1 00:00:32,960 --> 00:00:34,962 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,962 --> 00:00:37,965 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,965 --> 00:00:40,968 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:40,968 --> 00:00:45,973 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:45,973 --> 00:00:48,976 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,976 --> 00:00:52,980 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,980 --> 00:00:56,984 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:56,984 --> 00:01:00,988 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:00,988 --> 00:01:04,992 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:04,992 --> 00:01:15,002 ♪♪~ 11 00:01:15,002 --> 00:01:19,006 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,006 --> 00:01:23,010 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,010 --> 00:01:27,014 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,014 --> 00:01:31,035 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,035 --> 00:01:34,956 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,956 --> 00:01:39,193 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,193 --> 00:01:42,964 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,964 --> 00:01:46,968 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:46,968 --> 00:01:57,968 ♪♪~ 20 00:03:42,016 --> 00:03:46,020 (波平) 「寒空を つきて匂うや 梅の枝」 21 00:03:46,020 --> 00:03:48,022 (カツオ)盗作じゃないの? 22 00:03:48,022 --> 00:03:50,024 (マスオ)何を言うんだ! 23 00:03:50,024 --> 00:03:54,024 誰が聞いたって 入選作なんかじゃありっこない。 24 00:03:56,030 --> 00:03:57,630 (マスオ)あ~…。 25 00:04:11,045 --> 00:04:16,050 まあ…。 もったいない。 全然 使ってないじゃないの。 26 00:04:16,050 --> 00:04:19,053 (波平)拾わんで よろしい。 だって…。 27 00:04:19,053 --> 00:04:22,056 わしは 今日をもって 俳句をやめた。 28 00:04:22,056 --> 00:04:25,056 何も そこまでしなくても。 29 00:04:27,061 --> 00:04:32,066 今後 わしの前では 俳句の話はせんように。 30 00:04:32,066 --> 00:04:34,068 お父さん この紙 もらってもいい? 31 00:04:34,068 --> 00:04:36,070 (波平)何に使うんだ? 32 00:04:36,070 --> 00:04:40,091 もちろん 俳句以外のことに使うよ。 33 00:04:40,091 --> 00:04:43,010 (花沢)私は 絶対 遊園地。 34 00:04:43,010 --> 00:04:46,013 (かおり)映画の方がいいわ。 早川さんは? 35 00:04:46,013 --> 00:04:49,016 (カツオ)そういうときは あみだくじで決めたら? 36 00:04:49,016 --> 00:04:51,018 (早川)あみだ? (カツオ)ジャーン! 37 00:04:51,018 --> 00:04:54,021 (花沢)へぇ 磯野君が作ったの? 38 00:04:54,021 --> 00:04:57,024 (カツオ)磯野カツオ特製 ロングロングあみだくじ。 39 00:04:57,024 --> 00:04:59,026 面白そう。 40 00:04:59,026 --> 00:05:02,029 こんなに長いと楽しめるわね。 41 00:05:02,029 --> 00:05:04,031 (中島)磯野 あの紙は…。 42 00:05:04,031 --> 00:05:07,034 お父さんが俳句を引退したんでね。(中島)え? 43 00:05:07,034 --> 00:05:09,036 う~ん あ~ 残念。 44 00:05:09,036 --> 00:05:12,039 (かおり)今度の日曜は 映画に決定ね。 45 00:05:12,039 --> 00:05:16,043 磯野君 こんな立派な紙を 使っちゃっていいの? 46 00:05:16,043 --> 00:05:20,047 気にしないで。 もしよかったら もっと作ってあげるけど。 47 00:05:20,047 --> 00:05:22,049 作ってもらおうかな。 48 00:05:22,049 --> 00:05:25,052 家族でやったら 楽しめそうですもんね。 49 00:05:25,052 --> 00:05:28,055 了解! 早川さんは3人用だね。 50 00:05:28,055 --> 00:05:30,057 私も お願い。 3人用。 51 00:05:30,057 --> 00:05:32,059 私は 4人用。 52 00:05:32,059 --> 00:05:35,062 花沢さんは 3人家族じゃないか。 53 00:05:35,062 --> 00:05:38,065 磯野君が遊びに来たときに やるのよ。 54 00:05:38,065 --> 00:05:40,034 そういうこと。 55 00:05:40,034 --> 00:05:41,902 ♪♪(カツオの鼻歌) 56 00:05:41,902 --> 00:05:44,902 商売繁盛 商売繁盛。 57 00:05:47,908 --> 00:05:49,910 な… 何だ? 58 00:05:49,910 --> 00:05:51,912 (タラオ)あっ 新聞に お窓があるです! 59 00:05:51,912 --> 00:05:54,915 誰だ! わしが読む前に 切り抜いたのは! 60 00:05:54,915 --> 00:05:57,918 僕が 父上のために やりました。 61 00:05:57,918 --> 00:05:59,920 わしのためだと!? (カツオ)はい。 62 00:05:59,920 --> 00:06:01,922 そこは 俳句の欄ですから→ 63 00:06:01,922 --> 00:06:04,925 読むと不愉快に なるんじゃないかと思いまして。 64 00:06:04,925 --> 00:06:07,928 それで 父さんに ごまをすったつもりなの? 65 00:06:07,928 --> 00:06:10,931 とんでもない! 切り抜きは取ってありますから→ 66 00:06:10,931 --> 00:06:12,933 お持ちしましょうか? 67 00:06:12,933 --> 00:06:14,933 その必要はない! 68 00:06:16,937 --> 00:06:18,939 タラちゃん 何をしてるの? 69 00:06:18,939 --> 00:06:22,943 お窓がある新聞を さがしてるです。 70 00:06:22,943 --> 00:06:25,946 お窓って あれは カツオが切り抜いたのよ。 71 00:06:25,946 --> 00:06:28,949 (風の音) (タラオ)新聞が逃げるです。 72 00:06:28,949 --> 00:06:30,951 あっ。 73 00:06:30,951 --> 00:06:33,954 ああ~ 母さん ちょっと来て~。 74 00:06:33,954 --> 00:06:35,956 (カツオ)はい お待たせしました。 75 00:06:35,956 --> 00:06:39,960 花沢さん かおりちゃん 早川さん。→ 76 00:06:39,960 --> 00:06:41,996 それから 中島君。 77 00:06:41,996 --> 00:06:43,998 僕は注文してないよ。 78 00:06:43,998 --> 00:06:48,002 サービスだよ。 中島とは 長い付き合いだからね。 79 00:06:48,002 --> 00:06:50,004 (中島)横線が かいてないじゃないか。 80 00:06:50,004 --> 00:06:54,008 男は セルフサービス。 (中島)セルフサービス? 81 00:06:54,008 --> 00:06:56,010 (中島)「K.I」 82 00:06:56,010 --> 00:07:01,015 磯野カツオのイニシャルだよ。 僕が作った あみだくじだからね。 83 00:07:01,015 --> 00:07:03,017 私のにも 書いてあるわ。 84 00:07:03,017 --> 00:07:06,020 まさか お金を取るんじゃないでしょうね。 85 00:07:06,020 --> 00:07:09,023 そんなことはしないよ。 元は タダだし。 86 00:07:09,023 --> 00:07:12,026 (担任)磯野。 その紙は何だ? 87 00:07:12,026 --> 00:07:14,028 いえ あっ これは…。 88 00:07:14,028 --> 00:07:18,032 磯野君特製の ロングロングあみだくじです。 89 00:07:18,032 --> 00:07:20,034 見せなさい。 90 00:07:20,034 --> 00:07:23,037 お父さんの短冊を 持ち出したんだな。 91 00:07:23,037 --> 00:07:26,040 父が俳句をやめたんで もらったんです。 92 00:07:26,040 --> 00:07:28,042 (担任)俳句をかね? 93 00:07:28,042 --> 00:07:32,046 はい。 才能の限界を感じたみたいです。 94 00:07:32,046 --> 00:07:34,048 あの… お呼びでしょうか。 95 00:07:34,048 --> 00:07:39,053 カツオ お前は わしの短冊で あみだくじを作ったそうだな。 96 00:07:39,053 --> 00:07:40,988 (フネ)先生が おっしゃってましたよ。 97 00:07:40,988 --> 00:07:43,991 日本で 一番 豪華な あみだくじだって。 98 00:07:43,991 --> 00:07:47,995 日本一 豪華なあみだくじか! うまいこと言うね 先生。 99 00:07:47,995 --> 00:07:50,998 喜んでる場合じゃありませんよ。 100 00:07:50,998 --> 00:07:53,000 持ってきなさい。 101 00:07:53,000 --> 00:07:56,003 (カツオ) 日本一の あみだくじです。 102 00:07:56,003 --> 00:07:58,005 日本一は よろしい。 103 00:07:58,005 --> 00:08:02,009 大事な短冊が こんな使われ方をしようとは→ 104 00:08:02,009 --> 00:08:04,011 実に 嘆かわしい。 105 00:08:04,011 --> 00:08:07,014 僕は お父さんが捨てた物を 拾っただけだよ。 106 00:08:07,014 --> 00:08:12,019 もし拾わなかったら ごみとして 燃やされる運命だったんだよ。 107 00:08:12,019 --> 00:08:15,022 あみだくじを みんなに配ったそうじゃないか。 108 00:08:15,022 --> 00:08:18,025 うん。 かおりちゃんのうちでも 早川さんのうちでも→ 109 00:08:18,025 --> 00:08:20,027 大好評だったらしいよ。→ 110 00:08:20,027 --> 00:08:22,029 早川さんのお母さんなんか→ 111 00:08:22,029 --> 00:08:24,031 「あみだくじを引くのは 何十年ぶりだ」って→ 112 00:08:24,031 --> 00:08:27,034 子供みたいに はしゃいでたって。 113 00:08:27,034 --> 00:08:29,036 お父さんも お母さんも→ 114 00:08:29,036 --> 00:08:32,039 最近 あみだくじを 引いてないんじゃない? 115 00:08:32,039 --> 00:08:35,042 そう言われれば…。 (カツオ)みんなで やろうよ! 116 00:08:35,042 --> 00:08:39,042 こんなこともあろうかと 7人用を作っておいたんだ。 117 00:08:41,982 --> 00:08:43,984 1等には賞品ありね。 118 00:08:43,984 --> 00:08:46,987 カツオ君 その賞品は 誰が出すんだい? 119 00:08:46,987 --> 00:08:48,989 もちろん お父さんだよ。 120 00:08:48,989 --> 00:08:50,991 何だと!? 121 00:08:50,991 --> 00:08:54,995 はいはい! 日本一のあみだくじ どんどん 引いてください! 122 00:08:54,995 --> 00:08:56,997 あ~ 残念。 123 00:08:56,997 --> 00:09:00,000 今度は 父さんよ。 いや わしは引かん。 124 00:09:00,000 --> 00:09:03,003 (カツオ)まだ 1等は出てないんだよ。 125 00:09:03,003 --> 00:09:07,007 カツオ 一言 言っておくが お前は短冊の裏を使っておる。 126 00:09:07,007 --> 00:09:10,010 えっ!? こっちが裏なの? 127 00:09:10,010 --> 00:09:13,247 ということは 表に まだ 俳句が書けるじゃありませんか。 128 00:09:13,247 --> 00:09:15,015 うん? 129 00:09:15,015 --> 00:09:18,018 だから 僕は わざと 裏を使ったんだよ。 130 00:09:18,018 --> 00:09:20,020 うまいこと言って。 131 00:09:20,020 --> 00:09:23,023 お父さん 僕は 俳句のことは よく分からないけど→ 132 00:09:23,023 --> 00:09:26,026 俳句を作ってるときのお父さんは 好きだよ。 133 00:09:26,026 --> 00:09:29,026 (ワカメ)私も好き。 (タラオ)僕もです。 134 00:09:31,031 --> 00:09:34,034 カツオが切り抜いた 俳句の欄ですよ。 135 00:09:34,034 --> 00:09:36,036 取っておいたのか。 136 00:09:36,036 --> 00:09:39,039 ええ。 お読みに なりたかったんじゃないですか? 137 00:09:39,039 --> 00:09:41,976 お父さん また 俳句を作ってください。 138 00:09:41,976 --> 00:09:45,980 どうぞです。 (波平)うん 少し ひねってみるか。 139 00:09:45,980 --> 00:09:49,984 ひねるって 蛇口でも付いてるの?この短冊に。 140 00:09:49,984 --> 00:09:53,988 バカ者。 俳句を作ることを ひねるというんだ。 141 00:09:53,988 --> 00:09:55,990 カツオも 宿題をひねってきたら? 142 00:09:55,990 --> 00:09:57,990 (一同)ハハハハ…。 143 00:09:59,994 --> 00:10:01,996 (堀川)やあ タラちゃん。 144 00:10:01,996 --> 00:10:03,998 シーッ です。 (堀川)えっ? 145 00:10:03,998 --> 00:10:06,000 おじいちゃんが ひねってるです。 146 00:10:06,000 --> 00:10:08,002 う~ん…。 147 00:10:08,002 --> 00:10:12,006 冬枯れの… 冬枯れの…。 148 00:10:12,006 --> 00:10:14,008 俳句を作ってるんだね。 149 00:10:14,008 --> 00:10:17,011 知ってるですか? (堀川)うん。 150 00:10:17,011 --> 00:10:21,015 ワカメちゃんのお父さん ミズバショウみたいですね。 151 00:10:21,015 --> 00:10:23,017 ミズバショウ!? 152 00:10:23,017 --> 00:10:26,020 それを言うなら 芭蕉。 松尾 芭蕉だよ。 153 00:10:26,020 --> 00:10:30,024 あっ あみだくじ! 僕にも引かせてください! 154 00:10:30,024 --> 00:10:33,024 僕もです。 (波平)ハァ~。 155 00:12:06,920 --> 00:12:08,922 (女性)ウフフフ…。 (波平)うん? 156 00:12:08,922 --> 00:12:11,925 ウフフフフ! ウフフ…。 157 00:12:11,925 --> 00:12:13,925 どうかなさいました? 158 00:12:28,942 --> 00:12:31,011 う~ん…。 159 00:12:31,011 --> 00:12:33,947 うん? 160 00:12:33,947 --> 00:12:36,950 母さん 散歩へ行ってくる。 161 00:12:36,950 --> 00:12:38,950 はい お気を付けて。 162 00:12:41,955 --> 00:12:43,957 おじいちゃんです。 163 00:12:43,957 --> 00:12:46,960 お父さん! どうしました? 164 00:12:46,960 --> 00:12:49,963 (波平)あっ ああ いやいや。 予防のためだよ 風邪の。→ 165 00:12:49,963 --> 00:12:52,966 それじゃ。 166 00:12:52,966 --> 00:12:55,969 お父さんにしては いやに慎重だな。 167 00:12:55,969 --> 00:12:59,973 (フネ)お父さん マスクなんか していませんでしたよ。 168 00:12:59,973 --> 00:13:02,976 そうですか? (タラオ)おじいちゃん してたです。 169 00:13:02,976 --> 00:13:04,995 変ねえ。 170 00:13:04,995 --> 00:13:07,915 風邪のひき始めだから 隠してるんじゃありませんか? 171 00:13:07,915 --> 00:13:09,917 そう言われると けさから→ 172 00:13:09,917 --> 00:13:12,917 何か気にかけるような顔を してたわね。 173 00:13:14,922 --> 00:13:16,924 (波平)サザエだ。 フフフ… フフフ。 174 00:13:16,924 --> 00:13:20,924 (波平)あんな所で 油を売りおって。 175 00:13:23,931 --> 00:13:26,934 (波平)サザエ。 ああ 父さん。 176 00:13:26,934 --> 00:13:29,937 買い物は どうした? これからです。 177 00:13:29,937 --> 00:13:32,940 立ち読みして みっともなく 笑っとるんじゃない。 178 00:13:32,940 --> 00:13:34,942 だって この漫画 面白いのよ。 179 00:13:34,942 --> 00:13:38,946 うん? これは…。 (女性)《ウフフフ…》 180 00:13:38,946 --> 00:13:41,949 父さん ちょっと読んでみて。 うん? 181 00:13:41,949 --> 00:13:44,952 フフッ。 ねえ? 面白いでしょ? 182 00:13:44,952 --> 00:13:47,955 (波平)《わしの顔を見て 笑っとったんじゃなかったのか》 183 00:13:47,955 --> 00:13:49,957 ウフフフ…。 184 00:13:49,957 --> 00:13:51,959 親子で 立ち読み 楽しんじゃってるよ。 185 00:13:51,959 --> 00:13:53,961 ありゃ 福の神だぞ。 186 00:13:53,961 --> 00:13:55,963 えっ? (店主)まあ 見てな。 187 00:13:55,963 --> 00:13:59,967 他にも 面白そうな記事が たくさん載ってるのよ。 188 00:13:59,967 --> 00:14:02,970 まさか 全部読んでいくつもりじゃないだろうな。 189 00:14:02,970 --> 00:14:04,938 買い物帰りに 買っていくつもりよ。 190 00:14:04,938 --> 00:14:06,807 じゃあ 早く買い物に行きなさい。 191 00:14:06,807 --> 00:14:09,810 遅くなると母さんに叱られるぞ。 192 00:14:09,810 --> 00:14:11,810 はい。 193 00:14:15,816 --> 00:14:17,818 フフフ…。 194 00:14:17,818 --> 00:14:20,821 (女性)これ 下さい。 (店主)ありがとうございます。 195 00:14:20,821 --> 00:14:23,824 ホントに福の神だねぇ。 196 00:14:23,824 --> 00:14:25,826 (フネ)お父さん マスク してなかった? 197 00:14:25,826 --> 00:14:27,828 ええ。 で 機嫌は? 198 00:14:27,828 --> 00:14:31,832 よかったわよ。 いつもの父さんと変わりなし。 199 00:14:31,832 --> 00:14:34,835 途中まで一緒だったけど 上機嫌だったわ。 200 00:14:34,835 --> 00:14:38,839 マスオさんたちが見たマスクは 何だったんだろうね。 201 00:14:38,839 --> 00:14:40,841 ウフフ…。 202 00:14:40,841 --> 00:14:43,844 姉さんの買ってきた雑誌 そんなに面白い? 203 00:14:43,844 --> 00:14:45,846 思わず笑っちゃうよ。 204 00:14:45,846 --> 00:14:48,849 お父さん 風邪ひいてるって 本当? 205 00:14:48,849 --> 00:14:50,851 マスクしてたからね。 206 00:14:50,851 --> 00:14:52,853 マスクしてるの見たのは→ 207 00:14:52,853 --> 00:14:54,855 マスオ兄さんと タラちゃんだけだよ。 208 00:14:54,855 --> 00:14:57,858 お父さんも これを読んで 笑っていたっていうから→ 209 00:14:57,858 --> 00:14:59,860 ひょっとして 治ったんじゃないか? 210 00:14:59,860 --> 00:15:01,862 どうして? 211 00:15:01,862 --> 00:15:03,864 「笑う門には福来る」 っていってね→ 212 00:15:03,864 --> 00:15:06,900 笑うことは 体にいいことだっていうから→ 213 00:15:06,900 --> 00:15:09,903 お父さん 笑って 風邪を 吹っ飛ばしちゃったんじゃないか? 214 00:15:09,903 --> 00:15:11,905 「笑う門には福来る」か…。 215 00:15:11,905 --> 00:15:15,909 笑ってると幸せが 訪れてくるもんなんだよ。 216 00:15:15,909 --> 00:15:17,911 フフ… フフ。 217 00:15:17,911 --> 00:15:20,914 見たわよ。 車に スーツケース 積んで。 218 00:15:20,914 --> 00:15:22,916 どこに いらしたのよ? 219 00:15:22,916 --> 00:15:25,919 ホント!? アハハハ…。 220 00:15:25,919 --> 00:15:29,156 もう! 奥さん ケンカして 実家から電話してきてるのよ! 221 00:15:29,156 --> 00:15:30,924 えー!? 222 00:15:30,924 --> 00:15:33,927 うわー! 待ちなさい カツオ! 223 00:15:33,927 --> 00:15:36,930 お巡りさん 助けて! 助けてください! 224 00:15:36,930 --> 00:15:40,934 何? い… いえ 違います。 225 00:15:40,934 --> 00:15:42,936 とにかく 交番で 話を聴きましょうか。 226 00:15:42,936 --> 00:15:44,938 (2人)交番!? 227 00:15:44,938 --> 00:15:47,938 間違えました! 失礼しました! 228 00:15:49,943 --> 00:15:51,945 何が 笑う門には福来るよ。 229 00:15:51,945 --> 00:15:54,948 カツオのせいで 交番に 連れていかれるところだったわ。 230 00:15:54,948 --> 00:15:57,951 (2人)ん? (カツオ)ごめんなさい。 231 00:15:57,951 --> 00:16:00,954 交番だけは ご勘弁を。 フフ。 232 00:16:00,954 --> 00:16:03,957 家族調査で おみえになってるんですよ。 233 00:16:03,957 --> 00:16:06,893 (2人)えっ!? (フネ)あんたたち 何をやったの? 234 00:16:06,893 --> 00:16:09,896 ごきょうだいで よく 追い掛けっこをしているのを→ 235 00:16:09,896 --> 00:16:13,900 見て 知ってますから 冗談で交番って言ったんですよ。 236 00:16:13,900 --> 00:16:15,902 な~んだ。 そうでしたの。 237 00:16:15,902 --> 00:16:18,905 冗談がきついよ もう。 (3人)アハハハ…。 238 00:16:18,905 --> 00:16:21,908 (フネ)《よく笑えるわねぇ》 239 00:16:21,908 --> 00:16:24,911 (おじいさん)ああ 磯野さん。 240 00:16:24,911 --> 00:16:26,913 おや こんにちは。 241 00:16:26,913 --> 00:16:29,916 ちょいと お寄りになりませんかのう。 242 00:16:29,916 --> 00:16:33,920 (おじいさん)南天と福寿草を 寄せ植えにしてみました。 243 00:16:33,920 --> 00:16:35,922 おお これは縁起がいい。 244 00:16:35,922 --> 00:16:38,925 1鉢 お持ちください。 (波平)いいんですか? 245 00:16:38,925 --> 00:16:41,928 差し上げようと思って 作りました。 246 00:16:41,928 --> 00:16:43,930 それは どうも。 247 00:16:43,930 --> 00:16:45,932 まあ すてき! 248 00:16:45,932 --> 00:16:47,934 福寿草は 春を告げる花の代表で→ 249 00:16:47,934 --> 00:16:50,937 新春を祝う意味があるんだ。 250 00:16:50,937 --> 00:16:53,940 福を招くっていうので 福寿草なのね。 251 00:16:53,940 --> 00:16:55,609 南天は? 252 00:16:55,609 --> 00:16:58,845 「難を転じる」といって 厄除けの意味がある。 253 00:16:58,845 --> 00:17:00,847 「難を転じて福となす」か。 254 00:17:00,847 --> 00:17:02,849 どっちも福を招くんだね。 255 00:17:02,849 --> 00:17:05,786 もう 福を招いてくれとるな。 256 00:17:05,786 --> 00:17:07,788 分かるの? (波平)分かるとも。 257 00:17:07,788 --> 00:17:09,790 どこですか? 258 00:17:09,790 --> 00:17:13,794 みんなの顔を見てごらん? (タラオ)笑ってるです。 259 00:17:13,794 --> 00:17:16,797 (波平)それが 福が来ている証拠だよ。 260 00:17:16,797 --> 00:17:18,799 これだよ カツオ君。 261 00:17:18,799 --> 00:17:20,801 (2人)笑う門には福来る! 262 00:17:20,801 --> 00:17:23,804 そういえば あのお巡りさんも…。 263 00:17:23,804 --> 00:17:25,806 (福井)《福井と申します》 264 00:17:25,806 --> 00:17:27,808 あのとき もう…。 福が来てたのね。 265 00:17:27,808 --> 00:17:32,813 いい 頂き物をしましたね。 (波平)何か お礼をせんと。 266 00:17:32,813 --> 00:17:34,815 ≪(おじいさん) お礼など いりませんぞ。 267 00:17:34,815 --> 00:17:38,819 喜んでいただければ それで十分ですわい。 268 00:17:38,819 --> 00:17:42,823 そういうわけにはまいりません。 福を頂いたんですからな。 269 00:17:42,823 --> 00:17:47,828 それじゃあ 磯野さん わしにも 福を分けていただけませんかのう。 270 00:17:47,828 --> 00:17:51,832 おじいさんたち お正月は 2人だけで過ごしたので→ 271 00:17:51,832 --> 00:17:56,837 1日でいいから お正月遊びの 相手をしてほしいと言うんだ。 272 00:17:56,837 --> 00:17:58,839 いいよ。 (ワカメ)遊びたい。 273 00:17:58,839 --> 00:18:00,607 遊ぶです。 274 00:18:00,607 --> 00:18:02,843 [TEL] 275 00:18:02,843 --> 00:18:05,779 はい 磯野でございます。 276 00:18:05,779 --> 00:18:07,781 あら~ 先ほどは失礼しちゃって。 277 00:18:07,781 --> 00:18:11,785 えっ? そうなの? よかった。 何だって? 278 00:18:11,785 --> 00:18:13,787 私に大笑いされて バカらしくなって→ 279 00:18:13,787 --> 00:18:15,789 帰ることにしたんですって。 280 00:18:15,789 --> 00:18:17,791 じゃあ 僕のおかげじゃないか。 281 00:18:17,791 --> 00:18:21,795 結果的には福と出たけど まだ 許したわけじゃないわよ。 282 00:18:21,795 --> 00:18:23,797 お待ち! 283 00:18:23,797 --> 00:18:26,800 難を転じて 福となしたじゃないか! 284 00:18:26,800 --> 00:18:28,802 [TEL](女性)もしもし もしもし。 285 00:18:28,802 --> 00:18:31,802 (一同)ハハハハ…。 286 00:18:36,810 --> 00:18:39,813 ありゃ わしは こんな顔ですかいのう? 287 00:18:39,813 --> 00:18:42,816 (一同)ハハハハ…。 288 00:18:42,816 --> 00:18:45,819 (フネ)「笑う門には福来る」 289 00:18:45,819 --> 00:18:48,822 はい! お姉ちゃん すご~い。 290 00:18:48,822 --> 00:18:51,825 加減ってものを 知らないんだから。 291 00:18:51,825 --> 00:18:54,825 (一同)ハハハハ…。 292 00:20:01,061 --> 00:20:04,831 (満島)きれいになると 気持ちいい。 293 00:20:04,831 --> 00:20:07,834 <温風で 水と衣類を温めて 黄ばみを防ぐ> 294 00:20:07,834 --> 00:20:09,870 <「マジックドラム」で 清潔お洗濯> 295 00:20:09,870 --> 00:20:12,005 <東芝 「マジックドラム」> 296 00:20:12,005 --> 00:20:14,040 ピンときちゃった。 297 00:20:16,042 --> 00:20:19,145 (満島)気が付いたら また野菜食べてる。 298 00:20:19,145 --> 00:20:21,715 <野菜が一番おいしい摘みたてを→ 299 00:20:21,715 --> 00:20:24,818 そのまま保存できるようになりました> 300 00:20:24,818 --> 00:20:26,853 <野菜がもっと好きになる> 301 00:20:26,853 --> 00:20:29,022 <東芝New「VEGETA」> ピンときちゃった。 302 00:20:31,992 --> 00:20:33,994 お父さんが癖っ毛だから あの子も癖っ毛なのよ。 303 00:20:33,994 --> 00:20:35,994 へ~ そうなんだ。 304 00:20:43,003 --> 00:20:45,005 おや ワカメ。 どうしたんだい? 305 00:20:45,005 --> 00:20:47,005 やけに ふさぎ込んでるじゃないか。 306 00:21:00,020 --> 00:21:02,022 (ワカメ)お母さん 奇麗。 307 00:21:02,022 --> 00:21:04,024 こんな写真 どうしたのさ。 308 00:21:04,024 --> 00:21:06,026 タンスを整理してたら出てきたの。 309 00:21:06,026 --> 00:21:10,030 上品で すてきじゃない? カワイイです! 310 00:21:10,030 --> 00:21:13,033 お父さんには もったいないくらいだよ。 311 00:21:13,033 --> 00:21:17,037 こうして見ると 私と 結構 似てるかしらねぇ。 312 00:21:17,037 --> 00:21:19,039 いや とても親子とは思えないよ。 313 00:21:19,039 --> 00:21:22,042 性格が ちっとも 上品じゃないからね。 314 00:21:22,042 --> 00:21:26,046 カツオ! ほ~ら 言ってるそばから。 315 00:21:26,046 --> 00:21:29,049 私 お母さん似だと思う? 316 00:21:29,049 --> 00:21:30,984 えっ? どうだろう…。 317 00:21:30,984 --> 00:21:33,987 姉さんは お父さん似だけど。 (ワカメ)どうして? 318 00:21:33,987 --> 00:21:36,990 2人とも 怒りっぽいじゃないか。 319 00:21:36,990 --> 00:21:38,992 《バカモン!》 《カツオ!》 320 00:21:38,992 --> 00:21:42,996 そう考えると ワカメも お父さん似かもしれないな。 321 00:21:42,996 --> 00:21:47,000 どうしてよ~。 (カツオ)だって昨日の朝だって…。 322 00:21:47,000 --> 00:21:49,002 《まだ たくれてる》 《どれ…》 323 00:21:49,002 --> 00:21:53,006 《そのシャツじゃない!》 《どれどれ…》 324 00:21:53,006 --> 00:21:55,008 《エ~ン!》 325 00:21:55,008 --> 00:21:57,010 みんな ずいぶん 手を焼いてたぞ。 326 00:21:57,010 --> 00:22:00,013 私 怒りっぽくなんかないわ。 327 00:22:00,013 --> 00:22:02,015 ほら また。 (ワカメ)あっ…。 328 00:22:02,015 --> 00:22:05,018 ワカメはお母さん似だって 言われたいんだな? 329 00:22:05,018 --> 00:22:07,020 そりゃ そうよ。 女の子だもの。 330 00:22:07,020 --> 00:22:10,023 じゃ 試してみよう。 (ワカメ)何を? 331 00:22:10,023 --> 00:22:14,027 お母さん似なら 日ごろの行いも 似ているはずだろう? 332 00:22:14,027 --> 00:22:16,029 (ワカメ)あ~っ! 333 00:22:16,029 --> 00:22:19,032 実は ワカメの分も 食べちゃったんだ。 ごめんよ。 334 00:22:19,032 --> 00:22:22,035 もう! 《しょうがないわね カツオは》 335 00:22:22,035 --> 00:22:26,039 あっ…。 しょうがないわね お兄ちゃんは。 336 00:22:26,039 --> 00:22:28,041 あれ? 怒らないのか? 337 00:22:28,041 --> 00:22:30,060 次から気を付けてちょうだい。 338 00:22:30,060 --> 00:22:31,978 ワカメ お母さんみたいだな。 339 00:22:31,978 --> 00:22:33,980 (ワカメ)そう? フフフ…。 340 00:22:33,980 --> 00:22:35,980 うまくいったぞ。 341 00:22:37,984 --> 00:22:40,987 (ワカメ)お母さん 私 やる! 342 00:22:40,987 --> 00:22:43,990 そうかい? 助かるよ。 じゃ お願いするわね。 343 00:22:43,990 --> 00:22:45,992 ウフフ…。 344 00:22:45,992 --> 00:22:48,995 (お軽)あら ワカメちゃん。 (ワカメ)おはようございます。 345 00:22:48,995 --> 00:22:50,997 ねえ 母さん… ん? 346 00:22:50,997 --> 00:22:52,999 まあ…。 あら そう。 347 00:22:52,999 --> 00:22:56,002 フフフ…。 やだ 長話 しちゃったわ。 348 00:22:56,002 --> 00:22:58,002 家のこと やらないと。 349 00:23:00,006 --> 00:23:05,006 お母さん これでいいの? (フネ)うん 上手にできてるわね。 350 00:23:07,013 --> 00:23:09,015 ワカメ どうしたのかしら。 351 00:23:09,015 --> 00:23:13,019 ワカメは お母さんに似てるって 言われたいんだよ。 352 00:23:13,019 --> 00:23:15,021 ああ そういうことか。 353 00:23:15,021 --> 00:23:18,024 女の子は お母さんに 憧れるもんだからね。 354 00:23:18,024 --> 00:23:21,027 母さんを手本にするのは 結構なことじゃないか。 355 00:23:21,027 --> 00:23:24,030 タラちゃんも 似てるって褒めてあげなよ。 356 00:23:24,030 --> 00:23:26,032 褒めるですか? (カツオ)褒めれば 毎日→ 357 00:23:26,032 --> 00:23:30,003 料理作ってくれるかもよ。 (タラオ)分かったです。 358 00:23:30,003 --> 00:23:32,872 (ワカメ)はい。 ホウレンソウのおひたしですよ。 359 00:23:32,872 --> 00:23:35,875 おいしそうです。 (ワカメ)フフフ…。 360 00:23:35,875 --> 00:23:38,875 それは ワカメが作ったんですよ。 (波平)どれ。 361 00:23:40,880 --> 00:23:43,883 母さんの味と そっくりじゃないか。 362 00:23:43,883 --> 00:23:45,885 ホントに!? (タラオ)そっくりです。 363 00:23:45,885 --> 00:23:48,888 フフフフ。 上手に できてるじゃない。 364 00:23:48,888 --> 00:23:52,892 何だか雰囲気も お母さんに 似てきたんじゃないかい? 365 00:23:52,892 --> 00:23:55,895 似てきたです。 (ワカメ)タラちゃんもそう思うの? 366 00:23:55,895 --> 00:23:57,897 思うです。 367 00:23:57,897 --> 00:24:00,900 お母さん。 私 これから 毎日 料理 手伝う。 368 00:24:00,900 --> 00:24:02,902 そうかい? (タラオ)カツオ兄ちゃんの→ 369 00:24:02,902 --> 00:24:06,906 言ったとおりです。 (カツオ)タ… タラちゃん。 370 00:24:06,906 --> 00:24:08,908 はい これでいいかい? 371 00:24:08,908 --> 00:24:10,908 わ~ ありがとう。 372 00:24:12,912 --> 00:24:14,914 フフフ…。 373 00:24:14,914 --> 00:24:17,917 (ワカメ)風邪ひきますよ。 (波平)すまんな 母さん。 374 00:24:17,917 --> 00:24:19,919 ウフフフフ。 375 00:24:19,919 --> 00:24:22,922 ワカメ 気を付けてね。 これくらい できるわよ。 376 00:24:22,922 --> 00:24:26,926 ねえ お姉ちゃん。 私 もっと違うハンカチが欲しいわ。 377 00:24:26,926 --> 00:24:28,928 どんなのがいいの? 378 00:24:28,928 --> 00:24:31,965 もっと 大人っぽいの。 えっ? 379 00:24:31,965 --> 00:24:35,969 (ノリスケ)こんにちは~! 今日は手土産を持ってきましたよ。 380 00:24:35,969 --> 00:24:38,972 わーいです! (マスオ)珍しいね。 381 00:24:38,972 --> 00:24:42,976 雨が降るんじゃないか? (ノリスケ)伯父さん ひどいな~。 382 00:24:42,976 --> 00:24:45,979 (ノリスケ)あっ! 数が足りない。 まあ…。 383 00:24:45,979 --> 00:24:48,982 たまに お土産 持ってきたと思ったら。 384 00:24:48,982 --> 00:24:51,985 得意先にもらったやつなんだけど 参ったな~。 385 00:24:51,985 --> 00:24:53,987 食べたいです。 そうよねぇ。 386 00:24:53,987 --> 00:24:55,989 おいしそうですもの。 387 00:24:55,989 --> 00:24:58,992 よし! ここは ひとつ じゃんけんで決めましょう! 388 00:24:58,992 --> 00:25:01,995 何だ! ノリスケも参加するのか? 389 00:25:01,995 --> 00:25:03,997 そりゃあ 僕だって食べたいですからね。 390 00:25:03,997 --> 00:25:05,999 これは 絶対に負けられないぞ。 391 00:25:05,999 --> 00:25:08,001 よし いくわよ! 392 00:25:08,001 --> 00:25:12,005 私はいいから みんなで お食べよ。 393 00:25:12,005 --> 00:25:15,005 私も いらないわ。 みんなで食べて。 394 00:25:17,010 --> 00:25:19,012 (一同)うん? 395 00:25:19,012 --> 00:25:21,014 どうしたんですか? 396 00:25:21,014 --> 00:25:24,017 (カツオ)ワカメ ホントに おやつ いらないのか? 397 00:25:24,017 --> 00:25:27,020 わしと半分こしようじゃないか。 398 00:25:27,020 --> 00:25:30,006 私はいいから みんなで食べてちょうだい。 399 00:25:30,006 --> 00:25:31,958 (2人)はあ? 400 00:25:31,958 --> 00:25:34,961 ん? 何を読んでるんだ? 401 00:25:34,961 --> 00:25:36,963 お母さんの雑誌。 402 00:25:36,963 --> 00:25:40,967 あっ そろそろ 洗濯物を 取り込まなくちゃ。 403 00:25:40,967 --> 00:25:42,969 ワカメは いったい どうしたんだ? 404 00:25:42,969 --> 00:25:46,973 母さんのまねだと思うけど ちょっと やり過ぎよね。 405 00:25:46,973 --> 00:25:49,976 やっぱり 手土産なんて 持ってくるんじゃなかったかな。 406 00:25:49,976 --> 00:25:51,978 そういうことじゃないんだよ。 407 00:25:51,978 --> 00:25:54,981 ≪(スズ子)ごめんくださ~い! 408 00:25:54,981 --> 00:25:57,981 (ミユキ)ワカメちゃん いますか?ちょっと待っててね。 409 00:25:59,986 --> 00:26:02,989 ごめんね。 まだ家のことが終わってないの。 410 00:26:02,989 --> 00:26:04,989 また今度ね。 411 00:26:06,993 --> 00:26:09,996 ワカメ そんなの 私がやるから いいわ。 412 00:26:09,996 --> 00:26:11,998 遊びに行ってきたら どうだい? 413 00:26:11,998 --> 00:26:14,000 家事を 途中で投げ出せないわ。 414 00:26:14,000 --> 00:26:16,002 行かないですか? 415 00:26:16,002 --> 00:26:18,004 あ~ 忙しい 忙しい。 416 00:26:18,004 --> 00:26:20,006 こりゃあ 重症だな。 417 00:26:20,006 --> 00:26:23,009 本はといえば カツオが唆したからでしょ? 418 00:26:23,009 --> 00:26:27,013 ワカメが手伝ってくれて 大助かりだよ。 419 00:26:27,013 --> 00:26:29,015 私 お母さんに似てきたでしょう? 420 00:26:29,015 --> 00:26:31,951 う~ん どうだろうね。 (ワカメ)ええ? 421 00:26:31,951 --> 00:26:34,954 母さんも 子供のころは 外で駆けっこしたり→ 422 00:26:34,954 --> 00:26:37,957 ボールで遊んだりしたからねえ。 423 00:26:37,957 --> 00:26:40,960 お母さんが!? 全然 想像できない。 424 00:26:40,960 --> 00:26:43,963 おやつも大好きだったし いつものワカメの方が→ 425 00:26:43,963 --> 00:26:45,965 母さんに 似てたかもしれないわよ。 426 00:26:45,965 --> 00:26:48,968 そうなの? (フネ)ええ。 427 00:26:48,968 --> 00:26:50,970 だから自然にしてれば→ 428 00:26:50,970 --> 00:26:52,972 大人になったら 母さんに似るんじゃないかい? 429 00:26:52,972 --> 00:26:55,975 ホント? (フネ)子供は元気に よく食べて→ 430 00:26:55,975 --> 00:26:57,977 よく遊ぶのが 一番なんだよ。 431 00:26:57,977 --> 00:26:59,979 フフ…。 432 00:26:59,979 --> 00:27:02,982 いってきまーす! 433 00:27:02,982 --> 00:27:05,982 さすが 母さんね。 ウフフ…。 434 00:27:07,987 --> 00:27:09,987 あっ…。 435 00:27:14,994 --> 00:27:17,997 う~ん…。 436 00:27:17,997 --> 00:27:21,000 どうして そんなもの しょってるんだい? 437 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 変なワカメだな。 438 00:27:26,005 --> 00:27:40,953 ♪♪~ 439 00:27:40,953 --> 00:27:45,958 ♪♪「大きな空を ながめたら」 440 00:27:45,958 --> 00:27:50,963 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 441 00:27:50,963 --> 00:27:56,969 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 442 00:27:56,969 --> 00:28:01,974 ♪♪「ハイキング」 443 00:28:01,974 --> 00:28:11,984 ♪♪~ 444 00:28:11,984 --> 00:28:23,996 ♪♪~ 445 00:28:23,996 --> 00:28:29,001 ♪♪「ほら ほら みんなの」 446 00:28:29,001 --> 00:28:33,940 ♪♪「声がする」 447 00:28:33,940 --> 00:28:38,945 ♪♪「サザエさん サザエさん」 448 00:28:38,945 --> 00:28:45,945 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 449 00:29:02,969 --> 00:29:04,971 さーて 次回の『サザエさん』は? 450 00:29:04,971 --> 00:29:08,975 (フネ)フネです。 お汁粉を 作ろうと アズキを煮ていたら→ 451 00:29:08,975 --> 00:29:11,978 子供たちが そわそわし始めました。→ 452 00:29:11,978 --> 00:29:14,981 もうちょっと 待ってちょうだいね。→ 453 00:29:14,981 --> 00:29:16,981 さて 次回は…。 454 00:29:23,990 --> 00:29:26,990 来週も また 見てくださいね。