことを 思い出しちゃって。 37 00:04:24,318 --> 00:04:28,322 アハハッ あれね。 マスオ兄さんの作り話だよ。 38 00:04:28,322 --> 00:04:30,324 [TEL](堀川)作り話じゃありません。 39 00:04:30,324 --> 00:04:33,327 おばあちゃんの話だと ことしの冬に→ 40 00:04:33,327 --> 00:04:36,330 村の山で 骸骨人が 遭難したそうです。 41 00:04:36,330 --> 00:04:38,332 外国は その人です。 42 00:04:38,332 --> 00:04:41,269 骸骨と外国が 反対だよ。 43 00:04:41,269 --> 00:04:45,273 [TEL]とにかく マスオさんの話は ホントだと思います。 44 00:04:45,273 --> 00:04:48,276 (堀川)僕 トイレに 行きたいんですけど。 45 00:04:48,276 --> 00:04:51,279 えっ? まさか ついてこいって言うんじゃ。 46 00:04:51,279 --> 00:04:54,282 [TEL]僕 田舎の おばあちゃんの家に来てるんです。 47 00:04:54,282 --> 00:04:56,284 [TEL]お願いですから 見守っていてください。 48 00:04:56,284 --> 00:04:58,286 「見守る」って? 49 00:04:58,286 --> 00:05:01,289 絶対に 電話を切らないでください。 50 00:05:01,289 --> 00:05:03,289 絶対ですよ。 51 00:05:07,295 --> 00:05:11,299 参ったな…。 どうしたの? 52 00:05:11,299 --> 00:05:15,303 電話で 見張ってるんだよ。 53 00:05:15,303 --> 00:05:18,306 ハァハァ…。 54 00:05:18,306 --> 00:05:21,309 無事に 行ってきました。 55 00:05:21,309 --> 00:05:23,311 どうも ありがとうございました。 56 00:05:23,311 --> 00:05:25,313 誰か 他に いないの? 57 00:05:25,313 --> 00:05:29,317 おばあちゃんは 8時に 寝ちゃいますから。 58 00:05:29,317 --> 00:05:32,320 (ワカメ)何で 堀川君に話したの? 59 00:05:32,320 --> 00:05:34,322 おととい 公園で 会ったんだ。 60 00:05:34,322 --> 00:05:37,325 そのときは ゲラゲラ 笑って 聞いてたんだよ。 61 00:05:37,325 --> 00:05:40,344 (フネ)夜になって 思い出して 急に 怖くなったんだね。 62 00:05:40,344 --> 00:05:42,263 (波平)しかも 田舎のトイレは→ 63 00:05:42,263 --> 00:05:45,266 長い廊下の奥に あったりするからな。 64 00:05:45,266 --> 00:05:48,269 この調子だと あしたも かけてくるんじゃないの? 65 00:05:48,269 --> 00:05:52,273 えっ? 冗談じゃない。 安眠妨害も いいところだよ。 66 00:05:52,273 --> 00:05:55,276 何よ? 漫画を読んでたくせに。 67 00:05:55,276 --> 00:05:58,279 よーし あしたは 僕が 出ることにしよう。 68 00:05:58,279 --> 00:06:00,281 そこまで しなくても。 69 00:06:00,281 --> 00:06:04,285 いえ 僕にも 責任がありますから。 70 00:06:04,285 --> 00:06:06,287 (タケオ)母ちゃん! 71 00:06:06,287 --> 00:06:09,290 (タケオ)そんなに 堂々と干したらみっともないだろ。 72 00:06:09,290 --> 00:06:12,293 (タケオの母)みっともないことを したのは 誰なんだい? 73 00:06:12,293 --> 00:06:14,295 あいつが いけないんだよ。 74 00:06:14,295 --> 00:06:16,297 (タケオの母) 誰なんだい? あいつって。 75 00:06:16,297 --> 00:06:19,300 ワカメちゃんの友達の…。 76 00:06:19,300 --> 00:06:21,302 (タラオ)堀川君ですか? 77 00:06:21,302 --> 00:06:25,306 (タケオ)おいっ 見るな~! 78 00:06:25,306 --> 00:06:27,308 タケオ君が? 79 00:06:27,308 --> 00:06:31,312 堀川君が カツオに聞いた話を したらしいのよ。 80 00:06:31,312 --> 00:06:35,316 (ワカメ)それで タケオ君は 怖くて トイレに行けなかったのね。 81 00:06:35,316 --> 00:06:37,318 僕も 聞きたいです。 82 00:06:37,318 --> 00:06:40,288 タラちゃんは もう少し 大きくなってからね。 83 00:06:40,288 --> 00:06:42,156 今 聞きたいです。 84 00:06:42,156 --> 00:06:45,159 夜中 トイレに行けなくなったら 困るでしょ? 85 00:06:45,159 --> 00:06:48,162 ママに ついてってもらうです。 86 00:06:48,162 --> 00:06:52,166 タラちゃんは いつも ついていってもらってるもんね。 87 00:06:52,166 --> 00:06:56,170 話してください。 怖くなっても 知らないわよ。 88 00:06:56,170 --> 00:06:59,173 おばあちゃんにも ついてってもらうです。 89 00:06:59,173 --> 00:07:01,175 まあ…。 90 00:07:01,175 --> 00:07:03,177 この間ね パパと イクラちゃんのパパが→ 91 00:07:03,177 --> 00:07:07,181 山登りに 行ったでしょ。 行ったです。 92 00:07:07,181 --> 00:07:11,185 そのとき 骸骨を見たんですって。 93 00:07:11,185 --> 00:07:13,187 それだけですか? 94 00:07:13,187 --> 00:07:15,189 怖くないの? タラちゃん。 95 00:07:15,189 --> 00:07:18,189 テレビで 踊ってたです。 96 00:07:20,194 --> 00:07:22,196 面白かったです。 97 00:07:22,196 --> 00:07:25,199 それは 人形劇の骸骨でしょ? 98 00:07:25,199 --> 00:07:28,202 パパたちが見たのは 本物の骸骨。 99 00:07:28,202 --> 00:07:30,204 どう 違うですか? 100 00:07:30,204 --> 00:07:32,206 どうって…。 101 00:07:32,206 --> 00:07:34,208 怖くなければ それでいいわ。 102 00:07:34,208 --> 00:07:37,211 タケオ君は 弱虫です。 103 00:07:37,211 --> 00:07:41,248 (カツオ)マスオ兄さん 今夜は かかってこないかもしれないよ。 104 00:07:41,248 --> 00:07:44,251 もう少し 起きてるよ。 105 00:07:44,251 --> 00:07:48,255 2人とも 堀川君を だしにして 飲んでるんじゃないの? 106 00:07:48,255 --> 00:07:51,258 そんなことはない。 [TEL] 107 00:07:51,258 --> 00:07:53,260 わしが 出よう。 108 00:07:53,260 --> 00:07:58,265 堀川君は お父さんを尊敬してるからね。 109 00:07:58,265 --> 00:08:00,267 [TEL](ノリスケ)もしもし? タイコ? 110 00:08:00,267 --> 00:08:03,270 今夜は 伯父さんに 無理やり 誘われちゃってね。 111 00:08:03,270 --> 00:08:05,272 [TEL](波平)伯父さんというのは わしのことか? 112 00:08:05,272 --> 00:08:09,276 お… 伯父さん! 番号 間違えました! 113 00:08:09,276 --> 00:08:13,280 [TEL] 114 00:08:13,280 --> 00:08:16,283 もしもし? [TEL](堀川)おはようございます。 115 00:08:16,283 --> 00:08:18,285 堀川君。 116 00:08:18,285 --> 00:08:20,287 昨日は おばあちゃんに言われて→ 117 00:08:20,287 --> 00:08:22,289 寝る前に 飲み物を飲まなかったんで→ 118 00:08:22,289 --> 00:08:24,291 トイレに行かずに 済みました。 119 00:08:24,291 --> 00:08:26,293 それは よかったわね。 120 00:08:26,293 --> 00:08:30,297 [TEL]今日は 村のお祭りなんです。 (フネ)それは 楽しみね。 121 00:08:30,297 --> 00:08:32,299 夜店が いっぱい出て→ 122 00:08:32,299 --> 00:08:35,302 氷とか ジュースとか 飲みそうなんです。 123 00:08:35,302 --> 00:08:39,306 ワカメちゃんのお兄さんに また よろしくと伝えてください。 124 00:08:39,306 --> 00:08:41,242 いいかげんにしてよ。 125 00:08:41,242 --> 00:08:45,246 何で 僕が 村祭りのために 起きてなきゃいけないのさ。 126 00:08:45,246 --> 00:08:48,249 お兄ちゃんが 脅かしたからじゃないの。 127 00:08:48,249 --> 00:08:51,252 トイレに行けないほどの 話じゃないよ。 128 00:08:51,252 --> 00:08:54,255 タケオ君は おねしょをしたです。 129 00:08:54,255 --> 00:08:56,257 もし 今夜 かかってきたら→ 130 00:08:56,257 --> 00:09:00,257 母さんが 堀川君のお母さんに 話してあげますよ。 131 00:09:03,264 --> 00:09:06,267 カツオ 堀川君よ。 132 00:09:06,267 --> 00:09:08,269 えっ? ずいぶん 早いな。 133 00:09:08,269 --> 00:09:11,272 あっ お兄さんですか。 134 00:09:11,272 --> 00:09:14,275 あの話は 作り話だったことが 分かりました。 135 00:09:14,275 --> 00:09:16,277 骸骨の話? 136 00:09:16,277 --> 00:09:18,279 [TEL](堀川)はい。 村の人に聞いたら→ 137 00:09:18,279 --> 00:09:22,283 遭難した 骸骨人は ヘリコプターで 助けられたそうです。 138 00:09:22,283 --> 00:09:25,286 だから 外国には なってなかったんです。 139 00:09:25,286 --> 00:09:29,290 また 骸骨と外国を間違えてるよ。 140 00:09:29,290 --> 00:09:33,294 [TEL]作り話と分かったら 全然 怖くなくなりました。 141 00:09:33,294 --> 00:09:36,297 では おやすみなさーい。 142 00:09:36,297 --> 00:09:39,300 (マスオ)ハハハ…。 これで 夜中の電話に→ 143 00:09:39,300 --> 00:09:41,235 悩まされることは ないね。 144 00:09:41,235 --> 00:09:45,239 マスオ兄さんの怪談より 堀川君の方が 怖かったよ。 145 00:09:45,239 --> 00:09:48,242 ホントに 迷惑なんだから。 146 00:09:48,242 --> 00:09:50,244 堀川君は 怖くないですよ。 147 00:09:50,244 --> 00:09:53,247 帰ったら お土産を持って 訪ねてくるわよ。 148 00:09:53,247 --> 00:09:57,251 たぶん スイカか トウモロコシじゃないかな。 149 00:09:57,251 --> 00:10:00,254 楽しみです。 150 00:10:00,254 --> 00:10:02,256 (堀川)こんにちは。 151 00:10:02,256 --> 00:10:05,259 あら 堀川君。 ずいぶん 日焼けしたわね。 152 00:10:05,259 --> 00:10:08,262 はい。 ワカメちゃん いますか? 153 00:10:08,262 --> 00:10:11,265 ワカメ! 154 00:10:11,265 --> 00:10:14,268 これ お土産。 155 00:10:14,268 --> 00:10:16,270 私に? 156 00:10:16,270 --> 00:10:19,270 苦労して やっと見つけたんだ。 157 00:10:22,276 --> 00:10:24,278 何? これ。 158 00:10:24,278 --> 00:10:26,280 (堀川)セミの抜け殻だよ。 159 00:10:26,280 --> 00:10:29,283 キャ~! 160 00:10:29,283 --> 00:10:32,283 トイレに ついてってあげるです。 161 00:12:07,281 --> 00:12:10,281 (波平)ん? 橋本さんじゃありませんか。 162 00:12:26,300 --> 00:12:29,303 橋本さんには 申し訳ないことをした。 163 00:12:29,303 --> 00:12:31,305 出ましょうか。 164 00:12:31,305 --> 00:12:34,308 (毬奈)お待たせしました。 お子さまランチです。 165 00:12:34,308 --> 00:12:38,312 えっ? 他のテーブルでしょ? (毬奈)お待ちください。 166 00:12:38,312 --> 00:12:42,316 すみません。 オーダーを間違えたみたいで。 167 00:12:42,316 --> 00:12:44,318 置いていきなさい。 (毬奈)はっ? 168 00:12:44,318 --> 00:12:46,320 お子さまランチだよ。 行き場が ないんだろ? 169 00:12:46,320 --> 00:12:48,322 でも…。 170 00:12:48,322 --> 00:12:50,324 それを さかなに ビールでも 飲もう。 171 00:12:50,324 --> 00:12:52,324 ありがとうございます。 172 00:12:54,328 --> 00:12:56,330 私も 手伝いましょうか? 173 00:12:56,330 --> 00:12:59,333 なーに 2人で 恥をかくことはない。 174 00:12:59,333 --> 00:13:01,335 しかし この年で→ 175 00:13:01,335 --> 00:13:04,338 お子さまランチを食べるとは 思わなんだ。 176 00:13:04,338 --> 00:13:06,273 (マスオ) いやぁ さすが お父さんですね。 177 00:13:06,273 --> 00:13:10,277 確かに できることじゃないわ お子さまランチを食べるなんて。 178 00:13:10,277 --> 00:13:12,279 その人 喜んでたでしょ? 179 00:13:12,279 --> 00:13:15,282 ええ。 私たちの後を 追い掛けてきてね。→ 180 00:13:15,282 --> 00:13:17,284 新米のアルバイトで→ 181 00:13:17,284 --> 00:13:20,287 何度も 間違えて 叱られていたらしいんだよ。 182 00:13:20,287 --> 00:13:22,289 すてき お父さん。 183 00:13:22,289 --> 00:13:25,292 お子さまランチ 食べたかったです。 184 00:13:25,292 --> 00:13:29,296 (ワカメ)その人 お父さんが 神様に 見えたかもしれないわね。 185 00:13:29,296 --> 00:13:31,298 そうかな? (ワカメ)そうよ。 186 00:13:31,298 --> 00:13:35,302 お子さまランチを 食べてくれる人なんか いないわ。 187 00:13:35,302 --> 00:13:39,306 昔から 伯父さんは 若い女性に 甘いんですよ。 188 00:13:39,306 --> 00:13:43,310 それだけじゃないと思うよ。 (ノリスケ)もし それが男だったら…。 189 00:13:43,310 --> 00:13:47,314 《お子さまランチ? 君は わしを 幾つだと思っとるんだ!》 190 00:13:47,314 --> 00:13:49,316 そこまでは やらないと思うよ。 191 00:13:49,316 --> 00:13:52,319 マスオさんは 伯父さんを 買いかぶり過ぎですよ。 192 00:13:52,319 --> 00:13:54,321 (ユカ)焼き鳥 盛り合わせです。 193 00:13:54,321 --> 00:13:57,324 あっ 君! これは タレじゃないか。 194 00:13:57,324 --> 00:14:01,328 そうですけど。 (ノリスケ)「そうですけど」じゃないよ。 195 00:14:01,328 --> 00:14:04,331 僕たちが 頼んだのは 塩だよ。 ねえ マスオさん。 196 00:14:04,331 --> 00:14:07,267 まあ いいじゃないか。 (ノリスケ)マスオさん…。 197 00:14:07,267 --> 00:14:09,269 この人は 血圧が高めでね。 198 00:14:09,269 --> 00:14:12,272 健康のためには 塩分を控えた方がいいんだよ。 199 00:14:12,272 --> 00:14:15,275 なーんだ。 だったら うちの店のタレは→ 200 00:14:15,275 --> 00:14:18,278 塩分 控えめ お勧めですよ。 201 00:14:18,278 --> 00:14:21,281 ≪(男性)お姉さん ビール。 (ユカ)はーい ただ今。 202 00:14:21,281 --> 00:14:24,284 ひどいな! 僕は 血圧は 正常ですよ。 203 00:14:24,284 --> 00:14:26,286 (一同の笑い声) 204 00:14:26,286 --> 00:14:29,289 すごーい マスオお兄さん。 (タラオ)偉いです。 205 00:14:29,289 --> 00:14:31,291 いやぁ 僕も お父さんの→ 206 00:14:31,291 --> 00:14:33,293 お子さまランチの話を 聞いていなかったら→ 207 00:14:33,293 --> 00:14:36,296 塩に 変えてもらったかも しれませんけどね。 208 00:14:36,296 --> 00:14:39,299 ハハハハッ。 ノリスケは 怒っていたろう。 209 00:14:39,299 --> 00:14:43,303 その代わり お店の女の子は 感謝してたんじゃないの? 210 00:14:43,303 --> 00:14:46,306 残念ながら そういうタイプじゃなかったな。 211 00:14:46,306 --> 00:14:49,309 お兄ちゃんみたいなタイプね。 (カツオ)えーっ!? 212 00:14:49,309 --> 00:14:52,312 悪い点を取っても けろっとしているからね。 213 00:14:52,312 --> 00:14:55,315 それでも 心の中では 泣いてるんだよ。 214 00:14:55,315 --> 00:14:58,318 泣いている暇があったら 結果を出したら どうなんだ。 215 00:14:58,318 --> 00:15:03,318 タラちゃん お風呂 入ろうか。 (タラオ)お風呂で 泣くですか? 216 00:15:05,342 --> 00:15:08,262 (ウキエ)おじさま。 (波平)やぁ ウキエさん。 217 00:15:08,262 --> 00:15:11,265 おじさま こないだの日曜日に デパートへ行きましたか? 218 00:15:11,265 --> 00:15:13,267 行ったが。 219 00:15:13,267 --> 00:15:15,269 じゃあ 食堂で お子さまランチを? 220 00:15:15,269 --> 00:15:18,272 誰かに 見られたようだな。 221 00:15:18,272 --> 00:15:23,277 いいえ。 オーダーを間違えたのは 演劇部の先輩なんです。 222 00:15:23,277 --> 00:15:27,281 世の中は 狭いものだ。 (ウキエ)先輩は 言ってました。 223 00:15:27,281 --> 00:15:29,283 「おじさまの顔が 神様に見えた」って。 224 00:15:29,283 --> 00:15:32,286 あまり 立派な神様じゃないがな。 225 00:15:32,286 --> 00:15:35,289 いいえ。 あした 会うんで 教えてあげます。 226 00:15:35,289 --> 00:15:38,292 神様は うちの隣に住んでますって。 227 00:15:38,292 --> 00:15:42,296 (ワカメ)やっぱり お父さんが 神様に 見えたのね。 228 00:15:42,296 --> 00:15:45,299 でも よく お父さんだって 分かりましたね。 ウキエさん。 229 00:15:45,299 --> 00:15:49,303 そりゃあ 分かるよ 頭に 特徴があるから。 230 00:15:49,303 --> 00:15:51,305 何? (フネ)カツオ。 231 00:15:51,305 --> 00:15:54,308 ウキエさんも 誇らしかったんじゃないの? 232 00:15:54,308 --> 00:15:57,311 ウキエさん うちが 7人家族だって言ってくれるかな? 233 00:15:57,311 --> 00:16:00,314 何で 家族が出てくるのよ? 234 00:16:00,314 --> 00:16:04,318 神様の正体が 分かったんだから 今度の日曜あたり→ 235 00:16:04,318 --> 00:16:07,254 ケーキを持って お礼に来るに 決まってるじゃないか。 236 00:16:07,254 --> 00:16:11,258 わしは お礼が欲しくて やってるわけじゃない。 237 00:16:11,258 --> 00:16:15,262 先輩のアルバイトは 土日だけよ。 (カツオ)たった 2日? 238 00:16:15,262 --> 00:16:18,265 先輩も 色々 忙しいみたい。 239 00:16:18,265 --> 00:16:20,267 でも 何で そんなこと聞くの? 240 00:16:20,267 --> 00:16:22,269 いえ 大したことじゃなくて。 241 00:16:22,269 --> 00:16:25,272 ははーん 先輩がいるときに→ 242 00:16:25,272 --> 00:16:27,274 お子さまランチを食べに行こうと 思ってるんでしょ? 243 00:16:27,274 --> 00:16:29,276 僕は そんな年じゃないです。 244 00:16:29,276 --> 00:16:33,280 ごめん ごめん。 (ハチの鳴き声) 245 00:16:33,280 --> 00:16:35,282 何で そんなこと聞くのよ? 246 00:16:35,282 --> 00:16:38,285 ウキエさん 変に思ったんじゃないのかい? 247 00:16:38,285 --> 00:16:40,287 その点は 抜かりないよ。 248 00:16:40,287 --> 00:16:45,292 月曜から 金曜までとなると うっかり 出掛けられないなぁ。 249 00:16:45,292 --> 00:16:47,294 ずっと 待ってるつもり? 250 00:16:47,294 --> 00:16:49,296 神様の子供だからね。 251 00:16:49,296 --> 00:16:53,300 へぇ~ カツオ君は 外出もしないで待ってるんですか。 252 00:16:53,300 --> 00:16:56,303 そういう はしたないところは ノリスケに 似たんだな。 253 00:16:56,303 --> 00:16:58,305 伯父さん。 254 00:16:58,305 --> 00:17:00,307 そろそろ 2週間になるけどね。 255 00:17:00,307 --> 00:17:02,309 諦めた方が いいですよ。 256 00:17:02,309 --> 00:17:05,329 今の子は 割り切りが 早いですからね。 257 00:17:05,329 --> 00:17:07,247 わしは 期待しとらん。 258 00:17:07,247 --> 00:17:09,249 焼き鳥 盛り合わせです。 259 00:17:09,249 --> 00:17:14,254 君! また 間違えてるじゃないか。塩だと言っただろう。 260 00:17:14,254 --> 00:17:17,257 わざと間違えました。 (ノリスケ)わざとだって? 261 00:17:17,257 --> 00:17:19,259 おじさん 塩分 控えめの人でしょ? 262 00:17:19,259 --> 00:17:23,263 健康のためには こっちの方がいいですよ。 263 00:17:23,263 --> 00:17:25,265 何が 「塩分 控えめの人」だ。 264 00:17:25,265 --> 00:17:27,267 (ユカ)はい。 265 00:17:27,267 --> 00:17:30,270 これ 田舎のおじいちゃんが 飲んでいる 薬草のお茶。 266 00:17:30,270 --> 00:17:33,273 血圧に いいんですって。 ≪(男性)生ビール 2つ。 267 00:17:33,273 --> 00:17:35,275 はーい。 268 00:17:35,275 --> 00:17:37,277 (フネ)それで お父さんが もらってきたんですか。 269 00:17:37,277 --> 00:17:40,280 ノリスケには 用がないからな。 270 00:17:40,280 --> 00:17:42,282 しかし 分からないもんですね。 271 00:17:42,282 --> 00:17:45,285 神様と呼んだ子が 何の連絡も なくて→ 272 00:17:45,285 --> 00:17:49,289 跳ねっ返りのような子が 薬をくれるんですからね。 273 00:17:49,289 --> 00:17:52,292 僕 世の中が 信じられなくなったよ。 274 00:17:52,292 --> 00:17:55,295 ただ ケーキを 待ってただけでしょ? 275 00:17:55,295 --> 00:17:58,298 きっと 病気でも してるのよ。 (タラオ)してるです。 276 00:17:58,298 --> 00:18:00,300 君たちは 甘いよ。 277 00:18:00,300 --> 00:18:02,302 ♪♪(鼻歌) 278 00:18:02,302 --> 00:18:05,272 うん? 279 00:18:05,272 --> 00:18:07,140 あの人は…。 280 00:18:07,140 --> 00:18:09,142 姉さん 今 帰った人…。 281 00:18:09,142 --> 00:18:11,144 カツオが 待ち焦がれていた人よ。 282 00:18:11,144 --> 00:18:13,146 でも 今日は 日曜日じゃ…。 283 00:18:13,146 --> 00:18:15,148 アルバイトを休んできたそうよ。 284 00:18:15,148 --> 00:18:17,150 ケーキを持ってきたんだね? 285 00:18:17,150 --> 00:18:19,152 ぺろっと食べて 帰った。 286 00:18:19,152 --> 00:18:21,154 うちで ごちそうしたってこと? 287 00:18:21,154 --> 00:18:24,157 お礼は これだよ。 (カツオ)ケーキじゃないの? 288 00:18:24,157 --> 00:18:28,161 演劇部が 秋の文化祭で上演する 台本よ。 289 00:18:28,161 --> 00:18:32,165 この間の 父さんと母さんが モデルになってるそうよ。 290 00:18:32,165 --> 00:18:34,167 2週間で 書き上げたそうだ。 291 00:18:34,167 --> 00:18:37,170 うん? 「六十歳のお子様ランチ」 292 00:18:37,170 --> 00:18:40,173 けしからん! わしは そんな年じゃない! 293 00:18:40,173 --> 00:18:43,176 父さんは モデルになっただけよ。 294 00:18:43,176 --> 00:18:46,179 あら 父さん 招待券が 2枚 入ってるわよ。 295 00:18:46,179 --> 00:18:51,184 わしは 行かんぞ。 絶対に 行かん。 296 00:18:51,184 --> 00:18:54,187 そう言って 必ず行くのが お父さんなんだよ。 297 00:18:54,187 --> 00:18:57,187 神様ですもんね。 298 00:19:01,328 --> 00:19:03,397 (小林)もっと早く~! (学生)重て~! 299 00:19:03,397 --> 00:19:05,732 大晦日まで 1年切ったわよ~! 300 00:19:05,732 --> 00:19:07,751 はぁ もうダメだぁ。 301 00:19:07,751 --> 00:19:10,087 だから テラ幸子の口が開いて こっから こう 飛び出るんですよ。 302 00:19:10,087 --> 00:19:12,889 ダメ!! 全然ダメ!! 私はね 伝説をつくりたいの!! 303 00:19:12,889 --> 00:19:14,941 てか 普通に歌えよな! なぁ。 304 00:19:14,941 --> 00:19:16,960 (ビートたけし)おい! 学長!? 305 00:19:16,960 --> 00:19:20,697 本気で バカ やんなきゃ 世の中 変わんないよ。 306 00:19:20,697 --> 00:19:22,733 いまだ! バカ やろう! 307 00:19:22,733 --> 00:19:24,751 <「カップヌードル」> 308 00:19:24,751 --> 00:19:26,803 あぁ しみるわ~。 309 00:19:26,803 --> 00:19:29,039 (ピコピコハンマーの音)ピコッ! これのCMだろ バカやろう! 310 00:19:32,326 --> 00:19:35,462 もっと 人に優しいビルを 造れないだろうか。 311 00:19:35,462 --> 00:19:39,062 快適な室内環境と 省エネを両立する空調。 312 00:19:40,934 --> 00:19:43,934 待ち時間の少ない エレベーター。 313 00:19:44,938 --> 00:19:50,177 人の動きに合わせ オン・オフを行う照明。 314 00:19:50,177 --> 00:19:53,877 快適さと省エネを考える 東芝のビルソリューションです。 315 00:20:31,818 --> 00:20:35,822 ≪(鶏の鳴き声) 316 00:20:35,822 --> 00:20:40,827 あっ 鶏さんです。 (リカ)ホント。 317 00:20:40,827 --> 00:20:42,829 今に 卵 産むわよ。 318 00:20:42,829 --> 00:20:44,831 見るです。 319 00:20:44,831 --> 00:20:47,834 (戸の開く音) 320 00:20:47,834 --> 00:20:50,837 あら ちょうど よかったわ。 321 00:20:50,837 --> 00:20:53,840 リカちゃんのママ。 (リカのママ)サザエさん。 322 00:20:53,840 --> 00:20:56,843 あの タラちゃん 見掛けませんでした? 323 00:20:56,843 --> 00:20:58,845 うちのリカも 帰ってこないんです。 324 00:20:58,845 --> 00:21:00,845 ≪(カツオ)こっちに いたよ。 325 00:21:02,849 --> 00:21:05,849 おんどりは 卵を産まないのよ。 326 00:21:20,867 --> 00:21:22,869 ただいま。 327 00:21:22,869 --> 00:21:24,871 おかえりなさいです。 328 00:21:24,871 --> 00:21:27,874 散歩にしては ずいぶん時間が かかったじゃない。 329 00:21:27,874 --> 00:21:29,893 う… うん。 330 00:21:29,893 --> 00:21:32,813 パパは 公園で遊んでたです。 えっ? 331 00:21:32,813 --> 00:21:35,813 どうして 分かったんだい? 332 00:21:37,818 --> 00:21:39,820 《あっ…》 333 00:21:39,820 --> 00:21:41,820 《う~ん!》 334 00:21:44,825 --> 00:21:46,827 (マスオ)《あっ!》 335 00:21:46,827 --> 00:21:49,830 いやぁ 公園の前で 道路工事を やってましてね。 336 00:21:49,830 --> 00:21:52,833 へぇ~ 靴の汚れで 行き先を言い当てたのね。 337 00:21:52,833 --> 00:21:54,835 大した 観察力だ。 338 00:21:54,835 --> 00:21:57,838 カンサツリョクって 何ですか? 339 00:21:57,838 --> 00:21:59,840 物事を しっかりと見て→ 340 00:21:59,840 --> 00:22:02,843 細かいことに 気が付く力が あるということだ。 341 00:22:02,843 --> 00:22:04,845 そういえば タラちゃん→ 342 00:22:04,845 --> 00:22:07,848 この前も 鶏を観察してたものね。 343 00:22:07,848 --> 00:22:09,850 末は 博士か 科学者か。 344 00:22:09,850 --> 00:22:11,852 科学者ね…。 345 00:22:11,852 --> 00:22:17,858 ノーベル賞も 夢じゃないかも。 ノーベル賞!? 346 00:22:17,858 --> 00:22:21,862 タラちゃんは 毎日 公園に 通っているから 気付いたんだよ。 347 00:22:21,862 --> 00:22:24,865 (波平)いや そうとも限らん。 街並みや 季節→ 348 00:22:24,865 --> 00:22:27,868 日々の こまやかな変化に 気付くことのできない→ 349 00:22:27,868 --> 00:22:31,805 心寂しい人間の いかに多いことか。 350 00:22:31,805 --> 00:22:33,807 なるほど。 確かに。 351 00:22:33,807 --> 00:22:36,810 (波平)タラちゃんを 見習わないといかん。 352 00:22:36,810 --> 00:22:40,814 ホントに そうですね。 (波平)うん? 353 00:22:40,814 --> 00:22:44,818 母さん 今日 美容室で 髪をセットしてきたのよ。 354 00:22:44,818 --> 00:22:47,821 《あら…》 355 00:22:47,821 --> 00:22:50,824 フフフッ ノーベル賞か。 サザエ まさか…。 356 00:22:50,824 --> 00:22:54,828 やだ。 カツオの言うことなんか 本気にしてないわよ。 357 00:22:54,828 --> 00:22:58,832 せっかくだから 図鑑か何か 買ってあげようかしら。 358 00:22:58,832 --> 00:23:00,834 うん。 いいんじゃないかい。 359 00:23:00,834 --> 00:23:04,838 子供の才能を引き出して 伸ばすのが 親の務めですものね。 360 00:23:04,838 --> 00:23:07,838 早速 あした デパートへ行ってくるわ。 361 00:23:09,843 --> 00:23:12,846 タラちゃん まだ お出掛けしないの? 362 00:23:12,846 --> 00:23:14,848 まだです。 時間が かかるです。 363 00:23:14,848 --> 00:23:16,850 えっ? 364 00:23:16,850 --> 00:23:19,853 (ワカメ)すごい。 タラちゃんの観察力。 365 00:23:19,853 --> 00:23:22,856 (易者)うん? 366 00:23:22,856 --> 00:23:26,860 (易者のせきばらい) 結構です。 367 00:23:26,860 --> 00:23:29,880 (易者)そそっかしくて 大失敗する 気が出ておる。 368 00:23:29,880 --> 00:23:31,798 えっ? 369 00:23:31,798 --> 00:23:33,800 何でも お見通しだわ。 370 00:23:33,800 --> 00:23:37,804 注意一秒 ケガ一生を 胸に 刻まなくっちゃ。 371 00:23:37,804 --> 00:23:42,804 上も下も 付けっ放しとは そそっかしいにも 程がある。 372 00:23:44,811 --> 00:23:46,813 う~ん。 373 00:23:46,813 --> 00:23:50,817 「現状に 満足せず 常に ワンランク 上を目指す」か。 374 00:23:50,817 --> 00:23:53,820 ≪(タラオ)ママ。 これが いいです。 375 00:23:53,820 --> 00:23:58,825 あら 小学生向けの図鑑だわ。 タラちゃんには 難しいわね。 376 00:23:58,825 --> 00:24:01,825 こっちの方が いいんじゃない? 377 00:24:03,830 --> 00:24:05,832 こっちが いいです。 378 00:24:05,832 --> 00:24:07,834 ワンランク 上ね。 379 00:24:07,834 --> 00:24:09,836 ≪うっ うう…。 380 00:24:09,836 --> 00:24:12,839 奥さま もうワンサイズ 上に なさっては? 381 00:24:12,839 --> 00:24:16,843 ≪いいえ。 ワンサイズ 下を目指します! 382 00:24:16,843 --> 00:24:19,846 (波平)おっ カツオ 勉強しとるのか? 383 00:24:19,846 --> 00:24:21,848 (カツオ)夏休みの自由研究。 384 00:24:21,848 --> 00:24:24,851 タマの観察日記を付けてるんだ。 385 00:24:24,851 --> 00:24:26,853 ほう。 うん?→ 386 00:24:26,853 --> 00:24:30,790 「今日も タマは ゴロゴロしていました」→ 387 00:24:30,790 --> 00:24:34,794 うん? 全部 同じじゃないか。 388 00:24:34,794 --> 00:24:36,796 猫は 毎日 ゴロゴロしているって→ 389 00:24:36,796 --> 00:24:40,800 科学的事実を極めて正確に 観察してるんだ。 390 00:24:40,800 --> 00:24:43,803 バカ者! 391 00:24:43,803 --> 00:24:45,805 ただいまです。 392 00:24:45,805 --> 00:24:48,808 (マスオ)へぇ~。 自分から 難しい本を? 393 00:24:48,808 --> 00:24:50,810 将来 有望でしょ? 394 00:24:50,810 --> 00:24:52,812 だが ちょっと 買い過ぎじゃないのか? 395 00:24:52,812 --> 00:24:54,814 う… うん。 396 00:24:54,814 --> 00:24:57,817 何だい? イワシばかり こんなに 買ってきて。 397 00:24:57,817 --> 00:24:59,819 脳の働きが 良くなるって 聞いたから。 398 00:24:59,819 --> 00:25:01,821 (波平・マスオ)えっ? 399 00:25:01,821 --> 00:25:03,821 (タラオ)いってきまーす。 400 00:25:05,825 --> 00:25:07,825 (タラオ)あっ…。 401 00:25:11,831 --> 00:25:14,834 まあ ポチったら→ 402 00:25:14,834 --> 00:25:18,838 また こんな古い靴 持ってきてるよ。 403 00:25:18,838 --> 00:25:20,840 あっ リカちゃんです。 404 00:25:20,840 --> 00:25:23,843 タラちゃん。 あら? その本は? 405 00:25:23,843 --> 00:25:26,846 ママに 買ってもらったです。 406 00:25:26,846 --> 00:25:29,866 わ~ いろんな犬が いっぱい。 407 00:25:29,866 --> 00:25:33,866 何て書いてあるですか? (リカ)ドーベルマンって書いてあるわ。 408 00:25:35,789 --> 00:25:38,789 (タラオ)これです。 (リカ)チワワね。 409 00:25:40,794 --> 00:25:43,797 (タラオ)これです。 (リカ)プードルね。 410 00:25:43,797 --> 00:25:45,797 (リカ)うん? 411 00:25:48,802 --> 00:25:50,804 すみませーん。→ 412 00:25:50,804 --> 00:25:53,807 その犬 何ていう種類ですか? 413 00:25:53,807 --> 00:25:55,809 ああ この子は ミックスよ。 414 00:25:55,809 --> 00:25:57,811 ミックスは 載ってないです。 415 00:25:57,811 --> 00:26:02,816 あなた すごく 珍しい犬なのね。 416 00:26:02,816 --> 00:26:04,818 あら タラちゃん。 417 00:26:04,818 --> 00:26:06,820 リカちゃんと 一緒じゃなかったの? 418 00:26:06,820 --> 00:26:08,822 帰ったです。 419 00:26:08,822 --> 00:26:10,824 《ずーっと 本を読んでばかりじゃないの→ 420 00:26:10,824 --> 00:26:14,828 タラちゃん。 ボールで 遊ぼう ブランコにも 乗ろうよ》 421 00:26:14,828 --> 00:26:16,828 《面白いです》 422 00:26:18,832 --> 00:26:20,834 リカちゃん どうして 帰っちゃったですか? 423 00:26:20,834 --> 00:26:22,836 どうしてかしらね? 424 00:26:22,836 --> 00:26:27,836 《さすがのタラちゃんも 女心までは 観察できなかったか》 425 00:26:30,777 --> 00:26:32,779 うん? あら? 宿題? 426 00:26:32,779 --> 00:26:37,784 夏休みの自由研究さ。 へぇ~。 427 00:26:37,784 --> 00:26:39,786 あっ! 428 00:26:39,786 --> 00:26:42,789 ≪(駆ける足音) ≪待ちなさい! カツオ! 429 00:26:42,789 --> 00:26:45,792 (カツオ)お父さんが タマじゃ 駄目だっていうから。 430 00:26:45,792 --> 00:26:48,795 何を騒いどるんだ? (フネ)さあ? 431 00:26:48,795 --> 00:26:53,800 お姉ちゃん これを見たのよ。 (波平)うん? 432 00:26:53,800 --> 00:26:57,800 (カツオ)《今日も 姉さんは ゴロゴロしていました》 433 00:27:06,813 --> 00:27:08,813 フフフ…。 434 00:27:15,822 --> 00:27:18,825 タラちゃん さっきから 雲ばかり 眺めてるよ。 435 00:27:18,825 --> 00:27:21,825 芸術家になるかもしれないわ。 436 00:27:25,832 --> 00:27:40,780 ♪♪~ 437 00:27:40,780 --> 00:27:45,785 ♪♪「大きな空を ながめたら」 438 00:27:45,785 --> 00:27:50,790 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 439 00:27:50,790 --> 00:27:56,796 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 440 00:27:56,796 --> 00:28:01,801 ♪♪「ハイキング」 441 00:28:01,801 --> 00:28:11,811 ♪♪~ 442 00:28:11,811 --> 00:28:22,822 ♪♪~ 443 00:28:22,822 --> 00:28:28,828 ♪♪「ほら ほら みんなの」 444 00:28:28,828 --> 00:28:33,766 ♪♪「声がする」 445 00:28:33,766 --> 00:28:38,771 ♪♪「サザエさん サザエさん」 446 00:28:38,771 --> 00:28:45,771 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 447 00:29:02,795 --> 00:29:04,797 さーて 来週の『サザエさん』は? 448 00:29:04,797 --> 00:29:06,799 (マスオ)マスオです。→ 449 00:29:06,799 --> 00:29:08,801 タラちゃんの昼寝に 付き合っているうちに→ 450 00:29:08,801 --> 00:29:11,804 夕方まで ぐっすり 寝ちゃいました。→ 451 00:29:11,804 --> 00:29:15,808 こりゃあ 夜 眠れなくなっちゃうなぁ。→ 452 00:29:15,808 --> 00:29:17,808 さて 次回は…。 453 00:29:23,816 --> 00:29:26,816 来週も また 見てくださいね。