1 00:00:33,314 --> 00:00:35,316 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,316 --> 00:00:38,319 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,319 --> 00:00:41,322 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,322 --> 00:00:46,327 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,327 --> 00:00:49,330 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,330 --> 00:00:53,334 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,334 --> 00:00:57,338 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,338 --> 00:01:01,342 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,342 --> 00:01:05,346 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,346 --> 00:01:15,356 ♪♪~ 11 00:01:15,356 --> 00:01:19,360 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,360 --> 00:01:23,364 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,364 --> 00:01:27,368 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,368 --> 00:01:31,388 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,388 --> 00:01:35,309 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,309 --> 00:01:39,546 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,546 --> 00:01:43,317 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,317 --> 00:01:47,321 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,321 --> 00:01:58,321 ♪♪~ 20 00:02:12,796 --> 00:02:16,083 人の想いまでくみ取り 人 モノ 全てを→ 21 00:02:16,083 --> 00:02:18,335 インターネットでつなぎます 22 00:02:18,335 --> 00:02:20,504 例えば 人のニーズを見守って→ 23 00:02:20,504 --> 00:02:23,907 スムーズな移動を実現するエレベーター 24 00:02:23,907 --> 00:02:26,243 ビッグデータを活用して高品質な→ 25 00:02:26,243 --> 00:02:29,496 製品をお届けする 生産システム 26 00:02:29,496 --> 00:02:32,082 東芝の人を思うIoTは→ 27 00:02:32,082 --> 00:02:35,002 これからも暮らしに寄り添いつづけます 28 00:03:41,935 --> 00:03:43,937 母さん。 マスオさんの→ 29 00:03:43,937 --> 00:03:45,939 ブルーのワイシャツが 見当たらないんだけど。 30 00:03:45,939 --> 00:03:47,941 (フネ)自分で捜しなさい。 31 00:03:47,941 --> 00:03:51,945 (カツオ)お母さん。 僕の体操着 どこに あるの? 32 00:03:51,945 --> 00:03:53,947 自分で捜しなさい。 33 00:03:53,947 --> 00:03:56,950 (ワカメ)お母さん。 私の…。 (フネ)自分で捜しなさい。 34 00:03:56,950 --> 00:03:58,952 まだ言ってないのに。 35 00:03:58,952 --> 00:04:00,954 母さんは 今日から→ 36 00:04:00,954 --> 00:04:03,957 みんなの捜し物に 協力しないことにしたのよ。 37 00:04:03,957 --> 00:04:07,961 (波平)さよう。 母さんは みんなの捜し物係じゃないぞ。 38 00:04:07,961 --> 00:04:12,966 参ったな。 遅刻しちゃうよ。 (ワカメ)意地悪なんだから。 39 00:04:12,966 --> 00:04:14,968 ん~…。 40 00:04:14,968 --> 00:04:16,970 んっ? 何か? 41 00:04:16,970 --> 00:04:19,973 わしの ネクタイピンが 見つからなくてな。 42 00:04:19,973 --> 00:04:21,973 まあ。 43 00:04:32,986 --> 00:04:34,988 はい! はい はい! 44 00:04:34,988 --> 00:04:37,991 (担任)磯野。 もう出席は 取り終えたぞ。 45 00:04:37,991 --> 00:04:40,010 えっ そんな…。 46 00:04:40,010 --> 00:04:41,929 寝坊したのか? 47 00:04:41,929 --> 00:04:44,932 いえ 体操着が なかなか 見つからなくて。 48 00:04:44,932 --> 00:04:47,935 今日は 体育は ない。 (一同)ハハハ…。 49 00:04:47,935 --> 00:04:50,938 何だ。 捜して 損しちゃった。 50 00:04:50,938 --> 00:04:53,941 いいかげんに 時間割を覚えたらどうなんだ? 51 00:04:53,941 --> 00:04:56,944 はあ。 何しろ 覚えることが多過ぎて。 52 00:04:56,944 --> 00:04:58,946 (一同)ハハハ…。 53 00:04:58,946 --> 00:05:02,950 確かに 私たちは ずっと 母さんに頼り過ぎてたわ。 54 00:05:02,950 --> 00:05:06,954 いつまでも 母さん 母さんじゃ 困るからね。 55 00:05:06,954 --> 00:05:09,957 (タラオ)おばあちゃん。 僕のシャボン玉 知らないですか? 56 00:05:09,957 --> 00:05:11,959 ああ シャボン玉ね。 うっ…。 57 00:05:11,959 --> 00:05:16,964 自分で捜してごらん。 (タラオ)意地悪してるですか? 58 00:05:16,964 --> 00:05:20,968 そうじゃないのよ。 遊んだ後に きちんと片付けておけば→ 59 00:05:20,968 --> 00:05:22,970 どこに置いたか分かるでしょ? 60 00:05:22,970 --> 00:05:26,970 おばあちゃんが片付けたです。 (サザエ・フネ)あっ…。 61 00:05:28,976 --> 00:05:30,978 ワカメ 何してるんだ? 62 00:05:30,978 --> 00:05:32,980 あしたの時間割を揃えてるの。 63 00:05:32,980 --> 00:05:35,983 さっき 帰ってきたばかりじゃないか。 64 00:05:35,983 --> 00:05:37,985 あした 慌てないためによ。 65 00:05:37,985 --> 00:05:41,922 そうか。 お母さんは 頼りに ならないからな。 66 00:05:41,922 --> 00:05:44,925 頼りに ならないのは 私たちよ。 67 00:05:44,925 --> 00:05:46,927 でも お母さんって すごいと思わない? 68 00:05:46,927 --> 00:05:50,931 家族の捜し物を さっと出しちゃうんだから。 69 00:05:50,931 --> 00:05:53,934 頭の出来が違うんだよ。 でも これから→ 70 00:05:53,934 --> 00:05:57,938 その頭を使わなくなると 衰えるんじゃないかな? 71 00:05:57,938 --> 00:06:00,941 それで お兄ちゃんの頭は 衰えてるのね。 72 00:06:00,941 --> 00:06:03,944 ワカメ! 73 00:06:03,944 --> 00:06:07,948 んっ? 磯野 教科書を忘れたのか? 74 00:06:07,948 --> 00:06:10,951 (花沢)磯野君 昨日の時間割を 持ってきちゃったんです。 75 00:06:10,951 --> 00:06:15,956 昨日 揃えたもんで。 (一同)ハハハ…。 76 00:06:15,956 --> 00:06:19,960 お兄ちゃん 来て。 (カツオ)何やってんだ? 77 00:06:19,960 --> 00:06:21,962 見て これ。 78 00:06:21,962 --> 00:06:23,964 「ハシフヘソ」? 79 00:06:23,964 --> 00:06:25,966 朝 用意するものよ。→ 80 00:06:25,966 --> 00:06:28,969 「ハ」は ハンカチ。 「シ」は 宿題。→ 81 00:06:28,969 --> 00:06:31,972 「フ」は 筆箱。 「ヘ」は ヘアスタイル。→ 82 00:06:31,972 --> 00:06:34,975 「ソ」は 空模様。 (カツオ)空? 83 00:06:34,975 --> 00:06:38,979 空を見て 降りそうだったら 傘を持ってくの。 84 00:06:38,979 --> 00:06:41,915 覚えやすいと思わない? (カツオ)覚えにくいね。 85 00:06:41,915 --> 00:06:44,918 「ハヒフヘホ」や 「サシスセソ」なら いいけど→ 86 00:06:44,918 --> 00:06:47,921 「ハシフヘソ」って おかしいよ。 87 00:06:47,921 --> 00:06:50,924 だったら お兄ちゃん 考えて。 88 00:06:50,924 --> 00:06:54,928 任しとけ。 こういうことは 勉強より 得意なんだ。 89 00:06:54,928 --> 00:06:57,931 (マスオ)カツオ君 まだ勉強してるようですよ。 90 00:06:57,931 --> 00:07:00,934 難しい宿題でも出たのか。 91 00:07:00,934 --> 00:07:02,936 母さんの 捜し物ボイコットで→ 92 00:07:02,936 --> 00:07:04,938 少しは やる気が出たんじゃないの? 93 00:07:04,938 --> 00:07:06,940 だと いいんだけどね。 94 00:07:06,940 --> 00:07:10,944 朝 用意するもので 「ス」が付くもの ないかな? 95 00:07:10,944 --> 00:07:14,948 宿題やってたんじゃないの? ワカメの宿題だよ。 96 00:07:14,948 --> 00:07:17,951 「サ」は 財布。 「シ」は 宿題。 97 00:07:17,951 --> 00:07:19,953 「ス」で詰まっちゃって。 98 00:07:19,953 --> 00:07:23,957 こんな くだらんことを ずっと考えてたのか。 99 00:07:23,957 --> 00:07:26,960 お母さんに 苦労を かけないためだよ。 100 00:07:26,960 --> 00:07:30,964 バッ バッ…。 (フネ)お父さん 近所迷惑ですよ。 101 00:07:30,964 --> 00:07:33,967 バカ者が。 102 00:07:33,967 --> 00:07:37,971 学校に関係があるもので 「ス」が付くものね。 103 00:07:37,971 --> 00:07:40,907 スリッパは? (カツオ)上履きならいいけど…。 104 00:07:40,907 --> 00:07:43,910 (早川)ステーショナリーは? (カツオ)ステーショ? 105 00:07:43,910 --> 00:07:45,912 英語で 文房具のことよ。 106 00:07:45,912 --> 00:07:48,915 文房具か! それ頂き。 107 00:07:48,915 --> 00:07:50,917 (カオリ)「サ」の財布は おかしくない? 108 00:07:50,917 --> 00:07:53,920 学校に お金を持っていくことが あるじゃない。 109 00:07:53,920 --> 00:07:56,923 ん~ ちょっと 無理があるようだけど…。 110 00:07:56,923 --> 00:07:58,925 まあ 合格じゃないの? 111 00:07:58,925 --> 00:08:01,928 これで決定! 112 00:08:01,928 --> 00:08:05,932 財布 よし! 宿題 よし! ステーショナリー よし! 113 00:08:05,932 --> 00:08:08,935 清潔 よし! 空模様 よし! 114 00:08:08,935 --> 00:08:11,938 カツオ 清潔っていうのは 何よ。 115 00:08:11,938 --> 00:08:15,942 爪とか 髪とか ハンカチだよ。 そういうこと? 116 00:08:15,942 --> 00:08:21,948 マスオ兄さんも使っていいからね。いってきま~す。 117 00:08:21,948 --> 00:08:24,951 お呼びですか? (波平)んっ…。 118 00:08:24,951 --> 00:08:26,953 子供たちは もう 出掛けましたよ。 119 00:08:26,953 --> 00:08:30,957 そうか。 名刺入れが 見当たらんのだが…。 120 00:08:30,957 --> 00:08:34,961 少しは ご自分で 捜す気に なってください。 121 00:08:34,961 --> 00:08:36,961 うん。 ウフフフ。 122 00:08:38,965 --> 00:08:41,902 お母さん ちょっと。 (フネ)んっ? 123 00:08:41,902 --> 00:08:44,905 白いソックス? いつもの所に ないのかい? 124 00:08:44,905 --> 00:08:46,907 ないの。 (フネ)昨日は→ 125 00:08:46,907 --> 00:08:48,909 サザエが 取り込んだのよね? 126 00:08:48,909 --> 00:08:51,909 あっ もしかしたら! 127 00:08:53,914 --> 00:08:57,918 ごめん ごめん。 タラちゃんの所にしまっちゃってたわ。 128 00:08:57,918 --> 00:09:00,921 しょうがないね。 (ワカメ)お兄ちゃんには内緒ね。 129 00:09:00,921 --> 00:09:04,925 どうして? うるさいんだもん。 130 00:09:04,925 --> 00:09:08,929 ワカメ 指さしは? (ワカメ)覚えたもん。 131 00:09:08,929 --> 00:09:10,931 そういう問題じゃないだろ。 132 00:09:10,931 --> 00:09:16,937 財布 よし。 宿題 よし。 こうやって…。 133 00:09:16,937 --> 00:09:19,940 あっ 逃げたな! (フネ)カツオ。 134 00:09:19,940 --> 00:09:22,943 母さんは 捜し物をしないって 言ってるんじゃありませんよ。 135 00:09:22,943 --> 00:09:24,945 捜してくれるの? 136 00:09:24,945 --> 00:09:27,948 どうしても 見つからないときにはね。 137 00:09:27,948 --> 00:09:29,950 母さんが怒ったのは→ 138 00:09:29,950 --> 00:09:32,953 ろくに 捜しもしないで 母さんを 当てに するからですよ。 139 00:09:32,953 --> 00:09:35,956 これからは ちゃんと捜すよ。 140 00:09:35,956 --> 00:09:38,959 お母さんは? あら まだ いたの? 141 00:09:38,959 --> 00:09:41,895 物差しが どうしても見つからなくて。 142 00:09:41,895 --> 00:09:44,898 それで 小声で聞いたわけ? 143 00:09:44,898 --> 00:09:46,900 叱られるからね。 144 00:09:46,900 --> 00:09:51,905 カツオ。 ランドセルを背負ったまま 捜してたんじゃないのかい? 145 00:09:51,905 --> 00:09:54,908 どういうことさ。 (フネ)はい 物差し。 146 00:09:54,908 --> 00:09:57,911 何だ! もっと早く聞けばよかったよ。 147 00:09:57,911 --> 00:09:59,913 遅刻 遅刻! 148 00:09:59,913 --> 00:10:04,918 やっぱり みんな 母さんが頼りね。頼りです。 149 00:10:04,918 --> 00:10:07,921 母さん ちょっと 来て。 150 00:10:07,921 --> 00:10:11,925 (タラオ)おじいちゃん よし! おばあちゃん よし!→ 151 00:10:11,925 --> 00:10:13,927 ママ よし! 152 00:10:13,927 --> 00:10:17,927 タラちゃんの大事なものだね。 忘れっこ ないのに。 153 00:10:19,933 --> 00:10:21,935 ここに置いといた ハンドバッグ知らない? 154 00:10:21,935 --> 00:10:23,937 知らない。 155 00:10:23,937 --> 00:10:26,940 見つけてくれたら 100円 お礼するわ。 156 00:10:26,940 --> 00:10:31,940 たったの 100円…。 もう少し値上がりを待ってみるか。 157 00:11:06,429 --> 00:11:08,465 (有村)お待たせ~。 (かすみドール)架純ちゃ~ん! 158 00:11:08,465 --> 00:11:10,517 なんか いい感じ。 ([外:9ACF99B722CD8038C069097CBED533B1]森)はい! 159 00:11:10,517 --> 00:11:12,519 記念に 一枚。 160 00:11:12,519 --> 00:11:14,571 撮ったら…。 (一同)すぐシェア! 161 00:11:14,571 --> 00:11:16,623 僕 ほとんど写ってない。 ほんとだ。 162 00:11:16,623 --> 00:11:18,625 こっちの写真も シェアしましょう! 163 00:11:18,625 --> 00:11:20,660 撮ってあるのも…。 (一同)みんなでシェア! 164 00:11:20,660 --> 00:11:22,729 いいなぁ ユニバーサル・スタジオ・ジャパン。 165 00:11:22,729 --> 00:11:26,032 楽しかった。 私はスケジュールがパンパンで。 166 00:11:26,032 --> 00:11:28,818 すいません。 冗談ですよ。 167 00:11:28,818 --> 00:11:31,121 <撮ったら すぐシェア。 東芝 「FlashAir」> 168 00:12:06,973 --> 00:12:09,976 ≪(くしゃみ) 169 00:12:09,976 --> 00:12:13,980 うるさいぞ! はなを かんだら どうだ! 170 00:12:13,980 --> 00:12:16,983 中島だよ。 171 00:12:16,983 --> 00:12:19,986 あ~ そうか そうか。 (カツオ)んっ? 172 00:12:19,986 --> 00:12:24,991 ねえ どうして 中島なら よくて 僕なら怒るの!? ねえ! 173 00:12:24,991 --> 00:12:28,991 もう それくらいで 勘弁してくれよ。 174 00:12:45,011 --> 00:12:47,013 んっ? 175 00:12:47,013 --> 00:12:49,015 カツオ! 176 00:12:49,015 --> 00:12:52,018 玄関は 家の顔だぞ! すぐに消さんか! 177 00:12:52,018 --> 00:12:55,021 僕じゃないよ。 (波平)何? 178 00:12:55,021 --> 00:12:58,024 私…。 (波平)ワカメか。 179 00:12:58,024 --> 00:13:00,026 すぐに消しなさい。 (ワカメ)はい。 180 00:13:00,026 --> 00:13:02,028 (カツオ)んっ? 181 00:13:02,028 --> 00:13:07,028 んっ! 何でも 真っ先に 僕を疑うんだから! 182 00:13:08,968 --> 00:13:13,973 さあ お父さん。 (波平)おお すまん。 んっ? 183 00:13:13,973 --> 00:13:18,978 何だ? (カツオ)何でもないよ。 184 00:13:18,978 --> 00:13:20,980 どうしました? 185 00:13:20,980 --> 00:13:22,982 カツオが わしを にらんでるように 見えたんだ。 186 00:13:22,982 --> 00:13:24,984 そんなこと ありませんよ。 187 00:13:24,984 --> 00:13:27,987 カツオ君が お父さんを にらむなんて。 188 00:13:27,987 --> 00:13:30,990 気のせいだったか。 189 00:13:30,990 --> 00:13:36,996 気のせいじゃないよ。 僕は 完全に 怒ってるんだから。 190 00:13:36,996 --> 00:13:41,000 おう カツオ おやすみ。 (カツオ)おやすみ。 191 00:13:41,000 --> 00:13:43,002 んっ? 192 00:13:43,002 --> 00:13:47,006 母さん。 カツオは 反抗期なのかね? 193 00:13:47,006 --> 00:13:50,009 そんなことないと思いますよ。 (波平)なら いいんだが。 194 00:13:50,009 --> 00:13:52,011 気になることでも? 195 00:13:52,011 --> 00:13:55,014 さっき にらまれたような気がしてな。 196 00:13:55,014 --> 00:13:57,016 カツオにですか? 197 00:13:57,016 --> 00:13:59,018 わしが カツオに説教するときは→ 198 00:13:59,018 --> 00:14:02,021 あんな表情を してるんじゃないかと思ってな。 199 00:14:02,021 --> 00:14:05,959 親子ですからね。 似て当然でしょうけど。 200 00:14:05,959 --> 00:14:08,962 でも お父さんに どんな お説教を? 201 00:14:08,962 --> 00:14:13,962 分からん。 わしの 思い過ごしなら いいんだが。 202 00:14:15,969 --> 00:14:17,971 カツオの思い過ごしよ。 203 00:14:17,971 --> 00:14:21,975 違う。 明らかに 姉さんたちと 差別してる。 204 00:14:21,975 --> 00:14:24,978 ワカメには決して…。 《バカも~ん!》 205 00:14:24,978 --> 00:14:29,983 なんて 絶対 怒鳴らないだろ? 怒鳴られたこと あったか? 206 00:14:29,983 --> 00:14:31,985 ないけど…。 (カツオ)ほら! 207 00:14:31,985 --> 00:14:33,987 私は あるわよ。 208 00:14:33,987 --> 00:14:37,991 僕の怒られ方に比べたら 姉さんのは 全然 違うよ。 209 00:14:37,991 --> 00:14:39,993 《バカ者》 210 00:14:39,993 --> 00:14:41,995 こうだからね。 211 00:14:41,995 --> 00:14:47,000 タラちゃんには 絶対 怒らないし。(タラオ)怒らないです。 212 00:14:47,000 --> 00:14:50,003 (カツオ)優し過ぎるからね。 (タラオ)優しいです。 213 00:14:50,003 --> 00:14:54,007 タラちゃんは 父さんを 怒らせるようなこと しないもの。 214 00:14:54,007 --> 00:14:56,009 したとしても 怒られないよ。 215 00:14:56,009 --> 00:14:59,012 僕なんか しなくたって 怒られるからね。 216 00:14:59,012 --> 00:15:03,016 (波平)《カツオ! 何だ これは。 庭を やたらと掘るんじゃない!》 217 00:15:03,016 --> 00:15:06,953 《私が 花を植えるために 掘ったんです》 218 00:15:06,953 --> 00:15:08,955 (波平)《ん~》 219 00:15:08,955 --> 00:15:10,957 確かに あれは 気の毒だったわ。 220 00:15:10,957 --> 00:15:14,961 僕は うち中で 一番 気の毒な男なんだ。 221 00:15:14,961 --> 00:15:16,963 オーバーね。 きっと 僕だけ→ 222 00:15:16,963 --> 00:15:19,966 お父さんの子じゃ ないのかもしれない。 223 00:15:19,966 --> 00:15:21,968 そんなわけ ないでしょ。 224 00:15:21,968 --> 00:15:25,972 僕だけ みんなと違って 美しいし。(ワカメ・サザエ)え~! 225 00:15:25,972 --> 00:15:29,976 頭もキレるし。 ずうずうしいわね。 226 00:15:29,976 --> 00:15:31,978 どこが切れてるですか? 227 00:15:31,978 --> 00:15:35,982 その切れてるじゃないよ。 切れてたら 血が出ちゃうよ。 228 00:15:35,982 --> 00:15:37,984 頭がいいってことよ。 229 00:15:37,984 --> 00:15:42,989 カツオ兄ちゃんがですか? (カツオ)疑問を持たないでよ。 230 00:15:42,989 --> 00:15:44,991 フフフ。 231 00:15:44,991 --> 00:15:48,995 これからだって 何か あると 僕が 真っ先に 疑われるんだ。 232 00:15:48,995 --> 00:15:50,997 そんなことないわよ。 233 00:15:50,997 --> 00:15:54,997 じゃあ 証明してみせようか? (ワカメ)どうやって? 234 00:15:59,005 --> 00:16:01,007 さあ はだしで上がって→ 235 00:16:01,007 --> 00:16:04,010 足跡を付けながら 僕たちの部屋まで行くんだ。 236 00:16:04,010 --> 00:16:07,947 そんなことしたら 怒られる。 (カツオ)ワカメは大丈夫だよ。 237 00:16:07,947 --> 00:16:13,953 怒られるのは 僕だから。 (ワカメ)知らないわよ。 238 00:16:13,953 --> 00:16:18,958 (波平)母さん。 散歩に行ってくる。(フネ)ええ。 いってらっしゃい。 239 00:16:18,958 --> 00:16:23,963 んっ? 何だ? 240 00:16:23,963 --> 00:16:28,968 ≪(波平)カツオ! (カツオ)そら きた! 241 00:16:28,968 --> 00:16:31,971 何だ これは。 (カツオ)よく見てよ。 242 00:16:31,971 --> 00:16:33,973 何? 243 00:16:33,973 --> 00:16:35,975 んっ?→ 244 00:16:35,975 --> 00:16:38,978 まあ ワカメ! 245 00:16:38,978 --> 00:16:41,981 ワカメが やったのか? (ワカメ)うん。 246 00:16:41,981 --> 00:16:44,984 ほら これで分かったでしょ。 247 00:16:44,984 --> 00:16:47,987 犯人は 僕じゃないよ。 (波平)ん~…。 248 00:16:47,987 --> 00:16:50,990 みんな 見たでしょ。 確かめもしないで→ 249 00:16:50,990 --> 00:16:53,993 真っ先に 僕が疑われて 怒られるってことを。 250 00:16:53,993 --> 00:16:57,997 でも 私でも まず カツオを疑っちゃうわ。 251 00:16:57,997 --> 00:17:01,000 ワカメは こういうことする子じゃないもの。 252 00:17:01,000 --> 00:17:03,002 姉さん! (波平)さよう。 253 00:17:03,002 --> 00:17:05,021 わしを責める前に→ 254 00:17:05,021 --> 00:17:07,940 怒られるようなことを せんように することが 先だ。 255 00:17:07,940 --> 00:17:11,944 あっ まだ 話が終わってないのに。 256 00:17:11,944 --> 00:17:16,949 お父さんも 痛いとこ 突かれたようですね。 257 00:17:16,949 --> 00:17:19,952 (波平) 《ちょっと言い過ぎたか》→ 258 00:17:19,952 --> 00:17:22,955 《ん~。 わしは 改めんぞ》→ 259 00:17:22,955 --> 00:17:25,958 《怒られることばかりする カツオが いけないんだ》 260 00:17:25,958 --> 00:17:28,961 ≪(男性)こんにちは。 (波平)あっ こんにちは。 261 00:17:28,961 --> 00:17:30,963 久しぶりですね。 (波平)確かに→ 262 00:17:30,963 --> 00:17:34,967 このところ お会いしませんな。 263 00:17:34,967 --> 00:17:38,971 おっ これから 塾か? 264 00:17:38,971 --> 00:17:40,973 お子さんですか? 265 00:17:40,973 --> 00:17:44,973 反抗期でね。 口も利いてくれません。 266 00:17:46,979 --> 00:17:50,983 (波平)《まさか カツオも あんなふうに…》 267 00:17:50,983 --> 00:17:54,987 《おっ カツオ。 んっ?》→ 268 00:17:54,987 --> 00:17:57,990 《あっ…》 269 00:17:57,990 --> 00:17:59,992 (波平)ハァ…。 270 00:17:59,992 --> 00:18:01,994 はい 買ってきたよ。 271 00:18:01,994 --> 00:18:03,996 500円からの釣りは どうした? 272 00:18:03,996 --> 00:18:07,934 ケチケチしないでよ。 (波平)何!? 273 00:18:07,934 --> 00:18:09,936 お駄賃として使っちゃったよ。 274 00:18:09,936 --> 00:18:12,939 何だ その態度は! いやいやいや…。 275 00:18:12,939 --> 00:18:16,943 これも 日頃 親のしつけが悪いからだ。 276 00:18:16,943 --> 00:18:18,945 人のせりふまで取るな! 277 00:18:18,945 --> 00:18:20,945 んっ! 278 00:18:22,949 --> 00:18:24,951 ハァ…。 279 00:18:24,951 --> 00:18:26,953 (波平)《夢で よかった》→ 280 00:18:26,953 --> 00:18:28,955 《カツオのためと思ってたが→ 281 00:18:28,955 --> 00:18:31,958 よく確かめもしないで 疑って叱るのは→ 282 00:18:31,958 --> 00:18:33,958 しつけとして よくないな》 283 00:18:35,962 --> 00:18:39,966 ≪(カツオ)自分が悪いと思ったら 素直に謝る。→ 284 00:18:39,966 --> 00:18:43,970 勇気がいるけど 大事なことだと思うな。 285 00:18:43,970 --> 00:18:45,972 どうしたんだい? シーッ。 286 00:18:45,972 --> 00:18:49,976 カツオが父さんに説教してるのよ。えっ!? 287 00:18:49,976 --> 00:18:52,979 いや まあ… すまなかった。 288 00:18:52,979 --> 00:18:54,981 人間 そこですよ。 289 00:18:54,981 --> 00:18:57,981 んっ? 調子づくな! 290 00:20:01,380 --> 00:20:03,950 (ビートたけし)こんな時代にバカをやる。 291 00:20:03,950 --> 00:20:06,385 それ自体に意味なんてない。 292 00:20:06,385 --> 00:20:09,322 叩かれて 叱られるだけだ。 293 00:20:09,322 --> 00:20:11,357 ≪おはようございます! (ウイッキー)グッドモーニング! 294 00:20:11,357 --> 00:20:13,559 (3人)おはようございます! (一同)学長~! (森脇)学長~!! 295 00:20:13,559 --> 00:20:16,095 でも オレたちはバカをやる。 296 00:20:16,095 --> 00:20:19,232 それは 時代を変えるためじゃない。 297 00:20:19,232 --> 00:20:21,901 時代に テメェを 変えられないためだ。 298 00:20:21,901 --> 00:20:23,936 いまだ! バカ やろう! 299 00:20:23,936 --> 00:20:25,936 <「カップヌードル」> 300 00:20:26,973 --> 00:20:29,141 守ろう! 交通ルール! 301 00:20:32,378 --> 00:20:35,381 (穴子)とにかく 安くて おいしいって 評判なんだよ。 302 00:20:35,381 --> 00:20:37,383 それは 楽しみだね。 303 00:20:37,383 --> 00:20:39,385 さあ 食べるぞ! 304 00:20:39,385 --> 00:20:41,387 申し訳ありません。 305 00:20:41,387 --> 00:20:44,390 ランチは 残り 1人前しか…。 (穴子・マスオ)えっ!? 306 00:20:44,390 --> 00:20:49,395 仕方ない。 フグ田君に譲るよ。 (マスオ)いや 穴子君こそ。 307 00:20:49,395 --> 00:20:53,395 そうかい? じゃあ 遠慮なく。 (マスオ)え~!? 308 00:21:04,410 --> 00:21:06,412 (マスオ)天ぷら! 309 00:21:06,412 --> 00:21:08,414 マスオお兄さん うれしそうね。 310 00:21:08,414 --> 00:21:11,417 いや 今日は 天ぷらが食べたかったんだ。 311 00:21:11,417 --> 00:21:14,420 そんな気がしたから 天ぷらに したのよ。 312 00:21:14,420 --> 00:21:17,423 よく言うよ。 僕 見てたんだよ。 313 00:21:17,423 --> 00:21:23,429 《あ~ 毎日 おかずを考えるのも 楽じゃないわ》 314 00:21:23,429 --> 00:21:26,432 《んっ? 今夜は 天ぷらだ!》 《えっ?》→ 315 00:21:26,432 --> 00:21:28,434 《衣か》 316 00:21:28,434 --> 00:21:31,370 もう少し 真面目に考えてほしいよ。 317 00:21:31,370 --> 00:21:35,374 献立を考えるのって 毎日のことだから 大変なのよ。 318 00:21:35,374 --> 00:21:38,377 わしは いつも 何でもいいと言っとるぞ。 319 00:21:38,377 --> 00:21:40,379 それが 一番 困るんですよ。 320 00:21:40,379 --> 00:21:43,382 あら この前 何でもいいって言うから→ 321 00:21:43,382 --> 00:21:45,384 豚カツにしたら 渋い顔したじゃない。 322 00:21:45,384 --> 00:21:49,388 あの日は 昼に 豚カツを食べたんだ。 323 00:21:49,388 --> 00:21:51,390 そう言われても お昼のことまでは…。 324 00:21:51,390 --> 00:21:54,393 だから 献立作りは 苦労するのよ。 325 00:21:54,393 --> 00:21:57,396 だったら 僕たちで考えてあげるよ。 326 00:21:57,396 --> 00:22:01,400 そんなの無理よ。 週1回ぐらいなら できるさ。 327 00:22:01,400 --> 00:22:04,403 それ 楽しそう! (タラオ)楽しそうです。 328 00:22:04,403 --> 00:22:07,406 サザエたちの負担も 少しは 軽くなるし→ 329 00:22:07,406 --> 00:22:09,408 お父さん どうですか? 330 00:22:09,408 --> 00:22:12,411 まあ 週に 1度ぐらいなら よかろう。 331 00:22:12,411 --> 00:22:15,414 じゃあ 毎週 金曜日ってことで。 332 00:22:15,414 --> 00:22:19,418 みんな 私たちの苦労が 分かってくれるといいんだけど。 333 00:22:19,418 --> 00:22:22,421 でも これで お父さんたちも→ 334 00:22:22,421 --> 00:22:26,425 金曜日は 真っすぐ 帰ってきてくれるんじゃないかい? 335 00:22:26,425 --> 00:22:30,446 それで 週に 1度は 食べたいメニューが並ぶんだ。 336 00:22:30,446 --> 00:22:32,365 (中島)うまいこと考えたな。 337 00:22:32,365 --> 00:22:36,369 中島。 最近 食べた 一番 豪華な晩ご飯って何だ? 338 00:22:36,369 --> 00:22:39,372 えっ? しゃぶしゃぶかな? 339 00:22:39,372 --> 00:22:42,375 なるほど。 それも いいな。 んっ?→ 340 00:22:42,375 --> 00:22:46,379 花沢さん! ちょっと 聞きたいんだけど。 341 00:22:46,379 --> 00:22:50,383 何? 磯野君。 (中島)磯野のやつ 本気だな。 342 00:22:50,383 --> 00:22:53,386 (波平)《カレー 牛丼 天ぷら》→ 343 00:22:53,386 --> 00:22:55,388 《どれも ありきたりだな》→ 344 00:22:55,388 --> 00:22:57,390 《ジンギスカンか!》 345 00:22:57,390 --> 00:23:00,393 子供たちが喜ぶかもしれんな。 346 00:23:00,393 --> 00:23:03,396 はて うちに ジンギスカン鍋は あったかな? 347 00:23:03,396 --> 00:23:05,398 ≪(発車ベルの音) (波平)あっ いかん!→ 348 00:23:05,398 --> 00:23:09,402 降ります! ハァ…。 349 00:23:09,402 --> 00:23:11,404 (タイコ)じゃあ あしたの晩ご飯の献立は→ 350 00:23:11,404 --> 00:23:14,407 カツオ君たちが 考えてくれるんですね。 351 00:23:14,407 --> 00:23:17,410 これから 毎週 金曜日は 楽しみだわ。 352 00:23:17,410 --> 00:23:21,414 いいですね。 タイコさんも 毎日 大変でしょ? 353 00:23:21,414 --> 00:23:23,416 そうでもないんですよ。→ 354 00:23:23,416 --> 00:23:27,420 ノリスケさん 何を作っても おいしいって食べてくれるから。 355 00:23:27,420 --> 00:23:29,422 あら いいわね。 356 00:23:29,422 --> 00:23:33,359 でも 何を出しても おいしいだけで張り合いがなくて。 357 00:23:33,359 --> 00:23:35,361 まあ。 358 00:23:35,361 --> 00:23:39,365 ん~。 ワカメ 何 書いてるの? 359 00:23:39,365 --> 00:23:41,367 「伊勢エビのテルミドール」? 360 00:23:41,367 --> 00:23:44,370 お兄ちゃんが いつもと違うメニューを考えよう→ 361 00:23:44,370 --> 00:23:47,373 って言うから 図書館で借りてきたの。 362 00:23:47,373 --> 00:23:49,375 ワカメ これ ホントに食べたいの? 363 00:23:49,375 --> 00:23:54,380 分からない。 食べたことないもの。ワカメ…。 364 00:23:54,380 --> 00:23:56,382 夕飯の献立ね。 365 00:23:56,382 --> 00:23:59,385 だったら うちの晩ご飯と 同じにしたら どうだい? 366 00:23:59,385 --> 00:24:01,387 いいね。 367 00:24:01,387 --> 00:24:04,390 えっ ロールキャベツ? 368 00:24:04,390 --> 00:24:06,392 あっ ちょ ちょ ちょうど食べたかったんだよ。 369 00:24:06,392 --> 00:24:10,396 じゃあ なるべく 早く 帰るから。 370 00:24:10,396 --> 00:24:13,399 奥さん よく 穴子君が 食べたい物が分かるね。 371 00:24:13,399 --> 00:24:16,402 合わせたのよ。 (マスオ)えっ!? 372 00:24:16,402 --> 00:24:18,404 その方が 機嫌が良くなるだろ。 373 00:24:18,404 --> 00:24:22,408 妻の笑顔は 最高の調味料だからね。 374 00:24:22,408 --> 00:24:24,408 なるほど。 375 00:24:26,412 --> 00:24:28,414 (マスオ)ただいま。 376 00:24:28,414 --> 00:24:32,351 いい匂いだね。 今夜は 何だい? ロールキャベツよ。 377 00:24:32,351 --> 00:24:34,353 えっ!? あら がっかりした? 378 00:24:34,353 --> 00:24:37,356 いや そんなことは ないよ。 379 00:24:37,356 --> 00:24:39,358 あしたの献立は よろしくね。 380 00:24:39,358 --> 00:24:44,363 (波平)《しかし 週に 1度の 献立に こんな苦労するとは》 381 00:24:44,363 --> 00:24:46,365 (波平)ここで考えるか。 382 00:24:46,365 --> 00:24:50,369 おでんは もう少し 寒くなってからだな。 383 00:24:50,369 --> 00:24:53,372 焼き鳥 もつ煮込み エイヒレ…。 384 00:24:53,372 --> 00:24:58,377 いかん いかん! これは おかずには ならん。 385 00:24:58,377 --> 00:25:00,379 (カツオ)思い付かなかったって? 386 00:25:00,379 --> 00:25:03,382 いつもと違うメニューなんて 難しいんだもん。 387 00:25:03,382 --> 00:25:05,384 ホットケーキがいいです。 388 00:25:05,384 --> 00:25:07,386 それは おやつじゃないの。 389 00:25:07,386 --> 00:25:10,389 えびフライなんか どうだろうね。 (カツオ)平凡だな。 390 00:25:10,389 --> 00:25:13,392 お兄ちゃんは どうなの? (カツオ)完璧だよ。 391 00:25:13,392 --> 00:25:15,394 ちゃんと 調査したからね。 392 00:25:15,394 --> 00:25:17,396 ≪(戸の開く音) ≪(波平)ただいま。 393 00:25:17,396 --> 00:25:20,399 やっと 帰ってきたわ。 394 00:25:20,399 --> 00:25:22,401 しっかり してくださいな。 395 00:25:22,401 --> 00:25:26,405 お父さん 献立 考えてくれた? (波平)お前たちに任せる。 396 00:25:26,405 --> 00:25:29,408 よきに はからえ。 しょうがないわね。 397 00:25:29,408 --> 00:25:32,344 じゃあ 代表して 僕が提案するよ。 398 00:25:32,344 --> 00:25:35,347 (カツオ)ビーフステーキ。 却下します。 399 00:25:35,347 --> 00:25:40,352 え~。 じゃあ これは? (フネ)ちょっと 無理ね。 400 00:25:40,352 --> 00:25:43,355 (カツオ)ん~。 これは? ううん。 401 00:25:43,355 --> 00:25:45,357 (カツオ)これは? ううん! 402 00:25:45,357 --> 00:25:48,360 (カツオ)これは? 全部 予算オーバーです。 403 00:25:48,360 --> 00:25:51,363 そんなの聞いてないよ。 404 00:25:51,363 --> 00:25:56,368 今夜のメニューは どうするの? (波平)わしは みんなに任せる。 405 00:25:56,368 --> 00:26:00,372 僕も 会社で考えてたんじゃ 仕事に ならないからね。 406 00:26:00,372 --> 00:26:03,375 これ以上 思い付かないわ。 (タラオ)付かないです。 407 00:26:03,375 --> 00:26:06,378 しょうがないわね。 私が考えるわ。 408 00:26:06,378 --> 00:26:12,384 待ってよ。 僕 まだ諦めないよ。 それじゃあ 3時までね。 409 00:26:12,384 --> 00:26:16,388 (カツオ)《ハァ…。 全然 特別じゃないな》 410 00:26:16,388 --> 00:26:20,392 磯野。 もう 給食のことを 考えてるのか。 411 00:26:20,392 --> 00:26:25,397 違います。 晩ご飯です。 (担任)何だと? 412 00:26:25,397 --> 00:26:29,401 カレー 酢豚… あ~ 駄目だ。 413 00:26:29,401 --> 00:26:32,338 おかえりなさい。 もうちょっとだけ待ってよ。 414 00:26:32,338 --> 00:26:36,342 献立なら もう決めたわ。 えっ? 415 00:26:36,342 --> 00:26:39,345 (ノリスケ)やあ。 北海道の友達が 送ってくれてね。 416 00:26:39,345 --> 00:26:43,349 (カツオ)サンマ!? おじさん ありがとう! 417 00:26:43,349 --> 00:26:45,351 そんなに サンマが食べたかったのかい? 418 00:26:45,351 --> 00:26:47,353 (ワカメ)おいしい! 419 00:26:47,353 --> 00:26:49,355 やっぱり 新鮮さが違うね。 420 00:26:49,355 --> 00:26:53,359 ところで 次の金曜日の献立は? いや わしは もう…。 421 00:26:53,359 --> 00:26:58,364 お母さんと サザエの 苦労が 身に染みて分かったよ。 422 00:26:58,364 --> 00:27:00,366 それを分かってくれただけで 十分よ。 423 00:27:00,366 --> 00:27:02,368 カツオは いいのかい? 424 00:27:02,368 --> 00:27:05,371 お兄ちゃん また 立たされたくないものね。 425 00:27:05,371 --> 00:27:08,374 えっ! 何で それを? (ワカメ)花沢さんに聞いたの。 426 00:27:08,374 --> 00:27:12,378 授業中に 献立を考えてたんですって。 427 00:27:12,378 --> 00:27:16,382 カツオ! (カツオ)もう献立はお任せします。 428 00:27:16,382 --> 00:27:18,384 (カツオ・マスオ)今夜は何? 429 00:27:18,384 --> 00:27:21,387 さあ ごちそうですよ。 すき焼きよ! 430 00:27:21,387 --> 00:27:23,387 (カツオ・マスオ)食べるぞ! 431 00:27:26,392 --> 00:27:41,340 ♪♪~ 432 00:27:41,340 --> 00:27:46,345 ♪♪「大きな空を ながめたら」 433 00:27:46,345 --> 00:27:51,350 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 434 00:27:51,350 --> 00:27:57,356 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 435 00:27:57,356 --> 00:28:02,361 ♪♪「ハイキング」 436 00:28:02,361 --> 00:28:12,371 ♪♪~ 437 00:28:12,371 --> 00:28:24,383 ♪♪~ 438 00:28:24,383 --> 00:28:29,388 ♪♪「ほら ほら みんなの」 439 00:28:29,388 --> 00:28:34,326 ♪♪「声がする」 440 00:28:34,326 --> 00:28:39,331 ♪♪「サザエさん サザエさん」 441 00:28:39,331 --> 00:28:46,331 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 442 00:29:03,355 --> 00:29:05,357 さーて 来週の『サザエさん』は? 443 00:29:05,357 --> 00:29:08,360 (マスオ)マスオです。 読書の秋ですね。→ 444 00:29:08,360 --> 00:29:11,363 電車で 推理小説を読んでいたら→ 445 00:29:11,363 --> 00:29:15,367 つい 夢中になって 2駅も 乗り過ごしちゃいました。 446 00:29:15,367 --> 00:29:18,367 (マスオ)さて 次回は…。 447 00:29:24,376 --> 00:29:27,376 来週も また 見てくださいね。