1 00:00:33,724 --> 00:00:35,726 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,726 --> 00:00:38,729 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,729 --> 00:00:41,732 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,732 --> 00:00:46,737 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,737 --> 00:00:49,740 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,740 --> 00:00:53,744 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,744 --> 00:00:57,748 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,748 --> 00:01:01,752 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,752 --> 00:01:05,756 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,756 --> 00:01:15,766 ♪♪~ 11 00:01:15,766 --> 00:01:19,770 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,770 --> 00:01:23,774 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,774 --> 00:01:27,778 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,778 --> 00:01:31,798 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,798 --> 00:01:35,719 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,719 --> 00:01:39,957 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,957 --> 00:01:43,727 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,727 --> 00:01:47,731 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,731 --> 00:01:58,731 ♪♪~ 20 00:03:46,717 --> 00:03:48,719 ねえ カツオ 知らない? 21 00:03:48,719 --> 00:03:51,719 お使い 頼みたいんだけど。 22 00:04:05,736 --> 00:04:09,740 (カツオ)行ってきたよ。 ご苦労さま。 23 00:04:09,740 --> 00:04:11,742 うん? 何よ? これ。 24 00:04:11,742 --> 00:04:13,744 どうせ 切って 使うんじゃないの? 25 00:04:13,744 --> 00:04:15,746 (フネ)どうしたんだい? 26 00:04:15,746 --> 00:04:18,749 八百屋さんの おじさんに 切ってもらったんだよ。 27 00:04:18,749 --> 00:04:21,752 (カツオ)長いダイコンを持って 歩くなんて カッコ悪くて。 28 00:04:21,752 --> 00:04:23,754 何が カッコ悪いよ! 29 00:04:23,754 --> 00:04:26,757 お使いに行くときも 散々 逃げ回ってたのよ。 30 00:04:26,757 --> 00:04:28,759 しょうがない子だね。 31 00:04:28,759 --> 00:04:31,762 お父さんに 言い付けてもいいよ。 ホントにいいのね? 32 00:04:31,762 --> 00:04:35,766 僕も お父さんに 言いたいことがあるんだ。 33 00:04:35,766 --> 00:04:37,768 (波平) まず カツオの言い分を聞こう。 34 00:04:37,768 --> 00:04:39,770 はい。 子供だって 結構→ 35 00:04:39,770 --> 00:04:41,705 忙しいってことを 分かってほしいんです。 36 00:04:41,705 --> 00:04:43,707 (波平)ほう。 それは? 37 00:04:43,707 --> 00:04:45,709 子供なりの付き合いだってあるし→ 38 00:04:45,709 --> 00:04:48,712 もちろん 勉強もしないといけないし。 39 00:04:48,712 --> 00:04:51,715 買い忘れたものを 頼んだだけじゃないの! 40 00:04:51,715 --> 00:04:54,718 姉さんのミスに 僕の貴重な時間が→ 41 00:04:54,718 --> 00:04:57,721 どうして 奪われなきゃ ならないのでしょうか! 42 00:04:57,721 --> 00:05:00,724 うん。 カツオの言い分も 分からんこともない。 43 00:05:00,724 --> 00:05:03,727 父さん。 さすが お父さん! 44 00:05:03,727 --> 00:05:06,730 これから お使いに行かなくても いいでしょう? 45 00:05:06,730 --> 00:05:10,734 うん。 行かんでよろしい。 父さん カツオを甘やかさないで! 46 00:05:10,734 --> 00:05:15,739 その代わり お使いの時間を 勉強にあてることだ。 47 00:05:15,739 --> 00:05:17,741 はい。 48 00:05:17,741 --> 00:05:19,743 (ワカメ)お兄ちゃん 勉強より お使いの方が→ 49 00:05:19,743 --> 00:05:21,745 よかったんじゃないの? 50 00:05:21,745 --> 00:05:24,748 (カツオ)No! 勉強は してるふりができるけど→ 51 00:05:24,748 --> 00:05:27,751 お使いは できないからね。 52 00:05:27,751 --> 00:05:29,753 まあ! 53 00:05:29,753 --> 00:05:32,756 (担任)磯野。 (カツオ)はい。 54 00:05:32,756 --> 00:05:35,759 (担任)うん? どこへ行くんだ? 55 00:05:35,759 --> 00:05:38,762 廊下に 立っているんじゃないんですか? 56 00:05:38,762 --> 00:05:40,781 (一同の笑い声) 57 00:05:40,781 --> 00:05:42,699 心当たりがあるのか? 58 00:05:42,699 --> 00:05:44,701 あるような ないような…。 59 00:05:44,701 --> 00:05:47,704 今日は 反対だ。 座りなさい。 60 00:05:47,704 --> 00:05:51,708 (花沢)反対って いいことしたんですか? 磯野君。 61 00:05:51,708 --> 00:05:53,710 昨日 八百屋さんの ご主人に会ったら→ 62 00:05:53,710 --> 00:05:55,712 磯野のことを褒めておられた。→ 63 00:05:55,712 --> 00:05:57,714 よく お使いをするそうじゃないか。 64 00:05:57,714 --> 00:05:59,716 たまにです。 65 00:05:59,716 --> 00:06:02,719 最近 お使いに来る子が 少なくなったのに 感心だと→ 66 00:06:02,719 --> 00:06:04,721 褒めておられたぞ。 67 00:06:04,721 --> 00:06:08,725 そういえば お肉屋さんでも 会ったことあるわね 磯野君。 68 00:06:08,725 --> 00:06:10,727 そうだっけ…。 69 00:06:10,727 --> 00:06:14,731 (ワカメ)お兄ちゃん 早川さんから 電話よ。 70 00:06:14,731 --> 00:06:18,735 早川さんだって!? (ワカメ)電話は 逃げないわよ。 71 00:06:18,735 --> 00:06:21,738 (早川)ママに頼まれて これから お買い物に行くんだけど→ 72 00:06:21,738 --> 00:06:24,741 案内してくれる? (カツオ)案内? 73 00:06:24,741 --> 00:06:26,743 [TEL](早川)いつもは スーパーに行くんだけど→ 74 00:06:26,743 --> 00:06:29,746 今日は 磯野君の行く お店に 行ってみたいと思って。 75 00:06:29,746 --> 00:06:33,750 そんなことなら お安いご用だよ! 76 00:06:33,750 --> 00:06:36,753 あそこが いつも行く八百屋さんだよ。 77 00:06:36,753 --> 00:06:40,724 いらっしゃい! 朝採り野菜の大安売りだよ! 78 00:06:40,724 --> 00:06:44,594 威勢がいい おじさんね。 79 00:06:44,594 --> 00:06:46,596 いらっしゃい。 80 00:06:46,596 --> 00:06:48,598 (早川) うわぁ みんな おいしそう! 81 00:06:48,598 --> 00:06:53,603 坊ちゃん ガールフレンドかい? (カツオ)あっ ま… まあ。 82 00:06:53,603 --> 00:06:58,608 この店は 29日が 特売日なんだ。 (早川)「にく」の日でしょ。 83 00:06:58,608 --> 00:07:00,610 知ってたの? 84 00:07:00,610 --> 00:07:03,613 磯野君 さっき 八百屋さんの おじさん 何て言ってたの? 85 00:07:03,613 --> 00:07:08,618 えっ!? それが よく聞き取れなくて…。 86 00:07:08,618 --> 00:07:12,622 楽しかったわ! (カツオ)いつでも 案内するよ! 87 00:07:12,622 --> 00:07:14,624 わざわざ 来てもらうのは 悪いから→ 88 00:07:14,624 --> 00:07:18,628 磯野君が お買い物に行くとき 付き合わさせて。 89 00:07:18,628 --> 00:07:20,630 僕が 行くとき!? 90 00:07:20,630 --> 00:07:23,633 (カツオ)う~ん。 うん。 91 00:07:23,633 --> 00:07:25,635 (カツオの せきばらい) 邪魔 邪魔! 92 00:07:25,635 --> 00:07:27,637 何か 用事かい? 93 00:07:27,637 --> 00:07:30,640 うーん…。 昨日 ちょっと 言い過ぎたと思って…。 94 00:07:30,640 --> 00:07:34,644 あら 私も母さんも 全然 気にしてないわよ。 95 00:07:34,644 --> 00:07:36,646 ええ 気にしてませんよ。 96 00:07:36,646 --> 00:07:41,685 いや ああ… たまには お使いに 行ってもいいかなぁなんて…。 97 00:07:41,685 --> 00:07:43,687 カツオを お使いに行かせたりしたら→ 98 00:07:43,687 --> 00:07:45,689 お父さんに 叱られますよ。 99 00:07:45,689 --> 00:07:49,693 油が跳ねるから あっち行ってて。 うーん…。 100 00:07:49,693 --> 00:07:51,695 何? お使い問題だと? 101 00:07:51,695 --> 00:07:55,699 はい。 実は 学校で 先生に 褒められたんだ。 102 00:07:55,699 --> 00:07:59,703 お使いをするのは 偉いって。 (波平)ほう。 103 00:07:59,703 --> 00:08:02,706 それで お使いを 復活してもらいたいと思って。 104 00:08:02,706 --> 00:08:06,710 カツオは 先生に褒められたいからお使いに行くのか? 105 00:08:06,710 --> 00:08:09,713 そうじゃないけど お母さんも姉さんも忙しいから→ 106 00:08:09,713 --> 00:08:13,717 助かるんじゃないかと。 (波平)どうも分からんな。 107 00:08:13,717 --> 00:08:18,722 お使いに行けば お釣りの計算で 算数の勉強になるし…。 108 00:08:18,722 --> 00:08:21,725 ≪(カツオ)野菜の値段は 社会科の勉強にもなる。 109 00:08:21,725 --> 00:08:25,729 勉強を持ち出せば わしが 反対せんと思ってるんだろう! 110 00:08:25,729 --> 00:08:27,731 いえ そういうわけでは…。 111 00:08:27,731 --> 00:08:31,735 うーん。 まっ しばらく 様子を見ることにしよう。 112 00:08:31,735 --> 00:08:35,739 (カツオ)はっ! ありがたき幸せ! 113 00:08:35,739 --> 00:08:37,741 ≪(早川)お待ち遠さま。 114 00:08:37,741 --> 00:08:39,743 うん? かおりちゃんも? 115 00:08:39,743 --> 00:08:42,679 (かおり)早川さんに とっても楽しいって聞いたから。 116 00:08:42,679 --> 00:08:46,683 大歓迎だよ! では 八百屋さんから 行こうか! 117 00:08:46,683 --> 00:08:48,685 (早川・かおり)は~い! 118 00:08:48,685 --> 00:08:51,688 よっ 坊ちゃん! 今日は 両手に花だね! 119 00:08:51,688 --> 00:08:54,691 おじさん…。 (早川・かおり)ウフフッ。 120 00:08:54,691 --> 00:08:59,696 お豆腐 2丁と… うん? あら 油揚げは? 121 00:08:59,696 --> 00:09:02,699 ちゃんと買ったよ。 入ってないわよ。 122 00:09:02,699 --> 00:09:06,703 早川さんか かおりちゃんの籠と 間違えたのかな? 123 00:09:06,703 --> 00:09:09,706 (ワカメ)お兄ちゃん 花沢さんよ。 124 00:09:09,706 --> 00:09:11,708 (花沢) お豆腐屋さんに 忘れたでしょ。 125 00:09:11,708 --> 00:09:15,712 持ってきてくれたの!? 悪いわね 花沢さん! 126 00:09:15,712 --> 00:09:18,715 いえ。 八百屋さんの おじさん 喜んでたわよ。 127 00:09:18,715 --> 00:09:22,719 磯野君のおかげで カワイイお客さんが増えたって。 128 00:09:22,719 --> 00:09:25,722 カワイイお客さんって? 129 00:09:25,722 --> 00:09:27,724 (波平)バカも~ん! 130 00:09:27,724 --> 00:09:31,728 何が 勉強のための お使いだ! (カツオ)勉強不足でした! 131 00:09:31,728 --> 00:09:34,731 (マスオ)カツオ君も 早川さんたちに頼まれて→ 132 00:09:34,731 --> 00:09:37,734 断りきれなかったんじゃ ないでしょうか。 133 00:09:37,734 --> 00:09:40,754 そうなんだよ! いつも スーパーで買ってるから→ 134 00:09:40,754 --> 00:09:42,672 小さい お店は 慣れてないんだよ! 135 00:09:42,672 --> 00:09:44,674 (タラオ)ごめんです…。 136 00:09:44,674 --> 00:09:47,677 タラちゃんは 謝らなくていいのよ。 137 00:09:47,677 --> 00:09:49,679 謝りたいです。 138 00:09:49,679 --> 00:09:51,681 タラちゃんは カツオ君が 大好きだからね。 139 00:09:51,681 --> 00:09:54,684 大好きです! (カツオ)タラちゃん…。 140 00:09:54,684 --> 00:09:56,686 (せきばらい) 141 00:09:56,686 --> 00:10:00,690 お使いの罰は お使いで返すことだな。 142 00:10:00,690 --> 00:10:05,695 姉さん! 手が ちぎれそうだよ! まったく 大げさね! 143 00:10:05,695 --> 00:10:09,699 次は 八百屋さんよ! まだ 買うの…。 144 00:10:09,699 --> 00:10:11,701 スーパーに いいキャベツが なかったからよ。 145 00:10:11,701 --> 00:10:13,703 うっ…。 146 00:10:13,703 --> 00:10:15,705 ハァハァ…。 147 00:10:15,705 --> 00:10:18,708 姉さん あしたも行くなんて 言わないだろうね? 148 00:10:18,708 --> 00:10:22,712 さあね~。 フゥ…。 149 00:10:22,712 --> 00:10:24,714 えっ? (花沢)しーっ。 150 00:10:24,714 --> 00:10:26,716 フッ。 151 00:10:26,716 --> 00:10:28,718 あ~ もう駄目だよ! 152 00:10:28,718 --> 00:10:30,720 しっかり しなさい! 男の子でしょ! 153 00:10:30,720 --> 00:10:33,720 フゥ…。 重いよ~! 154 00:10:37,861 --> 00:10:39,896 <CO2の排出を抑え→ 155 00:10:39,896 --> 00:10:41,931 地球への負担を軽くする→ 156 00:10:41,931 --> 00:10:44,031 再生可能エネルギー> 157 00:10:44,968 --> 00:10:47,003 <これからの時代に欠かせない→ 158 00:10:47,003 --> 00:10:49,539 再生可能エネルギーの安定供給化を→ 159 00:10:49,539 --> 00:10:52,239 東芝は 技術で支えていきます> 160 00:10:54,677 --> 00:10:57,213 <地球環境と 人々の暮らしに→ 161 00:10:57,213 --> 00:10:59,413 幸せな提案ができること> 162 00:12:07,884 --> 00:12:10,887 気持ちいい? マスオお兄さん。 (マスオ)ああ とってもいいよ~。 163 00:12:10,887 --> 00:12:12,889 よかったです! 164 00:12:12,889 --> 00:12:14,891 あら~ ずいぶん サービスがいいわね。 165 00:12:14,891 --> 00:12:17,894 マスオ兄さんには 疲れを取ってもらわないと。 166 00:12:17,894 --> 00:12:21,898 あしたが あるからね。 あしたが あるって どういうこと? 167 00:12:21,898 --> 00:12:25,902 マスオ兄さんに 遊園地に 連れてってもらおうと思って。 168 00:12:25,902 --> 00:12:27,904 ええっ!? (ワカメ)マスオお兄さん→ 169 00:12:27,904 --> 00:12:31,908 あした 遊園地に…。 (タラオ)連れてってくださ~い! 170 00:12:31,908 --> 00:12:33,908 (3人)お願いします! 171 00:12:44,921 --> 00:12:47,924 (波平)ただいま~! (フネ)おかえりなさい。 172 00:12:47,924 --> 00:12:49,926 マスオ君は まだのようだな。 173 00:12:49,926 --> 00:12:52,929 とっくに帰って もう お休みですよ。 174 00:12:52,929 --> 00:12:54,931 何? 遊園地に? 175 00:12:54,931 --> 00:12:58,935 ええ。 子供たちに せがまれて 連れていくことになったんですよ。 176 00:12:58,935 --> 00:13:03,940 父さんの方が 早く帰っていたら 連れていくことになったかもね。 177 00:13:03,940 --> 00:13:05,959 うーん 危ないところだった…。 178 00:13:05,959 --> 00:13:07,877 何です? (波平)えっ? 179 00:13:07,877 --> 00:13:12,877 いやいや 何でもない。 マスオ君も 大変だな。 うん。 180 00:13:14,884 --> 00:13:18,888 サザエ。 マスオ君に渡してくれ。 何? 181 00:13:18,888 --> 00:13:21,891 マスオ君にばかり 散財させるわけにはいかんからな。 182 00:13:21,891 --> 00:13:23,891 ウフフッ。 183 00:13:25,895 --> 00:13:28,898 うん? 母さん! 母さん! 184 00:13:28,898 --> 00:13:31,901 はい 何か? (波平)子供たちは? 185 00:13:31,901 --> 00:13:35,905 今 出掛けるところですよ。 (波平)何!? 186 00:13:35,905 --> 00:13:38,908 (一同)いってきま~す! (波平)ああ 待て待て! 187 00:13:38,908 --> 00:13:42,912 マスオ君の言うことを よく聞いて世話をかけるんじゃないぞ。 188 00:13:42,912 --> 00:13:45,915 もう お母さんと姉さんに言われたよ。 189 00:13:45,915 --> 00:13:48,918 それを言うために 起きてきたの? 190 00:13:48,918 --> 00:13:51,921 ああ いや 見送りぐらいしようと思ってな。 191 00:13:51,921 --> 00:13:54,924 お小遣いをくれようと思って 来たんじゃないの? 192 00:13:54,924 --> 00:13:56,926 カツオ君 それは もう…。 193 00:13:56,926 --> 00:13:58,928 ああ マスオ君…。 194 00:13:58,928 --> 00:14:02,932 大変だろうが 子供たちのことを よろしく頼む。 195 00:14:02,932 --> 00:14:04,934 分かりました。 196 00:14:04,934 --> 00:14:07,870 (子供たち)いってきま~す! 197 00:14:07,870 --> 00:14:10,873 (波平の いびき) あら また 寝ちゃったわ。 198 00:14:10,873 --> 00:14:12,875 ゆうべ 遅く帰ってきたからね。 199 00:14:12,875 --> 00:14:16,879 父さんも 子供たちのこと ずいぶん 気にしてたみたいね。 200 00:14:16,879 --> 00:14:19,882 ウフフッ。 201 00:14:19,882 --> 00:14:23,886 タラちゃんは タダだよ。 (マスオ)分かってるよ。 202 00:14:23,886 --> 00:14:25,888 子供2枚 大人2枚。 203 00:14:25,888 --> 00:14:28,891 マスオ兄さん 違うよ。 (マスオ)えっ? 204 00:14:28,891 --> 00:14:30,893 今日は 大人1人だよ。 205 00:14:30,893 --> 00:14:35,898 ああ! すいません。 大人は 1人です。 206 00:14:35,898 --> 00:14:39,902 いつも うるさい姉さんが 一緒だから 間違えちゃうよね。 207 00:14:39,902 --> 00:14:42,905 うるさいだけは 余計だよ。 208 00:14:42,905 --> 00:14:45,908 お姉ちゃん 今頃 くしゃみしてるかもしれないわよ。 209 00:14:45,908 --> 00:14:47,910 ハッ… ハックシュン! 210 00:14:47,910 --> 00:14:50,913 んっ! よからぬ噂をしているな。 211 00:14:50,913 --> 00:14:54,917 マスオ兄さん リュック 開けてくれない? 212 00:14:54,917 --> 00:14:58,921 月曜日に 2つも テストがあるんだよ。 213 00:14:58,921 --> 00:15:01,924 そうまでして来ることは なかったんじゃないの? 214 00:15:01,924 --> 00:15:03,926 こういう所で勉強してると→ 215 00:15:03,926 --> 00:15:06,863 成績も上がっていくような気が するんだ。 216 00:15:06,863 --> 00:15:08,865 わあ! どんどん 小さくなっていく! 217 00:15:08,865 --> 00:15:10,867 う… ううっ…。 218 00:15:10,867 --> 00:15:12,869 (カツオ)ここが てっぺんだよ! 219 00:15:12,869 --> 00:15:15,872 すごーく 高い! (タラオ)高いです! 220 00:15:15,872 --> 00:15:17,874 (ワカメ) あれ? お兄ちゃん 勉強は? 221 00:15:17,874 --> 00:15:22,879 下りていくときにやったら 成績も落ちていくような気がして。 222 00:15:22,879 --> 00:15:26,883 タラちゃん 怖くなかったかい? (タラオ)怖くないです。 223 00:15:26,883 --> 00:15:29,886 私 少し揺れたとき 怖かった! 224 00:15:29,886 --> 00:15:31,888 パパは? (マスオ)えっ!? 225 00:15:31,888 --> 00:15:35,892 そういや 一言も話さなかったね。 (ワカメ)どうしたの? 226 00:15:35,892 --> 00:15:39,896 高い所は 苦手なんだよ。 227 00:15:39,896 --> 00:15:41,898 (実況)おお! シワスホマレ 出てまいりました! 228 00:15:41,898 --> 00:15:45,902 (実況)ジョッキーは フグ田マスオ!さあ むちが入った! 229 00:15:45,902 --> 00:15:47,904 行け 行け~! (カツオ)マスオ兄さん→ 230 00:15:47,904 --> 00:15:50,907 さっきと違って 喜んで乗ってるよ。 231 00:15:50,907 --> 00:15:52,909 高い所じゃないから。 232 00:15:52,909 --> 00:15:54,911 楽しいですか? 233 00:15:54,911 --> 00:15:57,914 うん? ああ とっても楽しいよ! 234 00:15:57,914 --> 00:15:59,916 よかったです! 235 00:15:59,916 --> 00:16:01,918 (子供たちの笑い声) 236 00:16:01,918 --> 00:16:05,938 あっ パンダさんです! (カツオ)ホントだ! 237 00:16:05,938 --> 00:16:07,857 (子供たちの笑い声) 238 00:16:07,857 --> 00:16:09,859 さあ 次は どこへ? 239 00:16:09,859 --> 00:16:13,863 あれ? どこ 行った? うん? うん? 240 00:16:13,863 --> 00:16:16,866 すみません。 シャッターを 押していただけませんか? 241 00:16:16,866 --> 00:16:18,868 あっ はい。 242 00:16:18,868 --> 00:16:20,870 (シャッター音) (男性)ありがとうございました。 243 00:16:20,870 --> 00:16:22,872 いいえ。 244 00:16:22,872 --> 00:16:25,875 すみません。 こちらも お願いできませんか? 245 00:16:25,875 --> 00:16:27,877 あっ ああ…。 246 00:16:27,877 --> 00:16:30,880 パパ いないです。 (カツオ)どこ 行ったんだろう? 247 00:16:30,880 --> 00:16:33,883 私たちを 捜しに行ったんじゃないかしら…。 248 00:16:33,883 --> 00:16:39,889 待って! 僕たちが捜したら かえって 分からなくなるよ。 249 00:16:39,889 --> 00:16:41,891 見当たらないな~。 250 00:16:41,891 --> 00:16:43,893 [スピーカ](女性) 迷子の お知らせをいたします。→ 251 00:16:43,893 --> 00:16:46,896 フグ田マスオ君。 (マスオ)うん? 252 00:16:46,896 --> 00:16:48,898 [スピーカ](女性)お友達の磯野カツオ君が 捜しておられます。 253 00:16:48,898 --> 00:16:50,900 んんっ! 254 00:16:50,900 --> 00:16:52,902 友達じゃありません! 255 00:16:52,902 --> 00:16:55,905 友達じゃないって あなたは磯野で相手は フグ田でしょ? 256 00:16:55,905 --> 00:16:59,909 フグ田は こっちです。 (タラオ)僕のパパです。 257 00:16:59,909 --> 00:17:01,911 ええ~っ!? 258 00:17:01,911 --> 00:17:04,914 あんまり 恥をかかせないでくれよ~。 259 00:17:04,914 --> 00:17:06,849 向こうが 間違えたんだよ。 260 00:17:06,849 --> 00:17:09,852 あっ みんなの好きなアニメだよ。 261 00:17:09,852 --> 00:17:12,855 [テレビ]ニャー! 262 00:17:12,855 --> 00:17:14,857 (カツオ)マスオ兄さん。 (マスオ)うん? 263 00:17:14,857 --> 00:17:17,860 マスオ兄さんの好きな場面だよ。 264 00:17:17,860 --> 00:17:22,865 (女性たち)ウフフッ。 (マスオ)《また 恥をかかせる…》 265 00:17:22,865 --> 00:17:25,868 わしらだけで 食事をするなんて 珍しいな。 266 00:17:25,868 --> 00:17:28,871 3人で 暮らしていたとき以来 かもしれませんね。 267 00:17:28,871 --> 00:17:32,875 そういえば 私も よく 遊園地に 連れてってもらったわね。 268 00:17:32,875 --> 00:17:35,878 覚えとるのか? 覚えてるわよ! 269 00:17:35,878 --> 00:17:39,882 池で スワンのボートに乗って…。 270 00:17:39,882 --> 00:17:41,884 (波平)《ハァ…》 (フネ)《そんなに スピード→ 271 00:17:41,884 --> 00:17:44,887 出さなくっても》 (サザエ)《もっと 速く速く!》 272 00:17:44,887 --> 00:17:47,890 おかげで 父さん 足が つっちゃって。 273 00:17:47,890 --> 00:17:49,892 そんなことまで 覚えとったのか。 274 00:17:49,892 --> 00:17:53,896 サザエを喜ばせようと 必死に こぐんだもの。 275 00:17:53,896 --> 00:17:55,898 あのことは 一生 忘れることはないわ。 276 00:17:55,898 --> 00:17:57,900 そう思ってくれりゃ→ 277 00:17:57,900 --> 00:18:00,903 足をつったのも 無駄ではなかったな。 278 00:18:00,903 --> 00:18:02,905 (マスオ)んっ! (カツオ)ワカメ→ 279 00:18:02,905 --> 00:18:04,907 もっと こいで こいで! 280 00:18:04,907 --> 00:18:08,844 パパ 速く 速くです! (カツオ)負けるな ワカメ! 281 00:18:08,844 --> 00:18:10,846 パパ 頑張れ~! 282 00:18:10,846 --> 00:18:14,850 まあ こんなに まめをつくって! あ痛たた! 283 00:18:14,850 --> 00:18:16,852 マスオ兄さん むきになるんだもの。 284 00:18:16,852 --> 00:18:19,855 パパ 速かったです! 285 00:18:19,855 --> 00:18:21,857 まめ 痛くないですか? 286 00:18:21,857 --> 00:18:24,860 タラちゃん 今日のことを ずーっと覚えていてくれるかな? 287 00:18:24,860 --> 00:18:26,862 覚えてるです。 288 00:18:26,862 --> 00:18:29,865 だったら ちっとも痛くないよ。 289 00:18:29,865 --> 00:18:32,868 痛くないですか? フフッ。 290 00:18:32,868 --> 00:18:34,870 痛たた! 291 00:18:34,870 --> 00:18:36,872 おお! 292 00:18:36,872 --> 00:18:38,874 今日の疲れを ほぐしてあげないと。 293 00:18:38,874 --> 00:18:42,878 マスオ君は 一日中 君たちの 相手をしてくれたんだから→ 294 00:18:42,878 --> 00:18:45,881 じゅうぶん サービスしてもらうといいぞ。 295 00:18:45,881 --> 00:18:47,883 はい。 (カツオ)大丈夫だよ。 296 00:18:47,883 --> 00:18:51,887 疲れが残るようだと 次…。 (ワカメ)頼めなくなるものね。 297 00:18:51,887 --> 00:18:54,890 頼めないです。 (マスオ)次もあるのかい!? 298 00:18:54,890 --> 00:18:58,890 まだ どこか 決めてないけど。 (マスオ・波平)ええ~っ!? 299 00:19:31,861 --> 00:19:35,865 (西村)3年前です。 珍しく娘が 「ラ王」を作ってくれましてね。 300 00:19:35,865 --> 00:19:38,534 「おいしいよ」って食べてたらね→ 301 00:19:38,534 --> 00:19:42,872 「父ちゃん あたし お嫁に行くことにしたの」ってね。 302 00:19:42,872 --> 00:19:46,208 あのときの 「ラ王」が 妙にしょっぱくてね。 303 00:19:46,208 --> 00:19:48,878 そういう 「ラ王」の思い出っていうのかなぁ→ 304 00:19:48,878 --> 00:19:51,547 お客さんのも いつか聞きたいなぁ。 305 00:19:51,547 --> 00:19:54,483 「ラ王」はね ただの麺じゃない。 306 00:19:54,483 --> 00:19:56,519 …メモリーなんだ。 307 00:19:56,519 --> 00:19:59,622 <食卓王国に。 「ラ王 袋麺」> 308 00:20:32,688 --> 00:20:36,692 あなたは ラッシュのときの 整理員さんですか? 309 00:20:36,692 --> 00:20:39,695 そうです。 (男性)ひとつ お願いします。 310 00:20:39,695 --> 00:20:41,697 (波平)んっ! んんっ! うん? 311 00:20:41,697 --> 00:20:45,697 あなた 自分でも乗ろうと努力しなきゃ! 312 00:20:58,714 --> 00:21:00,716 あっ。 313 00:21:00,716 --> 00:21:04,720 かおりちゃん 手伝うよ。 (かおり)ありがとう 磯野君。 314 00:21:04,720 --> 00:21:07,723 中島 先生 手が ふさがっててな→ 315 00:21:07,723 --> 00:21:11,727 すまんが そこにあるノートを 職員室に運んでくれないか? 316 00:21:11,727 --> 00:21:13,729 (中島)あっ はい。 317 00:21:13,729 --> 00:21:16,732 (中島)《磯野のやつ うまく やったな…》 318 00:21:16,732 --> 00:21:19,735 かおりちゃん 用事が済んだから 代わるわ。 319 00:21:19,735 --> 00:21:21,737 それじゃ…。 320 00:21:21,737 --> 00:21:24,740 半分 持ってあげる。 (中島)ホントに!? 321 00:21:24,740 --> 00:21:27,743 えっ!? (中島)ありがとう かおりちゃん。 322 00:21:27,743 --> 00:21:29,745 とっても助かるよ。 323 00:21:29,745 --> 00:21:31,680 うまく やったな…。 324 00:21:31,680 --> 00:21:34,680 黒板消しでは ご不満でも? (カツオ)いえ…。 325 00:21:37,686 --> 00:21:39,688 あっ どうしたの? その帽子。 326 00:21:39,688 --> 00:21:42,691 ラッシュの車内で もみくちゃにされて。 327 00:21:42,691 --> 00:21:47,696 僕は 喫茶店で 隣の人が コーヒーをこぼしちゃってね。 328 00:21:47,696 --> 00:21:49,698 まあ! 329 00:21:49,698 --> 00:21:52,701 お父さんも マスオお兄さんも 大変ね。 330 00:21:52,701 --> 00:21:55,704 大変なのは 2人だけじゃないよ…。 331 00:21:55,704 --> 00:21:57,706 何か あったのかい? 332 00:21:57,706 --> 00:22:01,710 学校で 中島君に いいところ 持っていかれちゃったんですって。 333 00:22:01,710 --> 00:22:04,713 カツオ いちいち 落ち込むんじゃない。 334 00:22:04,713 --> 00:22:08,717 男は 敷居をまたげば 七人の敵ありだ。 335 00:22:08,717 --> 00:22:10,719 (ワカメ)何? それ。 (マスオ)ことわざだよ。 336 00:22:10,719 --> 00:22:14,723 男は 家の外に出たら 多くの敵がいるから→ 337 00:22:14,723 --> 00:22:16,725 気を引き締めろってことだよ。 338 00:22:16,725 --> 00:22:18,727 外には 七人の敵か! 339 00:22:18,727 --> 00:22:21,730 何か 戦ってるみたいで カッコイイね! 340 00:22:21,730 --> 00:22:24,733 カツオ兄ちゃん 戦ってるですか? 341 00:22:24,733 --> 00:22:28,737 そう! 男の日々は 戦いだよ! 342 00:22:28,737 --> 00:22:31,674 あっ タマ! それは! うん? 343 00:22:31,674 --> 00:22:34,677 まあ カツオのテストじゃないの! 344 00:22:34,677 --> 00:22:37,680 どれ 見せなさい。 うん? 345 00:22:37,680 --> 00:22:39,682 何!? 20点だと!? 346 00:22:39,682 --> 00:22:41,684 カツオ もう少し頑張らないと。 347 00:22:41,684 --> 00:22:47,690 タマ お手柄よ。 敵は 家の中にもいたか…。 348 00:22:47,690 --> 00:22:51,694 昨日 頼んでおいた手紙 出しておいてくれたか? 349 00:22:51,694 --> 00:22:54,697 あら ご自分で出すって おっしゃってたじゃないですか。 350 00:22:54,697 --> 00:22:58,701 そんなこと 言っとらんぞ! (フネ)いいえ 確かに言いました! 351 00:22:58,701 --> 00:23:00,703 (波平・フネ)んん~っ! 352 00:23:00,703 --> 00:23:03,706 (フネ)はい。 (波平)うん。 353 00:23:03,706 --> 00:23:05,708 ああっ!→ 354 00:23:05,708 --> 00:23:08,711 しまった! 手紙を 昨日 かばんに…。 355 00:23:08,711 --> 00:23:12,715 ああ… その 何だ…。 母さん…。 (フネ)いってらっしゃいませ。 356 00:23:12,715 --> 00:23:15,718 ううっ…。 357 00:23:15,718 --> 00:23:20,723 (穴子)男は 敷居をまたげば 七人の敵ありか。 358 00:23:20,723 --> 00:23:23,726 確かに われわれの周りは 敵が多いといえるね。 359 00:23:23,726 --> 00:23:25,728 例えば 何だい? 360 00:23:25,728 --> 00:23:28,731 まずは 近所で よく 僕に吠える犬。 361 00:23:28,731 --> 00:23:31,667 そして バスで 僕より先に 座ってしまうサラリーマン。 362 00:23:31,667 --> 00:23:35,671 そして そして 取引先の嫌みな部長! 363 00:23:35,671 --> 00:23:39,675 アハハッ! それじゃ 家に帰るまで 気が休まらないね。 364 00:23:39,675 --> 00:23:44,680 いやぁ 家に帰れば 最強の敵である女房が待っている。 365 00:23:44,680 --> 00:23:47,683 ええっ!? 366 00:23:47,683 --> 00:23:49,685 (タイコ)まあ タラちゃん→ 367 00:23:49,685 --> 00:23:51,687 どうして お外で遊ぶのは 駄目なの? 368 00:23:51,687 --> 00:23:55,691 お外は 七人で 怖いです…。 (イクラ)バブー。 369 00:23:55,691 --> 00:23:59,695 外には 七人の敵がいるって 例え話を聞いてから→ 370 00:23:59,695 --> 00:24:02,698 ちょっと 怖がってるのよ。 371 00:24:02,698 --> 00:24:04,700 ハーイ! 372 00:24:04,700 --> 00:24:06,702 チャン! チャーン! 373 00:24:06,702 --> 00:24:10,706 タラちゃん 私とイクラも お外から来たけど 平気だったわよ。 374 00:24:10,706 --> 00:24:13,709 そんなに悪いことばかり 起きないわよ。 375 00:24:13,709 --> 00:24:17,713 ハーイ! (タラオ)う~…。 376 00:24:17,713 --> 00:24:20,716 (タラオ)奇麗です! (イクラ)ハーイ! 377 00:24:20,716 --> 00:24:23,719 お外は 楽しいです! (イクラ)ハーイ! 378 00:24:23,719 --> 00:24:26,722 (サザエ・タイコ)ウフフッ。 379 00:24:26,722 --> 00:24:29,725 その新しいワンピース すごく似合ってる! 380 00:24:29,725 --> 00:24:32,661 早川さんのスカートも カワイイわ! 381 00:24:32,661 --> 00:24:36,665 2人とも 何を着ても似合ってて すてきだよ! 382 00:24:36,665 --> 00:24:41,670 磯野君 私も 新しい服なのよ。 (カツオ)全然 気付かなかった。 383 00:24:41,670 --> 00:24:44,673 (早川・かおり)まあ…。 (中島)磯野 失礼だよ。 384 00:24:44,673 --> 00:24:47,676 女の子は 毎日 服装に 気を使ってるんだぞ。 385 00:24:47,676 --> 00:24:50,679 中島君 さすがね~! 386 00:24:50,679 --> 00:24:53,682 磯野君も 中島君を見習わなくっちゃ。 387 00:24:53,682 --> 00:24:56,685 あっ… はい。 (花沢)ウフフッ。 388 00:24:56,685 --> 00:25:00,689 (カツオの泣き声) (カツオ)どうして 中島ばかり…。 389 00:25:00,689 --> 00:25:04,693 カツオが 悪いんでしょう? 口は 災いのもとだよ。 390 00:25:04,693 --> 00:25:08,697 敵は 僕自身の中にもいたのか…。 391 00:25:08,697 --> 00:25:10,699 ハァ…。 392 00:25:10,699 --> 00:25:13,702 お父さん! (波平)おお マスオ君。 393 00:25:13,702 --> 00:25:16,705 どうしたんです? 元気ないですね。 394 00:25:16,705 --> 00:25:19,708 いやぁ けさ 母さんと ちょっとな。 395 00:25:19,708 --> 00:25:22,711 それじゃ 気晴らしに 軽く どうですか? 396 00:25:22,711 --> 00:25:24,713 いいね~! 397 00:25:24,713 --> 00:25:26,715 空いてる? ≪(店主)どうぞ! 398 00:25:26,715 --> 00:25:29,718 空いてるってさ! (一同)おお! 399 00:25:29,718 --> 00:25:33,656 (店主)へい! 七人さま いらっしゃい! 400 00:25:33,656 --> 00:25:35,658 満席のようだな。 401 00:25:35,658 --> 00:25:38,661 やはり 外には 七人の敵ですね。 402 00:25:38,661 --> 00:25:41,661 真っすぐ 帰るとするか。 (マスオ)はい。 403 00:25:43,666 --> 00:25:47,670 うーん…。 ああ 母さん その… けさは…。 404 00:25:47,670 --> 00:25:53,676 お夕飯の支度 できてますよ。 (波平)ああ… うん! 405 00:25:53,676 --> 00:25:55,678 (波平) おお! これは うまそうだ! 406 00:25:55,678 --> 00:26:01,684 伊佐坂先生の奥さまに頂いたのよ。 へえ~ うにと塩辛か。 407 00:26:01,684 --> 00:26:06,684 う~ん! こうなると やはり…。 (フネ)ちゃんと用意してますよ。 408 00:26:09,692 --> 00:26:12,695 うまい! (マスオ)ほっとしますね! 409 00:26:12,695 --> 00:26:15,698 何たって 外で戦ってきた後だもんね。 410 00:26:15,698 --> 00:26:17,700 まあ そういうことだ。 411 00:26:17,700 --> 00:26:21,704 マスオさん 袖口のボタンが 1つないけど どうしたの? 412 00:26:21,704 --> 00:26:26,709 ああ 電車の中で 人のかばんに 引っ掛かって 取れちゃったんだ。 413 00:26:26,709 --> 00:26:30,729 大人って 大変だわ。 (カツオ)七人の敵だね。 414 00:26:30,729 --> 00:26:33,649 やっぱり 七人は 怖いです…。 415 00:26:33,649 --> 00:26:37,653 タラちゃん ここにいる みんなの数を数えてごらん。 416 00:26:37,653 --> 00:26:42,658 (タラオ)一 二 三 四 五 六…。 417 00:26:42,658 --> 00:26:44,660 七! (タラオ)七人です! 418 00:26:44,660 --> 00:26:48,664 そうだ! 七人家族で 楽しいだろ? 419 00:26:48,664 --> 00:26:51,667 はいです! (波平)外で大変でも→ 420 00:26:51,667 --> 00:26:53,669 うちに帰れば 七人の笑顔がある。 421 00:26:53,669 --> 00:26:56,672 だから あしたも頑張れるんだよ。 422 00:26:56,672 --> 00:26:58,674 (タマ)ニャ~ン! (タラオ)あっ! 423 00:26:58,674 --> 00:27:00,676 うちには タマもいるです。 424 00:27:00,676 --> 00:27:02,678 八人家族ね。 425 00:27:02,678 --> 00:27:04,680 外の敵は 七人だけど→ 426 00:27:04,680 --> 00:27:08,684 うちは 八人の笑顔で 笑顔の勝ちだね! 427 00:27:08,684 --> 00:27:10,686 カツオも たまには いいこと言うな! 428 00:27:10,686 --> 00:27:13,689 (一同の笑い声) 429 00:27:13,689 --> 00:27:16,692 ハァハァ…。 (女性たち)あら 奥さま! 430 00:27:16,692 --> 00:27:18,694 まあ しばらく! (マスオ)うわ~! 431 00:27:18,694 --> 00:27:23,694 痛たた…。 うーん…。 うっ…。 432 00:27:26,702 --> 00:27:41,650 ♪♪~ 433 00:27:41,650 --> 00:27:46,655 ♪♪「大きな空を ながめたら」 434 00:27:46,655 --> 00:27:51,660 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 435 00:27:51,660 --> 00:27:57,666 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 436 00:27:57,666 --> 00:28:02,671 ♪♪「ハイキング」 437 00:28:02,671 --> 00:28:12,681 ♪♪~ 438 00:28:12,681 --> 00:28:24,693 ♪♪~ 439 00:28:24,693 --> 00:28:29,698 ♪♪「ほら ほら みんなの」 440 00:28:29,698 --> 00:28:34,636 ♪♪「声がする」 441 00:28:34,636 --> 00:28:39,641 ♪♪「サザエさん サザエさん」 442 00:28:39,641 --> 00:28:46,641 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 443 00:29:03,665 --> 00:29:05,667 さーて 来週の『サザエさん』は? 444 00:29:05,667 --> 00:29:07,669 (タラオ)タラちゃんです。→ 445 00:29:07,669 --> 00:29:10,672 おばあちゃんが 手袋を編んでくれたです。→ 446 00:29:10,672 --> 00:29:13,675 カツオ兄ちゃんたちと お揃いです!→ 447 00:29:13,675 --> 00:29:17,675 毎日 するで~す! さて 次回は…。 448 00:29:24,686 --> 00:29:27,686 来週も また 見てくださいね。