1 00:00:32,866 --> 00:00:34,868 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,868 --> 00:00:37,871 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,871 --> 00:00:40,874 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:40,874 --> 00:00:45,879 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:45,879 --> 00:00:48,882 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,882 --> 00:00:52,886 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,886 --> 00:00:56,890 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:56,890 --> 00:01:00,894 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:00,894 --> 00:01:04,898 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:04,898 --> 00:01:14,908 ♪♪~ 11 00:01:14,908 --> 00:01:18,912 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:18,912 --> 00:01:22,916 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:22,916 --> 00:01:26,920 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:26,920 --> 00:01:30,941 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:30,941 --> 00:01:34,861 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,861 --> 00:01:39,099 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,099 --> 00:01:42,869 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,869 --> 00:01:46,873 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:46,873 --> 00:01:57,873 ♪♪~ 20 00:03:41,488 --> 00:03:44,491 (タラオ・ワカメ)返して! (波平)ストレス解消にはもってこいだ。 21 00:03:44,491 --> 00:03:47,494 (ワカメ)お父さん! (タラオ)おじいちゃん! 22 00:03:47,494 --> 00:03:51,498 いいよ。 縄跳び しよう。 (タラオ)するです。 23 00:03:51,498 --> 00:03:55,498 人間 真っ先に弱るのは 脚だそうよ。 24 00:04:07,514 --> 00:04:09,516 (戸の開く音) (波平)ただいま。 25 00:04:09,516 --> 00:04:11,518 (3人)おかえりなさい。 26 00:04:11,518 --> 00:04:17,524 カツオ。 土産だ。 (カツオ)フフフ。 ありがとう。 27 00:04:17,524 --> 00:04:20,527 これが お土産? (ワカメ)お父さん これは? 28 00:04:20,527 --> 00:04:23,530 今の子供は けん玉も知らんのか。 29 00:04:23,530 --> 00:04:26,533 もちろん 知ってはいるけど。 30 00:04:26,533 --> 00:04:29,536 こうやって遊ぶんだ。 31 00:04:29,536 --> 00:04:31,538 よっ。 よっ。 32 00:04:31,538 --> 00:04:35,542 上手です。 うまいじゃないの。 父さん。 33 00:04:35,542 --> 00:04:39,563 昔 よく やったからな。 カツオも やってみんか? 34 00:04:39,563 --> 00:04:44,484 ん~。 原始的な おもちゃだね。 (波平)原始的だと? 35 00:04:44,484 --> 00:04:49,489 僕 宿題があるから。 (波平)カツオ…。 36 00:04:49,489 --> 00:04:52,492 カツオ。 父さんが せっかく買ってきたんだから→ 37 00:04:52,492 --> 00:04:56,496 付き合ってあげなさいよ。 宿題が あるんだよ。 38 00:04:56,496 --> 00:04:58,498 いつもは やらないくせに。 39 00:04:58,498 --> 00:05:02,502 あんな物で遊ぶくらいなら 宿題をやった方がましだよ。 40 00:05:02,502 --> 00:05:05,505 そこを我慢して 遊んであげなさいよ。 41 00:05:05,505 --> 00:05:07,507 ≪(波平)バカ者! 42 00:05:07,507 --> 00:05:10,510 わしは 子供に遊んでもらおうとは思わん! 43 00:05:10,510 --> 00:05:12,512 すみません。 44 00:05:12,512 --> 00:05:15,515 母さん。 ごみの日は いつだ? (フネ)あしたですけど。 45 00:05:15,515 --> 00:05:17,517 捨てなさい。 46 00:05:17,517 --> 00:05:19,519 せっかく お買いに なったのに? 47 00:05:19,519 --> 00:05:21,521 捨てろと言ったら 捨てるんだ! 48 00:05:21,521 --> 00:05:23,523 僕が拾うです。 49 00:05:23,523 --> 00:05:27,527 タラちゃんは まだ早いから 別の おもちゃを 買ってやろう。 50 00:05:27,527 --> 00:05:29,529 わ~いです。 51 00:05:29,529 --> 00:05:34,534 お父さんは お兄ちゃんを 喜ばせようとして買ってきたのよ。 52 00:05:34,534 --> 00:05:37,537 お父さんは 僕を だしにしただけだよ。 53 00:05:37,537 --> 00:05:39,506 えっ? (カツオ)本当は→ 54 00:05:39,506 --> 00:05:41,374 自分が遊びたかったんだよ。 55 00:05:41,374 --> 00:05:45,378 この間だって タラちゃんの電車で遊んでたじゃないか。 56 00:05:45,378 --> 00:05:49,382 そうかな? (カツオ)そうに決まってるよ。 57 00:05:49,382 --> 00:05:52,385 ≪(物音) (波平)ん~。 58 00:05:52,385 --> 00:05:56,389 母さん。 (フネ)起こしてしまいましたか? 59 00:05:56,389 --> 00:05:58,391 けん玉が できるのか。 60 00:05:58,391 --> 00:06:00,393 ええ。 子供のころ→ 61 00:06:00,393 --> 00:06:04,397 近所にとっても上手な男の子がいて教えてもらったんです。 62 00:06:04,397 --> 00:06:07,400 あなた 起きて。 (マスオ)んっ? 63 00:06:07,400 --> 00:06:09,402 変な音がするのよ。 64 00:06:09,402 --> 00:06:11,404 ≪(物音) (マスオ)んっ? 65 00:06:11,404 --> 00:06:13,406 ≪(物音) 66 00:06:13,406 --> 00:06:17,410 父さんたちの部屋じゃない? (マスオ)何の音なんだ? 67 00:06:17,410 --> 00:06:20,410 ≪(物音) 68 00:06:26,419 --> 00:06:31,424 ん~ 見事なもんだ。 (フネ)体が覚えてるんですね。 69 00:06:31,424 --> 00:06:34,427 お母さんが あそこまで やるとはね。 70 00:06:34,427 --> 00:06:37,430 昔は おてんばだったのかも しれないわね。 71 00:06:37,430 --> 00:06:42,469 サザエの お母さんだからね。 あなた…。 72 00:06:42,469 --> 00:06:45,472 (花沢)磯野君。 どうだった? けん玉。 73 00:06:45,472 --> 00:06:47,474 何で知ってるの? 74 00:06:47,474 --> 00:06:51,478 昨日 父ちゃんが駅前で会ったのよお父さんと。 75 00:06:51,478 --> 00:06:53,480 一杯 飲まないかって誘ったら→ 76 00:06:53,480 --> 00:06:56,483 磯野君が待っているからって けん玉を見せたそうよ。 77 00:06:56,483 --> 00:07:00,487 全然 待ってないのに。 (花沢)じゃあ 遊ばなかったの? 78 00:07:00,487 --> 00:07:03,490 ああいう 単純な おもちゃは 好きじゃないんだ。 79 00:07:03,490 --> 00:07:05,492 がっかりしたでしょ お父さん。 80 00:07:05,492 --> 00:07:08,495 かんかんで ろくに 口も利かないんだ。 81 00:07:08,495 --> 00:07:13,500 親の機嫌を取るのも 子供の仕事よ。 82 00:07:13,500 --> 00:07:16,503 (担任)磯野。 83 00:07:16,503 --> 00:07:18,505 えっ!? 84 00:07:18,505 --> 00:07:23,510 逆さまにしても 点数は同じだぞ。 (一同)ハハハ…。 85 00:07:23,510 --> 00:07:25,512 (花沢)20点台とは厳しいわね。 86 00:07:25,512 --> 00:07:28,515 こんなことなら 昨日 けん玉で遊べばよかったよ。 87 00:07:28,515 --> 00:07:31,518 だから 言ったでしょ。 88 00:07:31,518 --> 00:07:33,520 けん玉を習いたいだと? 89 00:07:33,520 --> 00:07:37,524 はい。 昨日は 虫の居所が悪くて…。 90 00:07:37,524 --> 00:07:40,460 ふん。 91 00:07:40,460 --> 00:07:44,464 母さん。 今日 カツオの先生から 電話は なかったか? 92 00:07:44,464 --> 00:07:46,466 いいえ。 93 00:07:46,466 --> 00:07:48,468 では テストを返してもらったか? 94 00:07:48,468 --> 00:07:51,471 カツオ! また隠してるんじゃないの? 95 00:07:51,471 --> 00:07:53,473 (フネ)28点!? 96 00:07:53,473 --> 00:07:56,476 バカ者! (カツオ)ごめんなさい。 97 00:07:56,476 --> 00:07:59,479 カツオ。 わしが なぜ怒ってるか分かるか? 98 00:07:59,479 --> 00:08:02,482 この点数では 怒鳴られて当然です。 99 00:08:02,482 --> 00:08:05,485 お前の点数が悪いのは 慣れっこだ。 100 00:08:05,485 --> 00:08:07,487 じゃあ 何で? 101 00:08:07,487 --> 00:08:11,491 けん玉を持ち出せば 悪い点でも わしが怒らんと思ったんだろ。 102 00:08:11,491 --> 00:08:13,493 お察しのとおりです。 (波平)わしは→ 103 00:08:13,493 --> 00:08:16,496 その ずるい考えを怒っとるんだ。 104 00:08:16,496 --> 00:08:19,499 逆効果になっちゃったみたいね。 105 00:08:19,499 --> 00:08:22,502 こうなったら テストで 満点を取るしかないな。 106 00:08:22,502 --> 00:08:25,505 自信あるの? (カツオ)全然ない。 107 00:08:25,505 --> 00:08:27,507 だったら けん玉で勝負すれば? 108 00:08:27,507 --> 00:08:29,509 それも 自信がないよ。 109 00:08:29,509 --> 00:08:33,513 コーチについて 練習するのよ。 (カツオ)コーチ? 110 00:08:33,513 --> 00:08:35,515 うちの父ちゃん 磯野君のお父さんに→ 111 00:08:35,515 --> 00:08:38,518 刺激を受けたらしく けん玉を やりだしたのよ。 112 00:08:38,518 --> 00:08:40,453 (カツオ)よろしく お願いします。 113 00:08:40,453 --> 00:08:42,455 (花沢の父) まあ けん玉に関しては→ 114 00:08:42,455 --> 00:08:45,458 君の お父さんに 勝てると思うがね。 115 00:08:45,458 --> 00:08:47,460 自信満々じゃないの。 (花沢の父)これでも→ 116 00:08:47,460 --> 00:08:50,463 子供のときは けん玉王と呼ばれてたもんだ。 117 00:08:50,463 --> 00:08:56,469 皿に入れるのは 初心者。 プロは こうする。 118 00:08:56,469 --> 00:08:58,471 大丈夫? 父ちゃん。 119 00:08:58,471 --> 00:09:02,475 最初は わざと失敗して 相手を油断させる。 120 00:09:02,475 --> 00:09:05,478 (3人)あっ! 121 00:09:05,478 --> 00:09:09,482 カツオ。 花沢さんちのガラスを割ったのね。 122 00:09:09,482 --> 00:09:12,485 割ったのは 父ちゃんです。 えっ!? 123 00:09:12,485 --> 00:09:15,488 アハハハ…。 とんだコーチだったわね。 124 00:09:15,488 --> 00:09:18,491 とても お父さんに 勝てそうもないよ。 125 00:09:18,491 --> 00:09:21,494 勝てそうなコーチを 紹介してあげようか? 126 00:09:21,494 --> 00:09:26,499 (カツオ)伊佐坂先生が けん玉の名人とは知らなかったな。 127 00:09:26,499 --> 00:09:29,502 (お軽)コーチが みえたわよ。 128 00:09:29,502 --> 00:09:31,504 お母さん!? 129 00:09:31,504 --> 00:09:33,506 今度のコーチは厳しいからね。 130 00:09:33,506 --> 00:09:37,510 主人も留守だから 思う存分 練習していいわよ。 131 00:09:37,510 --> 00:09:39,529 (ハチの鳴き声) 132 00:09:39,529 --> 00:09:41,448 どうしたの? ハチ。 ≪(物音) 133 00:09:41,448 --> 00:09:46,448 けん玉です。 (ワカメ)きっと 伊佐坂先生よ。 134 00:09:52,459 --> 00:09:55,462 わしと勝負とは 笑止千万! 135 00:09:55,462 --> 00:09:58,465 もし 僕が勝ったら もう怒ったりしないでよ。 136 00:09:58,465 --> 00:10:00,467 勝つわけがない。 137 00:10:00,467 --> 00:10:03,470 じゃあ 僕から やるよ。 138 00:10:03,470 --> 00:10:06,473 カツオ。 持ち方が違うわよ。 139 00:10:06,473 --> 00:10:09,476 お兄ちゃん。 (タラオ)負けるですよ。 140 00:10:09,476 --> 00:10:12,479 では… はい! それ! 141 00:10:12,479 --> 00:10:15,482 すごいじゃないか カツオ君。 (波平)おっ…。 142 00:10:15,482 --> 00:10:17,482 はい お父さんの番。 143 00:10:19,486 --> 00:10:21,488 よっ… あっ! 144 00:10:21,488 --> 00:10:23,490 父さんの負け! 145 00:10:23,490 --> 00:10:25,492 すごいです カツオ兄ちゃん! 146 00:10:25,492 --> 00:10:28,495 こんな技を 誰に習ったんだ? 147 00:10:28,495 --> 00:10:32,495 匿名希望の 名コーチだよ。 (フネ)フフフ…。 148 00:10:37,003 --> 00:10:40,140 もっと 人に優しいビルを 造れないだろうか。 149 00:10:40,140 --> 00:10:43,740 快適な室内環境と 省エネを両立する空調。 150 00:10:45,612 --> 00:10:48,612 待ち時間の少ない エレベーター。 151 00:10:49,616 --> 00:10:54,854 人の動きに合わせ オン・オフを行う照明。 152 00:10:54,854 --> 00:10:58,554 快適さと省エネを考える 東芝のビルソリューションです。 153 00:12:06,826 --> 00:12:08,828 ねえ 高級ウイスキーがあるよ。 (波平)どこに!? 154 00:12:08,828 --> 00:12:12,828 こっち こっち。 この中だよ。 155 00:12:14,834 --> 00:12:18,838 ≪(波平)お~い! バカ者! 開けろ 開けんか! 156 00:12:18,838 --> 00:12:23,838 こりゃ 大人も気を付けないと 案外 簡単に誘拐されるぞ。 157 00:12:36,856 --> 00:12:38,858 いいえ。 平凡だなどと。 158 00:12:38,858 --> 00:12:41,861 これは 当店だけでしか 扱っておりませんので。 159 00:12:41,861 --> 00:12:44,864 外の明るい所へ お持ちしてみましょう。 160 00:12:44,864 --> 00:12:48,868 どうですか? 奥さま。 そうね。 161 00:12:48,868 --> 00:12:51,871 んっ? とても よく お似合いです。 162 00:12:51,871 --> 00:12:53,871 あら そう? 163 00:12:56,876 --> 00:12:59,879 あら サザエさん。 まあ 奥さま。 164 00:12:59,879 --> 00:13:02,882 見て この服 新調したんですの。 165 00:13:02,882 --> 00:13:04,901 あら! その生地。 166 00:13:04,901 --> 00:13:06,819 えっ おんなじ…。 167 00:13:06,819 --> 00:13:11,824 こんにちは。 まあ こっちも! 168 00:13:11,824 --> 00:13:15,828 あの お店でしか 買えないって言ってたのに。 169 00:13:15,828 --> 00:13:17,830 お姉ちゃん。 すぐに乗せられるんだから。 170 00:13:17,830 --> 00:13:21,834 この前も 特売の缶詰を たくさん買ってきたら…。 171 00:13:21,834 --> 00:13:24,837 賞味期限が すぐだったんだよね。 172 00:13:24,837 --> 00:13:26,839 甘い言葉には 気を付けんとな。 173 00:13:26,839 --> 00:13:29,842 悪い人に だまされたら 大変よ。 174 00:13:29,842 --> 00:13:33,846 大丈夫よ。 私も いい大人なんだし。 175 00:13:33,846 --> 00:13:36,849 心配です。 うっ…。 176 00:13:36,849 --> 00:13:40,853 ハァ…。 どうして こんなに 甘い言葉に弱いのかしら。 177 00:13:40,853 --> 00:13:42,855 サザエは 純粋だからね。 178 00:13:42,855 --> 00:13:45,858 でも そこが いいところじゃないかな。 179 00:13:45,858 --> 00:13:47,860 あなた…。 (マスオ)ところで→ 180 00:13:47,860 --> 00:13:50,863 こっちの方が ちょっと厳しいんだけど…。 181 00:13:50,863 --> 00:13:54,863 あら お小遣い? いいわよ。 幾ら足りないの? 182 00:13:58,871 --> 00:14:02,875 《昨日は つい マスオさんに 乗せられちゃったわ。 よし!》 183 00:14:02,875 --> 00:14:07,814 今日は 決して 甘い言葉には だまされないわ! 184 00:14:07,814 --> 00:14:11,818 ウフッ。 まあ 奥さまに ぴったりですわ。 185 00:14:11,818 --> 00:14:13,820 あら そうかしら? 186 00:14:13,820 --> 00:14:15,822 あっ! いけない いけない。 187 00:14:15,822 --> 00:14:19,826 そういうのは 結構ですので。 はあ? 188 00:14:19,826 --> 00:14:25,832 奥さま こちらの商品は…。 結構です。 189 00:14:25,832 --> 00:14:30,837 お客さま…。 結構です。 190 00:14:30,837 --> 00:14:32,839 ≪(女性)あら 奥さま。 191 00:14:32,839 --> 00:14:34,841 結構です。 192 00:14:34,841 --> 00:14:38,845 んっ? フグ田さんの 奥さまですよね? 193 00:14:38,845 --> 00:14:40,847 んっ? あっ! 194 00:14:40,847 --> 00:14:45,852 部長さんの奥さま! 失礼いたしました。 195 00:14:45,852 --> 00:14:49,856 何とか 甘い言葉を振り切ったわ。 ハァー。 196 00:14:49,856 --> 00:14:51,858 んっ? 197 00:14:51,858 --> 00:14:57,858 甘い言葉には勝てたけど 甘い食べ物には勝てなかった。 198 00:15:00,867 --> 00:15:04,887 (穴子)フグ田君。 僕は 自分が とっても幸せ者だと思うんだ。 199 00:15:04,887 --> 00:15:06,806 へえ~。 どうしてだい? 200 00:15:06,806 --> 00:15:11,811 それは 君という 素晴らしい 大親友に 出会えたからさ。 201 00:15:11,811 --> 00:15:14,814 そんなに褒めたって 何も出ないぜ。 202 00:15:14,814 --> 00:15:18,818 いやいや 別に 出してもらわなくても結構。 203 00:15:18,818 --> 00:15:21,821 ただ この仕事を 手伝ってくれさえすれば。 204 00:15:21,821 --> 00:15:23,823 えっ!? 205 00:15:23,823 --> 00:15:27,827 この商品は 現品かぎり。 早い者勝ちですよ。 206 00:15:27,827 --> 00:15:29,829 えっ!? あっ いけない。 207 00:15:29,829 --> 00:15:33,833 ホントに 現品かぎりとは 限らないわ。 208 00:15:33,833 --> 00:15:37,837 本日だけの 50%オフで セール中! 209 00:15:37,837 --> 00:15:41,841 もしかして 毎日 50%オフなのかも。 210 00:15:41,841 --> 00:15:46,846 (店員)奥さま おいしいでしょ? ホントに おいしいのかしら? 211 00:15:46,846 --> 00:15:48,848 うっ…。 212 00:15:48,848 --> 00:15:51,851 じゃあ 結局 何も買ってこなかったのかい? 213 00:15:51,851 --> 00:15:54,854 ついつい 身構えちゃって。 214 00:15:54,854 --> 00:15:57,857 買い物が できなければ 元も子もないだろう。 215 00:15:57,857 --> 00:16:00,860 そんなに 神経質にならなくてもいいのに。 216 00:16:00,860 --> 00:16:02,862 姉さんは 極端なんだよ。 217 00:16:02,862 --> 00:16:04,831 でも 大丈夫。 218 00:16:04,831 --> 00:16:08,831 これで 甘い言葉に 乗せられない自信がついたわ。 219 00:16:11,704 --> 00:16:15,708 おっ! 今回の特集に ぴったりだ。 220 00:16:15,708 --> 00:16:18,711 すみません。 私 こういう者ですが。 221 00:16:18,711 --> 00:16:20,713 あら プロのカメラマンさん? 222 00:16:20,713 --> 00:16:24,717 あなたの写真を ぜひとも 雑誌に載せたいのですが。 223 00:16:24,717 --> 00:16:27,720 えっ 本当に!? 《んっ? 待てよ》 224 00:16:27,720 --> 00:16:29,722 《もしかして…》 225 00:16:29,722 --> 00:16:31,724 (カツオ) 《「特集! 間違った着こなし」》 226 00:16:31,724 --> 00:16:35,728 《ハハハ…。 姉さん 傑作だよ》 227 00:16:35,728 --> 00:16:38,731 そうよね。 そんな うまい話が あるはずないわ。 228 00:16:38,731 --> 00:16:40,733 はあ? 229 00:16:40,733 --> 00:16:43,736 残念ですが 丁重に お断りいたします。 230 00:16:43,736 --> 00:16:46,739 えっ? ちょっと! ねえ 奥さん!? 231 00:16:46,739 --> 00:16:49,742 あら 奥さま。 サザエさん! 232 00:16:49,742 --> 00:16:53,746 今 そこで ファッション誌の方に 写真を撮ってもらったの。 233 00:16:53,746 --> 00:16:56,749 えっ… ああ。 でも 特集の内容は…。 234 00:16:56,749 --> 00:16:59,752 おしゃれ主婦特集だそうですよ。 235 00:16:59,752 --> 00:17:01,754 雑誌が出るのが楽しみ。 236 00:17:01,754 --> 00:17:06,792 えっ! カメラマンさ~ん! あっ…。 237 00:17:06,792 --> 00:17:09,795 ハァ…。 写真を撮ってもらえばよかった。 238 00:17:09,795 --> 00:17:13,799 結局 カメラマンさんは 見つからなかったのね。 239 00:17:13,799 --> 00:17:15,801 やれやれ。 240 00:17:15,801 --> 00:17:18,804 人の言葉を あまりにも 信用しないからですよ。 241 00:17:18,804 --> 00:17:20,804 は~い。 242 00:17:22,808 --> 00:17:25,811 しまった! 姉さんに知られたら 大変だぞ。 243 00:17:25,811 --> 00:17:28,814 まあ カツオ。 姉さん! 244 00:17:28,814 --> 00:17:30,816 お皿 割っちゃったのね。 245 00:17:30,816 --> 00:17:33,819 でも 大丈夫。 失敗くらい 誰にだって あるわ。 246 00:17:33,819 --> 00:17:35,821 んっ? 247 00:17:35,821 --> 00:17:37,823 (タラオ)ごめんなさいです。 248 00:17:37,823 --> 00:17:40,826 もう こんなことして 仕方ないわね。 249 00:17:40,826 --> 00:17:43,829 さあ ホットケーキでも 焼こうかしら。 250 00:17:43,829 --> 00:17:45,831 (3人)んっ? 251 00:17:45,831 --> 00:17:48,834 (波平)ずいぶんと豪華だな。 252 00:17:48,834 --> 00:17:50,836 いったい どうしたんだい? 253 00:17:50,836 --> 00:17:53,839 そうだよ。 姉さん 妙に機嫌がいいんだから。 254 00:17:53,839 --> 00:17:55,841 何か あったの? ウフフッ。 255 00:17:55,841 --> 00:17:59,845 それがね 今日 手相を見てもらったんだけど。 256 00:17:59,845 --> 00:18:04,834 《うん 金運 健康運 家庭運 全て 素晴らしい!》 257 00:18:04,834 --> 00:18:08,788 《あなたには ばら色の未来が 開けているでしょう》 258 00:18:08,788 --> 00:18:10,790 《まあ 本当に?》 259 00:18:10,790 --> 00:18:12,792 じゃあ それを信じたのかい? 260 00:18:12,792 --> 00:18:16,796 当たりか外れかも分からない 占いを? 261 00:18:16,796 --> 00:18:20,800 ねえ お姉ちゃん もう甘い言葉は 信用しないんでしょ? 262 00:18:20,800 --> 00:18:24,804 あら 人の言葉を疑うのは よくないわよ。 263 00:18:24,804 --> 00:18:28,808 ハァ…。 姉さんは つくづく 幸せな人だよ。 264 00:18:28,808 --> 00:18:31,811 でも おかげで 今夜は ごちそうだったし よかったわ。 265 00:18:31,811 --> 00:18:33,813 よかったです。 266 00:18:33,813 --> 00:18:37,817 少なくとも 食卓は ばら色になりましたね。 267 00:18:37,817 --> 00:18:42,822 乗せられやすいのも たまには いいかもしれんな。 268 00:18:42,822 --> 00:18:47,827 (波平)お~ うまい うまい。 なかなか 器用じゃないか。 269 00:18:47,827 --> 00:18:50,830 ほ~ それも作ったのか。 270 00:18:50,830 --> 00:18:53,833 お父さん。 あの子を おだてないでくださいな。 271 00:18:53,833 --> 00:18:55,835 (波平)んっ? 272 00:18:55,835 --> 00:18:57,835 うわ! 273 00:19:30,936 --> 00:19:33,236 ≪(犬の遠吠え) 274 00:19:42,948 --> 00:19:44,948 (西島)はぁ…。 275 00:19:48,220 --> 00:19:52,020 (やかんの湯が沸く音)ピー!! 276 00:19:55,795 --> 00:19:58,698 <食べなきゃ分からない。 「ラ王 カップ麺」> 277 00:20:00,966 --> 00:20:03,419 東芝の二次電池SCiB 278 00:20:03,419 --> 00:20:05,921 それは 電気をためておいて→ 279 00:20:05,921 --> 00:20:10,521 必要なときに 必要なだけ使える エネルギーの新しい形。 280 00:20:12,762 --> 00:20:15,581 この 安心でクリーンなエネルギーが→ ただいまー! おかえりなさーい! 281 00:20:15,581 --> 00:20:19,281 今 この国のさまざまな所で 使われ始めています。 282 00:20:21,754 --> 00:20:24,254 東芝の二次電池SCiB 283 00:20:31,897 --> 00:20:34,900 (鳴き声) (タラオ)こら! 駄目です! 284 00:20:34,900 --> 00:20:38,904 イクラちゃん。 もう大丈夫ですよ。(イクラ)ハーイ。 285 00:20:38,904 --> 00:20:42,908 あっ おじさん もう下りてきて大丈夫ですよ! 286 00:20:42,908 --> 00:20:44,908 んっ? 287 00:20:55,921 --> 00:20:57,923 (タイコ) タラちゃんが助けてくれたのね。 288 00:20:57,923 --> 00:21:00,926 ハイ。 (タラオ)助けたです。 289 00:21:00,926 --> 00:21:02,928 お兄ちゃんだものね。 290 00:21:02,928 --> 00:21:06,932 タラちゃんには ヒーローの素質があるのかもしれないよ。 291 00:21:06,932 --> 00:21:08,934 ヒーローですか? 292 00:21:08,934 --> 00:21:11,937 困ってる人を助ける 正義のヒーロー お助けマン! 293 00:21:11,937 --> 00:21:13,939 また いいかげんなことを言って。 294 00:21:13,939 --> 00:21:17,943 でも 人助けなんて なかなか できることじゃないよ。 295 00:21:17,943 --> 00:21:20,946 姉さんなんて この間…。 296 00:21:20,946 --> 00:21:25,951 《あら。 お先に どうぞ》 《いえ 結構です》 297 00:21:25,951 --> 00:21:30,890 《どうぞ ご遠慮なさらずに》 《そうですか? では》 298 00:21:30,890 --> 00:21:32,892 (ブザー音) (3人)《あっ!》 299 00:21:32,892 --> 00:21:34,894 カツオったら もう! 300 00:21:34,894 --> 00:21:37,897 人助けをするには 才能が必要なんだよ。 301 00:21:37,897 --> 00:21:39,899 タラちゃんみたいにね。 302 00:21:39,899 --> 00:21:45,905 僕は お助けマンです! (イクラ)ハイ! 303 00:21:45,905 --> 00:21:47,907 何してるですか? 304 00:21:47,907 --> 00:21:52,912 お掃除の お手伝いよ。 (タラオ)僕も やるです。 305 00:21:52,912 --> 00:21:56,916 どう? ちゃんと できる? (タラオ)できるです。 306 00:21:56,916 --> 00:21:58,918 あら 大変。 307 00:21:58,918 --> 00:22:00,920 んっ…。 308 00:22:00,920 --> 00:22:02,920 お助けです! (波平)んっ? 309 00:22:05,925 --> 00:22:07,927 (タラオ)おじいちゃん どうですか? 310 00:22:07,927 --> 00:22:10,930 お~ これは なかなか うまいぞ。 311 00:22:10,930 --> 00:22:14,934 気持ちいいですか? (波平)ああ とってもいい気持ちだ。 312 00:22:14,934 --> 00:22:19,939 まだ 疲れないです。 (波平)ほほ~ そうかい 偉い偉い。 313 00:22:19,939 --> 00:22:21,941 フフッ。 314 00:22:21,941 --> 00:22:25,945 やれやれ 褒めくたびれた。 (フネ)お疲れさまでした。 315 00:22:25,945 --> 00:22:29,965 もっと助けるです。 んっ? 316 00:22:29,965 --> 00:22:31,884 (中島)みんな 来られないって 言うんだ。 317 00:22:31,884 --> 00:22:33,886 2人で行こうか。 318 00:22:33,886 --> 00:22:36,889 僕も行くです。 (カツオ・中島)えっ!? 319 00:22:36,889 --> 00:22:39,892 タラちゃんは いいよ。 (タラオ)行くです! 320 00:22:39,892 --> 00:22:43,896 もう しょうがないな タラちゃん。 321 00:22:43,896 --> 00:22:47,900 けしからん! 見なさい わしの大事な盆栽が。→ 322 00:22:47,900 --> 00:22:49,902 んっ? 坊やは? 323 00:22:49,902 --> 00:22:51,904 お助けマンです! 324 00:22:51,904 --> 00:22:54,907 カツオ兄ちゃんたちを いじめちゃ駄目です! 325 00:22:54,907 --> 00:22:58,911 違うんだよ タラちゃん。 (中島)あのね…。 326 00:22:58,911 --> 00:23:00,913 (男性)いや~ 偉い 偉い。 327 00:23:00,913 --> 00:23:03,916 小さいのに お兄ちゃんたちを かばうなんて。 328 00:23:03,916 --> 00:23:06,919 どうもです。 (カツオ・中島)んっ…。 329 00:23:06,919 --> 00:23:09,922 (カツオ)タラちゃんには かなわないや。 330 00:23:09,922 --> 00:23:11,924 変なことに巻き込まないでよ。 331 00:23:11,924 --> 00:23:14,927 でも ホントに 才能があるかもしれないわね。 332 00:23:14,927 --> 00:23:16,929 何の才能だい? 333 00:23:16,929 --> 00:23:19,932 お助けマンです! (波平)お助けマン? 334 00:23:19,932 --> 00:23:21,934 正義のヒーローだそうですよ。 335 00:23:21,934 --> 00:23:23,936 みんなも助けるです。 336 00:23:23,936 --> 00:23:26,939 マスオ兄さん 何か 困ってることは ないの? 337 00:23:26,939 --> 00:23:29,909 (マスオ)ん~ 今のところは…。 338 00:23:29,909 --> 00:23:31,777 (タラオ) おばあちゃんは ないですか? 339 00:23:31,777 --> 00:23:34,780 ありがとう。 おばあちゃんは大丈夫だよ。 340 00:23:34,780 --> 00:23:36,782 じゃあ 外で困ってる人を見つけたら→ 341 00:23:36,782 --> 00:23:39,785 助けてあげれば? (タラオ)お外ですか? 342 00:23:39,785 --> 00:23:44,785 何だか お巡りさんみたいね。 (タラオ)みんなを助けるです。 343 00:23:46,792 --> 00:23:50,796 んっ? 坊や 迷子かい? (タラオ)お助けです。 344 00:23:50,796 --> 00:23:52,798 (警察官)んっ? (女性)お巡りさん。 345 00:23:52,798 --> 00:23:55,801 主人が ひどいんです。 (警察官)どうしました? 346 00:23:55,801 --> 00:23:58,804 はい。 実は…。 (男性)よさないか みっともない。 347 00:23:58,804 --> 00:24:01,807 弱い者いじめは駄目ですよ! (男性・女性)えっ? 348 00:24:01,807 --> 00:24:03,809 ≪あっ タラちゃん! 349 00:24:03,809 --> 00:24:09,815 どうも 失礼いたしました。 はい タラちゃん 行きましょう。 350 00:24:09,815 --> 00:24:15,821 すまない ちょっと言い過ぎた。 (女性)私も騒ぎ過ぎたわ。 351 00:24:15,821 --> 00:24:18,824 タラちゃん。 よそさまのことに 口出しは駄目よ。 352 00:24:18,824 --> 00:24:20,826 駄目ですか? 353 00:24:20,826 --> 00:24:22,828 ああいうのは おせっかいっていうの。 354 00:24:22,828 --> 00:24:24,830 おせっかいですか? 355 00:24:24,830 --> 00:24:27,833 角のうち 奥さん 実家に帰っちゃったんですって。 356 00:24:27,833 --> 00:24:29,835 まあ 大変ね。 357 00:24:29,835 --> 00:24:33,872 原因は何ですの? あら サザエさん。 358 00:24:33,872 --> 00:24:35,874 それが ここだけの話だけどね。 359 00:24:35,874 --> 00:24:39,878 おせっかいです! あっ…。 360 00:24:39,878 --> 00:24:41,880 (ノリスケ)タラちゃん。 お助けマンなんだって? 361 00:24:41,880 --> 00:24:44,883 イクラちゃんのパパも 助けるですよ。 362 00:24:44,883 --> 00:24:47,886 じゃあ お願いしよっかな。→ 363 00:24:47,886 --> 00:24:49,888 伊佐坂先生の原稿待ちだから→ 364 00:24:49,888 --> 00:24:51,890 30分たったら 起こしてくれるかい? 365 00:24:51,890 --> 00:24:56,895 起こすだけですか? (ノリスケ)簡単だろ? 頼んだよ。 366 00:24:56,895 --> 00:24:59,898 (いびき) 367 00:24:59,898 --> 00:25:03,902 起きてください! 起きてください! 368 00:25:03,902 --> 00:25:06,902 簡単じゃないです。 369 00:25:09,908 --> 00:25:12,911 (難物)おや? タラちゃん。 (タラオ)お助けです。 370 00:25:12,911 --> 00:25:14,913 (難物)はい あがったよ。 371 00:25:14,913 --> 00:25:17,916 タラちゃんに せかされては かなわんからな。 372 00:25:17,916 --> 00:25:21,920 原稿を もらいに行くなんて タラちゃん 気が利き過ぎるよ。 373 00:25:21,920 --> 00:25:24,923 へえ~ それは 大したもんね。 374 00:25:24,923 --> 00:25:27,926 やっぱり タラちゃんは お助けの天才なんだよ。 375 00:25:27,926 --> 00:25:30,863 カツオ。 ご近所に お届け物 お願いね。 376 00:25:30,863 --> 00:25:33,866 いいよ。 (タラオ)僕が行くです! 377 00:25:33,866 --> 00:25:36,869 (フネ・サザエ)んっ? 大丈夫かしら? 378 00:25:36,869 --> 00:25:39,872 (タラオ)1人で行けるです。 379 00:25:39,872 --> 00:25:42,872 じゃあ お願いね。 380 00:25:44,877 --> 00:25:46,877 んっ? 381 00:25:51,884 --> 00:25:54,887 うっ! あっ! はっ! 382 00:25:54,887 --> 00:25:56,889 あら。 383 00:25:56,889 --> 00:26:08,901 ♪♪~ 384 00:26:08,901 --> 00:26:11,904 ≪(タラオの泣き声) 385 00:26:11,904 --> 00:26:14,907 ≪タラちゃん! ママ! 386 00:26:14,907 --> 00:26:17,910 タラちゃん! あ~ ママ! 387 00:26:17,910 --> 00:26:19,912 いや~ よかった。 388 00:26:19,912 --> 00:26:21,914 ご迷惑を お掛けしました。 389 00:26:21,914 --> 00:26:24,917 いいえ。 この子には借りがありますから。 390 00:26:24,917 --> 00:26:26,919 はっ? 391 00:26:26,919 --> 00:26:28,921 あ~。 392 00:26:28,921 --> 00:26:31,857 (タラオ) お助け できなかったです。 393 00:26:31,857 --> 00:26:33,859 うまく できないことも あるさ。 394 00:26:33,859 --> 00:26:35,861 他にも いっぱい助けたじゃない。 395 00:26:35,861 --> 00:26:38,864 また おじいちゃんの肩を もんでもらおうかな。 396 00:26:38,864 --> 00:26:42,868 タラちゃん。 パパと お風呂に入ろうか。 397 00:26:42,868 --> 00:26:46,872 いや~ 助かったよ。 (タラオ)助かったですか? 398 00:26:46,872 --> 00:26:48,874 今日は 仕事が大変でね。 399 00:26:48,874 --> 00:26:51,877 タラちゃんと こうしていると 元気が湧いてくるんだ。 400 00:26:51,877 --> 00:26:53,879 何もしてないですよ。 401 00:26:53,879 --> 00:26:56,882 タラちゃんは いるだけで みんなを元気にする→ 402 00:26:56,882 --> 00:27:00,886 お助けマンなんだよ。 (タラオ)僕は お助けマンです! 403 00:27:00,886 --> 00:27:02,886 ウフフフ…。 404 00:27:04,890 --> 00:27:07,893 (おじいさん)お~ タラちゃんか。 405 00:27:07,893 --> 00:27:09,895 お助けです。 (おじいさん)んっ? 406 00:27:09,895 --> 00:27:13,899 そうか そうか。 わしらを助けてくれるのか。 407 00:27:13,899 --> 00:27:15,901 (タラオ)いただきます。 408 00:27:15,901 --> 00:27:18,904 それで タラちゃん。 何を助けてくれるんだね? 409 00:27:18,904 --> 00:27:21,904 いるだけです。 (おばあさん・おじいさん)んっ? 410 00:27:25,911 --> 00:27:40,859 ♪♪~ 411 00:27:40,859 --> 00:27:45,864 ♪♪「大きな空を ながめたら」 412 00:27:45,864 --> 00:27:50,869 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 413 00:27:50,869 --> 00:27:56,875 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 414 00:27:56,875 --> 00:28:01,880 ♪♪「ハイキング」 415 00:28:01,880 --> 00:28:11,890 ♪♪~ 416 00:28:11,890 --> 00:28:23,902 ♪♪~ 417 00:28:23,902 --> 00:28:28,907 ♪♪「ほら ほら みんなの」 418 00:28:28,907 --> 00:28:33,845 ♪♪「声がする」 419 00:28:33,845 --> 00:28:38,850 ♪♪「サザエさん サザエさん」 420 00:28:38,850 --> 00:28:45,850 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 421 00:29:02,874 --> 00:29:04,876 さーて 来週の『サザエさん』は? 422 00:29:04,876 --> 00:29:06,878 (フネ)フネです。→ 423 00:29:06,878 --> 00:29:08,880 ワカメが ドングリを いっぱい集めています。→ 424 00:29:08,880 --> 00:29:12,884 家族みんなのネックレスを 作ってくれるそうです。→ 425 00:29:12,884 --> 00:29:14,886 ウフフッ。 楽しみですね。→ 426 00:29:14,886 --> 00:29:16,886 さて 次回は…。 427 00:29:23,895 --> 00:29:26,895 来週も また 見てくださいね。