1 00:00:33,600 --> 00:00:35,602 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,602 --> 00:00:38,605 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,605 --> 00:00:41,608 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,608 --> 00:00:46,613 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,613 --> 00:00:49,616 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,616 --> 00:00:53,620 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,620 --> 00:00:57,624 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,624 --> 00:01:01,628 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,628 --> 00:01:05,632 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,632 --> 00:01:15,642 ♪♪~ 11 00:01:15,642 --> 00:01:19,646 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,646 --> 00:01:23,650 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,650 --> 00:01:27,654 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,654 --> 00:01:31,675 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,675 --> 00:01:35,595 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,595 --> 00:01:39,833 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,833 --> 00:01:43,603 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,603 --> 00:01:47,607 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,607 --> 00:01:58,607 ♪♪~ 20 00:03:11,791 --> 00:03:15,362 こんにちは  東芝は 技術の力で→ 21 00:03:15,362 --> 00:03:17,762 みんなの未来を楽しくしたい 22 00:03:29,776 --> 00:03:31,945 みんなが大人になるまでの時間は→ 23 00:03:31,945 --> 00:03:34,881 きっと短いから  急がなくちゃ 24 00:03:42,589 --> 00:03:44,591 (波平) さーて せっかくの休暇だから→ 25 00:03:44,591 --> 00:03:46,593 もう一眠りするか。 26 00:03:46,593 --> 00:03:48,595 うん? 27 00:03:48,595 --> 00:03:51,598 こ… これは何だ? 28 00:03:51,598 --> 00:03:53,600 父さんの三日坊主遺産よ。 29 00:03:53,600 --> 00:03:55,602 (フネ)どうせ お使いにならないんでしょうから→ 30 00:03:55,602 --> 00:03:58,605 処分していただきます。 31 00:03:58,605 --> 00:04:01,608 物置の前にも出しておいたわよ。 32 00:04:01,608 --> 00:04:03,610 (波平)セメントの袋…。 忘れたの? 33 00:04:03,610 --> 00:04:06,610 庭に池をつくるって 買いこんだじゃないの。 34 00:04:18,625 --> 00:04:21,628 (波平)こんなものが まだ あったのか。 35 00:04:21,628 --> 00:04:24,631 カツオをびっくりさせてやろうと 買ったんですよ。 36 00:04:24,631 --> 00:04:28,635 それなのに 設計図を見ただけで しまいこんじゃって。 37 00:04:28,635 --> 00:04:30,637 とても手が込んでいて→ 38 00:04:30,637 --> 00:04:32,639 わしの手には負えんと 思ったんだよ。 39 00:04:32,639 --> 00:04:36,643 この尺八だって 音が出ないから 故障じゃないかと。 40 00:04:36,643 --> 00:04:38,645 いちいち言わんでよろしい。 41 00:04:38,645 --> 00:04:41,581 とにかく ごみに出しますね。 (波平)待ちなさい!→ 42 00:04:41,581 --> 00:04:45,585 この絵の具だって まだ使えるし。 (フネ)絵の具は固まってます。 43 00:04:45,585 --> 00:04:49,585 取っておきたくても もう しまう場所はありません。 44 00:04:51,591 --> 00:04:53,593 (花沢の父)分かります。 私も しょっちゅう→ 45 00:04:53,593 --> 00:04:55,595 家内に叱られてますからね。 46 00:04:55,595 --> 00:04:59,599 それで 花沢さんに お知恵を 拝借しようと思いましてね。 47 00:04:59,599 --> 00:05:03,603 よくぞ ご相談くださいました。 これを。 48 00:05:03,603 --> 00:05:05,605 (波平) ほう… レンタルボックスですか。 49 00:05:05,605 --> 00:05:08,608 いやぁ 小さな倉庫みたいなもんです。 50 00:05:08,608 --> 00:05:12,612 4畳半ぐらいの広さですから かなり入りますよ。 51 00:05:12,612 --> 00:05:14,614 しかし お値段が…。 (花沢の父)いえいえ。 52 00:05:14,614 --> 00:05:18,618 私が借りているボックスには まだまだ余裕がありますんで。 53 00:05:18,618 --> 00:05:21,621 それでは 入れていただけるんですか? 54 00:05:21,621 --> 00:05:25,625 もちろんですとも。 車で取りに伺いますよ。 55 00:05:25,625 --> 00:05:27,627 それは ありがたい。 56 00:05:27,627 --> 00:05:29,629 (フネ)まぁ 花沢さんが? 57 00:05:29,629 --> 00:05:32,632 それぞれの品の引き取り手を 見つけてくれるそうだ。 58 00:05:32,632 --> 00:05:36,636 でも あんな がらくた 引き取り手があるかしら? 59 00:05:36,636 --> 00:05:40,657 がらくたとは何だ。 それぞれに価値がある品だ。 60 00:05:40,657 --> 00:05:43,576 これからは よく考えて お買いになってくださいな。 61 00:05:43,576 --> 00:05:46,579 あら。 タラちゃんを迎えに行かないと。 62 00:05:46,579 --> 00:05:48,581 (イクラ)ハーイ ハーイ! 63 00:05:48,581 --> 00:05:51,584 (タイコ)あとで お送りしようと 思ってたんですよ。 64 00:05:51,584 --> 00:05:55,584 (イクラ)ハーイ! 遊びに夢中みたいね。 65 00:05:57,590 --> 00:06:00,593 セメントですか。 (波平)はぁ…。 66 00:06:00,593 --> 00:06:02,595 お忙しいのに申し訳ありません。 67 00:06:02,595 --> 00:06:07,600 いえいえ。 磯野さんには いつも お世話になっていますから。 68 00:06:07,600 --> 00:06:10,603 うちも処分してほしいものが あるんです。 69 00:06:10,603 --> 00:06:12,605 えっ? ノリスケさんにも? ええ。 70 00:06:12,605 --> 00:06:16,609 スノーボードとか 一輪車とか。 ノリスケさんが 一輪車!? 71 00:06:16,609 --> 00:06:20,613 イクラに いいとこ見せてやるって買ったんですけど…。→ 72 00:06:20,613 --> 00:06:23,616 一度 練習しただけで しまいこんじゃって。 73 00:06:23,616 --> 00:06:25,618 もったいないことするわね。 74 00:06:25,618 --> 00:06:29,622 おかげさまで 家の中が すっきりしました。 75 00:06:29,622 --> 00:06:31,591 とんだ休暇だったわい。 76 00:06:31,591 --> 00:06:35,628 もらい手が見つかるといいですね。(カツオ)お母さん。 77 00:06:35,628 --> 00:06:39,632 物置のセメント どこにやったの?(波平)セ… セメント? 78 00:06:39,632 --> 00:06:43,570 高い所のものを取る 踏み台にしてたんだよ。 79 00:06:43,570 --> 00:06:46,573 踏み台だと? (フネ)それは花沢さんに→ 80 00:06:46,573 --> 00:06:48,575 引き取ってもらいましたよ。 81 00:06:48,575 --> 00:06:50,577 (ノリスケ)おーい タイコ。 82 00:06:50,577 --> 00:06:53,580 (ノリスケ)邪魔な 一輪車の 引き取り手が見つかったぞ。 83 00:06:53,580 --> 00:06:56,583 あれは引き取っていただきました。(イクラ)ハイー。 84 00:06:56,583 --> 00:06:59,586 引き取ったって… 誰に? 85 00:06:59,586 --> 00:07:02,589 ああ 一輪車なら まだ手元にありますよ。→ 86 00:07:02,589 --> 00:07:06,593 はい。 あした お届けしますね。 では。 87 00:07:06,593 --> 00:07:09,596 (花沢)父ちゃん。 うちに 一輪車あるの? 88 00:07:09,596 --> 00:07:13,600 だ… 大事な預かりもんだ。 (花沢)ちょっと見せて。 89 00:07:13,600 --> 00:07:16,603 友達に預けてあるんでね。 90 00:07:16,603 --> 00:07:20,607 電話では 手元にありますって 言ってたのよ? 91 00:07:20,607 --> 00:07:24,611 う~ん… 一輪車とセメント。 何か関係があるかも。 92 00:07:24,611 --> 00:07:28,615 調べてみよう。 (花沢)ええ。 私も協力するわ。 93 00:07:28,615 --> 00:07:32,619 何。 セメントの袋に テストを隠しただと? 94 00:07:32,619 --> 00:07:36,623 お父さんは三日坊主だから 二度と使わないと思って。 95 00:07:36,623 --> 00:07:40,643 袋を踏み台代わりにしてたなんて おかしいと思ったわ。 96 00:07:40,643 --> 00:07:43,563 他にも何か隠してたんじゃ ないんだろうね? 97 00:07:43,563 --> 00:07:49,569 実は… 下手な作文を。 (波平)作文? 何の作文だ。 98 00:07:49,569 --> 00:07:54,574 姉さんのことを書いたんだよ。 私のことを? 何て書いたのよ? 99 00:07:54,574 --> 00:07:58,578 (ワカメ)悪口でしょ? (タラオ)メッ ですよ。 100 00:07:58,578 --> 00:08:01,581 (マスオ)アハハハ! 今ごろ セメントの袋を開けた人は→ 101 00:08:01,581 --> 00:08:03,583 びっくりしてるんじゃないですか? 102 00:08:03,583 --> 00:08:06,586 父さん! すぐ花沢さんに連絡して! 103 00:08:06,586 --> 00:08:11,591 何 焦ることはない。 私の恥を書いてるのよ!? 104 00:08:11,591 --> 00:08:14,594 書いてないよ。 (波平)そういうことだ。 105 00:08:14,594 --> 00:08:16,594 うん? 106 00:08:20,600 --> 00:08:22,600 (花沢の父)あそこです。 107 00:08:24,604 --> 00:08:28,608 封が切ってないようですな。 (波平)どうやって隠したんだ? 108 00:08:28,608 --> 00:08:32,612 見つけた! 大人の秘密。 (波平)カツオ! 109 00:08:32,612 --> 00:08:34,614 花子 どうして ここが分かったんだ? 110 00:08:34,614 --> 00:08:37,617 これでも 不動産屋の娘ですからね。 111 00:08:37,617 --> 00:08:41,554 これが お父さんの 三日坊主遺産だね? 112 00:08:41,554 --> 00:08:43,556 全て わしのというわけじゃ…。 113 00:08:43,556 --> 00:08:47,560 父ちゃん 返してなかったのね。 このマッサージチェア。 114 00:08:47,560 --> 00:08:51,564 お客さんに 喜んでもらおうと思ったんだよ。 115 00:08:51,564 --> 00:08:54,567 不動産屋に必要ないって 母ちゃんに怒られたのに。 116 00:08:54,567 --> 00:08:56,569 (カツオ)お城のプラモデル? 117 00:08:56,569 --> 00:08:59,572 カツオを びっくりさせようと思ってな。 118 00:08:59,572 --> 00:09:03,576 花子 このことは母ちゃんには…。 (花沢)分かってるわよ。 119 00:09:03,576 --> 00:09:06,579 私も磯野君も 口が堅いんだから。 120 00:09:06,579 --> 00:09:09,582 おなかが いっぱいになると もーっと口が堅くなるわよね。 121 00:09:09,582 --> 00:09:12,585 なります! 122 00:09:12,585 --> 00:09:15,588 お父さんがプラモデルを買ってたなんて知らなかったよ。 123 00:09:15,588 --> 00:09:18,591 磯野君を喜ばせたかったのよ。 124 00:09:18,591 --> 00:09:23,596 そう。 子供たちのために セメントで 池をつくろうとしたんだからね。 125 00:09:23,596 --> 00:09:26,599 その点 父ちゃんは 自分が使いたいから→ 126 00:09:26,599 --> 00:09:29,602 マッサージチェアなんか買っちゃって。 (波平)それは違う。 127 00:09:29,602 --> 00:09:33,606 花沢さんは若いセールスマンのために 買ったんだよ。 128 00:09:33,606 --> 00:09:36,609 知ってるの? (波平)わしも紹介されてな。 129 00:09:36,609 --> 00:09:40,630 真面目そうな青年だったが 値段が高過ぎてな。 130 00:09:40,630 --> 00:09:43,549 それで おじさんが買ったんですね。 131 00:09:43,549 --> 00:09:45,551 (花沢) 父ちゃん 真面目な人に弱いから。 132 00:09:45,551 --> 00:09:49,555 花沢さんも真面目だからですよ。 (花沢の父)いやぁ…。 133 00:09:49,555 --> 00:09:52,558 磯野君。 今日は いいものを 見せてもらったと思わない? 134 00:09:52,558 --> 00:09:56,562 うん。 ホントに いいものばかりだったね。 135 00:09:56,562 --> 00:09:59,565 (波平)カツオ。 何で尺八を持ってきたんだ? 136 00:09:59,565 --> 00:10:02,568 ああ… ちょっと練習しようと思って。 137 00:10:02,568 --> 00:10:05,571 貸しなさい。 (カツオ)お父さん…。 138 00:10:05,571 --> 00:10:09,575 またテスト隠したんでしょ? (カツオ)先生の手紙だよ。 139 00:10:09,575 --> 00:10:14,580 いやはや 尺八の中とは 隠密 顔負けだ。 140 00:10:14,580 --> 00:10:17,583 「落ち着きがなく 移り気である」 141 00:10:17,583 --> 00:10:20,586 それだからして 勉強もできないんだ。 142 00:10:20,586 --> 00:10:23,589 父さんは悲しい。 ≪メロン切れたわよ! 143 00:10:23,589 --> 00:10:28,594 うん? メロン? 今日はブランデーを入れてみるか。 144 00:10:28,594 --> 00:10:31,597 よしっ! (カツオ)フフッ メロン! メロン! 145 00:10:31,597 --> 00:10:33,597 これだものね…。 146 00:12:07,560 --> 00:12:11,564 ♪♪「うさぎ おいし かの山」 147 00:12:11,564 --> 00:12:15,568 ウサギさん かわいそう。 あら どうして? 148 00:12:15,568 --> 00:12:17,570 だって 食べられちゃうんでしょ? 149 00:12:17,570 --> 00:12:21,574 (カツオ)アハハハ! (ワカメ)何がおかしいの? 150 00:12:21,574 --> 00:12:24,577 「おいし」っていうのは 追い掛けるっていう意味で→ 151 00:12:24,577 --> 00:12:26,579 食べて おいしいっていう 意味じゃないのよ。 152 00:12:26,579 --> 00:12:28,581 え~!? (カツオ)そんなことも→ 153 00:12:28,581 --> 00:12:31,581 知らないなんて やっぱり ワカメは まだ子供だな。 154 00:12:46,599 --> 00:12:49,602 (リカ)わぁ! これ全部 ワカメお姉ちゃんのお人形? 155 00:12:49,602 --> 00:12:52,605 でも このごろ あんまり遊んでないの。 156 00:12:52,605 --> 00:12:55,608 もう お姉さんだから。 (リカ)うわ~。 157 00:12:55,608 --> 00:12:59,612 (リカ)このお人形 カワイイわ。 ねえ ワカメお姉ちゃん。 158 00:12:59,612 --> 00:13:01,614 この子 ちょうだい? (ワカメ)えっ!? 159 00:13:01,614 --> 00:13:03,616 (リカ) だって もう遊んでないんでしょ? 160 00:13:03,616 --> 00:13:06,552 ええ… まぁ…。 (リカ)ねえねえ いいでしょ? 161 00:13:06,552 --> 00:13:08,554 お願い! (ワカメ)うーん…。 162 00:13:08,554 --> 00:13:12,558 分かったわ。 大切にするって 約束してくれるなら→ 163 00:13:12,558 --> 00:13:15,561 この子は リカちゃんにあげる。 (リカ)うわぁ ありがとう。 164 00:13:15,561 --> 00:13:17,563 ワカメお姉ちゃん。 165 00:13:17,563 --> 00:13:19,565 ホントに あげちゃったのかい? 166 00:13:19,565 --> 00:13:22,568 ワカメが大事にしてた お人形だったんでしょ? 167 00:13:22,568 --> 00:13:26,572 いいの。 私も もう お人形は 卒業しなくちゃと思ってたから。 168 00:13:26,572 --> 00:13:28,574 何でだ? 169 00:13:28,574 --> 00:13:31,644 だって お人形遊びなんて 子供っぽいじゃない? 170 00:13:31,644 --> 00:13:34,580 いいじゃないの。 まだ子供なんだから。 171 00:13:34,580 --> 00:13:38,584 そうよ。 だからって 簡単に あげちゃうことないじゃないの。 172 00:13:38,584 --> 00:13:41,587 最近は ずっと しまいっ放しだったし別にいいわ。 173 00:13:41,587 --> 00:13:45,591 ワカメお姉ちゃん この前 お人形 抱っこしてたです。 174 00:13:45,591 --> 00:13:47,593 タ… タラちゃん。 175 00:13:47,593 --> 00:13:50,596 そんなに無理して 大人になろうとしなくても いいんですよ。 176 00:13:50,596 --> 00:13:52,598 そうだよ ワカメ。 177 00:13:52,598 --> 00:13:55,601 人形だって 今ごろ 寂しい思いを しているんじゃないかな。 178 00:13:55,601 --> 00:13:57,601 え~!? 179 00:14:02,608 --> 00:14:04,610 《はい。 お土産だよ》 《わぁ!》 180 00:14:04,610 --> 00:14:07,546 《汚さないようにね。 大事にするんですよ》 181 00:14:07,546 --> 00:14:09,548 《うん!》 182 00:14:09,548 --> 00:14:13,552 《♪♪「ねんねんころりよ」》 《まぁ》 183 00:14:13,552 --> 00:14:16,555 そういえば そんなこともあったね。 184 00:14:16,555 --> 00:14:19,558 ワカメ ずいぶん このお人形が気に入ったみたいで→ 185 00:14:19,558 --> 00:14:22,561 どこに行くのも 一緒だったわ。 思い出した。 186 00:14:22,561 --> 00:14:25,564 ワカメが隣で人形を 寝かしつけようとするから→ 187 00:14:25,564 --> 00:14:28,567 僕 全然 寝られなかったよ。 188 00:14:28,567 --> 00:14:32,571 私 そんなに あのお人形のこと 大切にしてたのね…。 189 00:14:32,571 --> 00:14:37,576 どうしよう。 やっぱり リカちゃんにあげるんじゃなかったわ。 190 00:14:37,576 --> 00:14:40,579 あした リカちゃんちに行って 返してもらったら? 191 00:14:40,579 --> 00:14:44,583 そうだね。 リカちゃんなら きっと分かってくれるはずだよ。 192 00:14:44,583 --> 00:14:46,585 うん! 193 00:14:46,585 --> 00:14:49,588 ごめんください。 (リカのママ)まぁ サザエさん。 194 00:14:49,588 --> 00:14:52,591 リカが昨日 お人形を頂いたみたいで。 195 00:14:52,591 --> 00:14:57,596 ああ ワカメお姉ちゃん。 ええ 実は そのことなんですけど。 196 00:14:57,596 --> 00:15:02,601 リカちゃん あのね 私があげた お人形なんだけど…。 197 00:15:02,601 --> 00:15:05,621 ちょうどよかったわ。 これから結婚式を始めるのよ。 198 00:15:05,621 --> 00:15:07,540 結婚式!? 199 00:15:07,540 --> 00:15:10,543 ワカメお姉ちゃんから もらった お人形→ 200 00:15:10,543 --> 00:15:13,546 リリーちゃんって名前にしたの。 (タラオ)リリーちゃんですか。 201 00:15:13,546 --> 00:15:17,550 これからリリーちゃんと うちのケント君 結婚するの。 202 00:15:17,550 --> 00:15:19,552 えっ!? (リカのママ)あのお人形→ 203 00:15:19,552 --> 00:15:22,555 リカは ずいぶん 気に入ってしまったみたいで。 204 00:15:22,555 --> 00:15:24,557 まぁ そうなんですか。 205 00:15:24,557 --> 00:15:27,560 ワカメお姉ちゃん。 リリーちゃんをやって。 206 00:15:27,560 --> 00:15:29,562 えっ…。 207 00:15:29,562 --> 00:15:32,565 愛を誓いますか? (ワカメ)ち… 誓います。 208 00:15:32,565 --> 00:15:36,569 うわ~い! 結婚おめでとう! おめでとう! 209 00:15:36,569 --> 00:15:39,572 おめでとうです! 210 00:15:39,572 --> 00:15:42,575 (ワカメ)とても「返して」って 言えなかったわ。 211 00:15:42,575 --> 00:15:44,577 リカちゃんのお母さんも 困ってたわ。 212 00:15:44,577 --> 00:15:47,580 ならば わしが同じ人形を 買ってやろう。 213 00:15:47,580 --> 00:15:51,584 それじゃ 駄目。 ワカメの思い入れがあるのは→ 214 00:15:51,584 --> 00:15:53,586 あのお人形だものね。 そうだよ。 215 00:15:53,586 --> 00:15:58,591 お父さん 子供心と女心が 分かってないな。 216 00:15:58,591 --> 00:16:00,593 どうしよう 困ったわ。 217 00:16:00,593 --> 00:16:04,597 なら ここは 僕が 一肌脱ごう。 (ワカメ)お兄ちゃんが? 218 00:16:04,597 --> 00:16:06,532 (カツオ)うん。 219 00:16:06,532 --> 00:16:09,535 私のお人形なんて持って どうするの? 220 00:16:09,535 --> 00:16:11,537 お人形を返してもらうには→ 221 00:16:11,537 --> 00:16:15,541 まずリカちゃんと 一緒に遊ばなきゃならないからね。 222 00:16:15,541 --> 00:16:17,543 (リカのママ) リカなら お庭で遊んでるわ。 223 00:16:17,543 --> 00:16:20,546 あっ おままごとだね。 ちょうどよかった。 224 00:16:20,546 --> 00:16:22,548 あっ カツオお兄ちゃん。 225 00:16:22,548 --> 00:16:26,552 僕も仲間に入れてもらっていい? (リカ)どうぞ。 お入りください。 226 00:16:26,552 --> 00:16:29,555 お邪魔しまーす。 227 00:16:29,555 --> 00:16:33,559 (中島)フフフ… 磯野 何やってるんだ? 228 00:16:33,559 --> 00:16:36,562 はっ! 中島! ちょっと待った。 229 00:16:36,562 --> 00:16:39,565 この おままごとには 深い事情があるんだ。 230 00:16:39,565 --> 00:16:42,568 かおりちゃんたちには 絶対に内緒だぞ? 231 00:16:42,568 --> 00:16:47,573 分かったよ。 (カツオ)男同士の約束だからな。 232 00:16:47,573 --> 00:16:50,576 お待たせ。 さあ続けよう。 233 00:16:50,576 --> 00:16:54,580 おお そのお顔は間違いない。 姫ではないですか? 234 00:16:54,580 --> 00:16:57,583 あら どなた? (カツオ)私です。 王子です。 235 00:16:57,583 --> 00:17:00,586 えっ? 王子さま? (カツオ)姫を捜して幾年月→ 236 00:17:00,586 --> 00:17:03,589 ようやく巡り会えましたね。 237 00:17:03,589 --> 00:17:05,608 あっ… そ… そうなの。 238 00:17:05,608 --> 00:17:09,528 そのリリーちゃんには 結婚を 誓い合った王子さまがいたのよ。 239 00:17:09,528 --> 00:17:11,530 ええっ!? (リカのママ)リカ。 それなら→ 240 00:17:11,530 --> 00:17:15,534 リリーちゃんを ワカメお姉ちゃんに返してあげないとね。 241 00:17:15,534 --> 00:17:18,537 そんなの困るわ。 ケント君とリリーちゃんには→ 242 00:17:18,537 --> 00:17:22,541 もう子供だっているのよ? (3人)え~!? 243 00:17:22,541 --> 00:17:26,545 それで ワカメはどうしたんだ? 分からないわ。 244 00:17:26,545 --> 00:17:28,547 帰ってくるなり 部屋に こもっちゃって。 245 00:17:28,547 --> 00:17:33,552 よっぽど ショックだったのかな?あんたが余計なことするから! 246 00:17:33,552 --> 00:17:35,554 仕方ないじゃないか! 247 00:17:35,554 --> 00:17:38,557 もう子供までいるなんて 想定外過ぎるよ。 248 00:17:38,557 --> 00:17:42,561 小さい子の想像力には 驚かされるね。 249 00:17:42,561 --> 00:17:45,564 これで事態は ますます複雑になってきたぞ。 250 00:17:45,564 --> 00:17:48,567 複雑にしてるのは あんたでしょ。 251 00:17:48,567 --> 00:17:51,570 母さん。 ワカメの様子を見てきておくれ。 252 00:17:51,570 --> 00:17:54,573 そうですね。 あら ワカメ。 253 00:17:54,573 --> 00:17:57,576 お母さん 私 もう一度 リカちゃんちに行ってくるわ。 254 00:17:57,576 --> 00:17:59,578 えっ!? どうしたの? 255 00:17:59,578 --> 00:18:03,582 あのお人形のお洋服 全部 リカちゃんにあげようと思って。 256 00:18:03,582 --> 00:18:05,551 えっ!? それじゃあ…。 257 00:18:05,551 --> 00:18:08,420 私 あのお人形は リカちゃんにあげるわ。 258 00:18:08,420 --> 00:18:12,424 ワカメ 無理しなくていいのよ? ううん。 無理なんてしてないの。 259 00:18:12,424 --> 00:18:17,429 だってリカちゃん あのお人形で すごく楽しく遊んでくれたもの。 260 00:18:17,429 --> 00:18:22,434 その方が きっと お人形にとっても 幸せだわ。 261 00:18:22,434 --> 00:18:25,437 (ワカメ)はい これ。 リリーちゃんの お洋服よ。 262 00:18:25,437 --> 00:18:27,439 うわぁ ありがとう。 ワカメお姉ちゃん。 263 00:18:27,439 --> 00:18:30,442 ワカメちゃん ホントにいいの? (ワカメ)はい。 264 00:18:30,442 --> 00:18:33,445 うれしい。 私 ずっと大切にするわ。 265 00:18:33,445 --> 00:18:36,448 よかったわね リカ。 (リカ)うん! 266 00:18:36,448 --> 00:18:39,451 ワカメお姉ちゃん 一緒に遊びましょ。 267 00:18:39,451 --> 00:18:41,453 これで めでたし めでたしね。 268 00:18:41,453 --> 00:18:46,458 参ったなぁ。 それじゃあ 王子さまの立場は? 269 00:18:46,458 --> 00:18:50,462 おや カワイイね。 チャールスさんっていうのよ。 270 00:18:50,462 --> 00:18:53,465 ♪♪(鼻歌) あら もう帰るの? 271 00:18:53,465 --> 00:18:58,465 だって やり方が合わないんだもの。国際結婚って大変ね。 272 00:19:01,674 --> 00:19:03,709 (一同)♪♪~仰げば 尊し… 273 00:19:03,709 --> 00:19:07,279 (ビートたけし) 卒業生の皆さん! 本大学で学んだことは 社会では 一切 役に立ちません! 274 00:19:07,279 --> 00:19:09,448 (一同)えーっ!? ただ! 最後に一つだけ。 275 00:19:09,448 --> 00:19:11,483 食べ物のCMは→ 276 00:19:11,483 --> 00:19:15,120 好感度の高いタレントが うまそうに食べりゃいいんだ! 277 00:19:15,120 --> 00:19:17,156 (橋本)おいしい! <「カップヌードル」> 278 00:19:17,156 --> 00:19:19,191 何が 「CRAZY MAKES the FUTURE.」だ! (一同)キャー!! 279 00:19:19,191 --> 00:19:21,226 いまだ! バカ やろう! 280 00:19:21,226 --> 00:19:23,262 (小林)学長! それ…。 二度と出るか バカやろう! 281 00:19:23,262 --> 00:19:25,297 (警報音)ビー! ビー! ビー! 282 00:19:25,297 --> 00:19:27,333 (子ども)あっ 彗星だ! 283 00:19:27,333 --> 00:19:29,368 ざまあみろ バカやろう! ハッハッハ! 284 00:19:31,670 --> 00:19:35,441 (満島)きれいになると 気持ちいい。 285 00:19:35,441 --> 00:19:38,010 <温水で 黄ばみまで落とす> 286 00:19:38,010 --> 00:19:40,446 <「マジックドラム」で 清潔お洗濯> 287 00:19:40,446 --> 00:19:42,614 <東芝 「Bigマジックドラム」> 288 00:19:42,614 --> 00:19:44,650 ピンときちゃった。 289 00:19:46,685 --> 00:19:49,788 (満島)気が付いたら また野菜食べてる。 290 00:19:49,788 --> 00:19:52,358 <野菜が一番おいしい摘みたてを→ 291 00:19:52,358 --> 00:19:55,461 そのまま保存できるようになりました> 292 00:19:55,461 --> 00:19:57,496 <野菜がもっと好きになる> 293 00:19:57,496 --> 00:19:59,665 <東芝New「VEGETA」> ピンときちゃった。 294 00:20:32,431 --> 00:20:34,433 ファッション誌に載せたいので この服を着ていただけますか? 295 00:20:34,433 --> 00:20:36,435 私に? 296 00:20:36,435 --> 00:20:39,438 (シャッター音) 297 00:20:39,438 --> 00:20:43,442 発売日! ウフフフ。 298 00:20:43,442 --> 00:20:45,444 うん? 299 00:20:45,444 --> 00:20:48,447 背が高くて 痩せ形の方のスタイル。 300 00:20:48,447 --> 00:20:52,447 色黒で ずんどうの方のスタイル。 え~!? 301 00:21:04,463 --> 00:21:06,465 おしゃれはしたいけど→ 302 00:21:06,465 --> 00:21:10,469 このモデルさんのような 体形じゃないと似合わないわよね。 303 00:21:10,469 --> 00:21:14,473 …といって 諦めるのも しゃくだし。 304 00:21:14,473 --> 00:21:20,479 う~ん! 着るものによっては もっと痩せて見えるはずだわ。 305 00:21:20,479 --> 00:21:25,484 あれ? サザエ。 ひょっとして 少し痩せたんじゃないかい? 306 00:21:25,484 --> 00:21:28,487 そう? スラーッと見えるよ。 307 00:21:28,487 --> 00:21:31,423 ねえ お父さん。 (波平)うん。 そうだな。 308 00:21:31,423 --> 00:21:33,425 うれしいわ~。 309 00:21:33,425 --> 00:21:35,427 (マスオ・波平)いってきまーす。 310 00:21:35,427 --> 00:21:37,429 フフフ… やっぱり着るものしだいで→ 311 00:21:37,429 --> 00:21:42,434 スマートに見えるもんだわ。 ウフフ~。 ああ! 312 00:21:42,434 --> 00:21:46,438 おばあちゃん。 おズボン脱がせてください。 313 00:21:46,438 --> 00:21:50,442 はいはい。 ≪脱がせて~! 314 00:21:50,442 --> 00:21:57,449 しょうがないね。 あんまり細い スラックスをはくからですよ! 315 00:21:57,449 --> 00:22:00,452 ただいま。 (3人)おかえりなさい。 316 00:22:00,452 --> 00:22:03,455 おかえりなさい。 あれ? サザエ。 317 00:22:03,455 --> 00:22:06,458 けさと服装が違うね。 (カツオ)ああ。 318 00:22:06,458 --> 00:22:09,461 それは姉さんが無理して…。 319 00:22:09,461 --> 00:22:14,466 余計なことは言わなくていいの。 エヘヘ…。 320 00:22:14,466 --> 00:22:16,468 (女性)手作りの服って 絶対すてきよ。 321 00:22:16,468 --> 00:22:20,472 奥さん お上手なんだから ご自分で お作りになったら? 322 00:22:20,472 --> 00:22:24,476 好きなようなデザインで 好きなように作って着る。 323 00:22:24,476 --> 00:22:27,479 その方が ずーっと おしゃれよ。 324 00:22:27,479 --> 00:22:29,481 う~ん…。 325 00:22:29,481 --> 00:22:31,483 《あら すてき!》 326 00:22:31,483 --> 00:22:34,419 《裁縫が お上手だから うらやましいわ》 327 00:22:34,419 --> 00:22:36,421 《作っていただきたいくらい》 328 00:22:36,421 --> 00:22:39,424 よし 決めた! (フネ・タラオ)えっ!? 329 00:22:39,424 --> 00:22:42,427 何だい いきなり。 (タラオ)びっくりしたです。 330 00:22:42,427 --> 00:22:45,430 アハハ ごめんなさい。 331 00:22:45,430 --> 00:22:51,436 う~ん やっぱり手作りするなら 今から買い物にと。 うん? 332 00:22:51,436 --> 00:22:56,441 今日は やめときましょう。 ヘヘヘ。 フフフ。 333 00:22:56,441 --> 00:22:58,441 フフフ…。 334 00:23:00,445 --> 00:23:03,448 お兄ちゃん。 (タラオ)ママ 見なかったですか? 335 00:23:03,448 --> 00:23:07,452 見てないけど? さては姉さんに逃げられたのか? 336 00:23:07,452 --> 00:23:10,455 出掛けないふりして 出掛けちゃうんだもの。 337 00:23:10,455 --> 00:23:12,457 だまされちゃったです。 338 00:23:12,457 --> 00:23:16,461 サザエは服を作るので 生地を買いに行ったんですよ。 339 00:23:16,461 --> 00:23:19,464 えっ!? だったら 一緒に行きたかったな。 340 00:23:19,464 --> 00:23:23,468 生地を買いに行くだけなのに 何で ついていきたいんだい? 341 00:23:23,468 --> 00:23:27,472 必ず 喫茶店に入るからだよ。 (ワカメ)どうして? 342 00:23:27,472 --> 00:23:29,474 (カツオ)お茶を飲みながら 他の人が→ 343 00:23:29,474 --> 00:23:32,411 どんな おしゃれをしているか 見るためだよ。 344 00:23:32,411 --> 00:23:35,414 あっちこっち 何回も入るときもあるよ。 345 00:23:35,414 --> 00:23:38,417 わぁ… 行けばよかった。 (カツオ)そうだろう? 346 00:23:38,417 --> 00:23:40,419 行きたかったです。 347 00:23:40,419 --> 00:23:44,423 みんなが 一緒のときは そう あっちこっちには入りませんよ。 348 00:23:44,423 --> 00:23:47,426 ところが姉さん ファッションのことで 頭がいっぱいだから→ 349 00:23:47,426 --> 00:23:50,429 参考にしようと思うものが 見つかるまで→ 350 00:23:50,429 --> 00:23:53,429 次々と入るんだよ。 (フネ)まぁ! 351 00:23:55,434 --> 00:23:57,436 ただいま…。 352 00:23:57,436 --> 00:24:00,439 サザエ ずいぶん遅かったわね。 ごめんなさい。 353 00:24:00,439 --> 00:24:03,442 あんまり 方々 見て歩いて 目移りしちゃって。 354 00:24:03,442 --> 00:24:06,445 ほら やっぱり 僕の言ったとおりだろ? 355 00:24:06,445 --> 00:24:11,450 行きたかったわね。 (タラオ)行きたかったです。 356 00:24:11,450 --> 00:24:14,453 さてと。 どれにしようかしら。 357 00:24:14,453 --> 00:24:18,457 姉さん それ何? 生地見本の端切れよ。 358 00:24:18,457 --> 00:24:21,460 あっちこっちのお店を回って もらってきたの。 359 00:24:21,460 --> 00:24:24,463 お兄ちゃん ひょっとして 違うんじゃないの? 360 00:24:24,463 --> 00:24:29,463 端切れをもらって歩いただけか…。(タラオ)行かなくてよかったです。 361 00:24:31,403 --> 00:24:33,405 ≪(カツオ)マスオ兄さんは 黙ってた方がいいよ。 362 00:24:33,405 --> 00:24:35,407 うん? 363 00:24:35,407 --> 00:24:39,411 姉さんのファッションに口を挟むと また あれこれ考えちゃって→ 364 00:24:39,411 --> 00:24:44,416 一歩も先に進まなくなるから。 (マスオ)よく分かったよ カツオ君。 365 00:24:44,416 --> 00:24:46,418 《フフフ… 生意気なこと言ってるわね》 366 00:24:46,418 --> 00:24:50,422 《でも助かるわ。 黙っててくれると》 367 00:24:50,422 --> 00:24:55,427 マスオさん カツオ。 ご飯よ。 はーい。 368 00:24:55,427 --> 00:25:00,432 ああ サザエ。 ねえ 僕に 何か できることはないかい? 369 00:25:00,432 --> 00:25:03,435 ありがとう マスオさん。 でも大丈夫。 370 00:25:03,435 --> 00:25:06,438 協力してくれる人は 他に考えてるから。 371 00:25:06,438 --> 00:25:09,438 《まさか 僕のことじゃないだろうな…》 372 00:25:11,443 --> 00:25:13,445 《姉さん ゆうべ 集めてきた端切れの中から→ 373 00:25:13,445 --> 00:25:16,448 何枚か選び出してたから…》 374 00:25:16,448 --> 00:25:18,450 《よし これに決めたわ》 375 00:25:18,450 --> 00:25:21,450 ひょっとして 今日あたり…。 376 00:25:23,455 --> 00:25:27,459 ワカメ 姉さんは家にいるか? (ワカメ)いるわよ。 377 00:25:27,459 --> 00:25:29,461 どこに? 378 00:25:29,461 --> 00:25:32,397 ママ いないです。 379 00:25:32,397 --> 00:25:34,399 ここにも いない。 380 00:25:34,399 --> 00:25:36,401 庭にも いなかった。 381 00:25:36,401 --> 00:25:40,405 ハァ… やっぱり姉さんに 逃げられた。 382 00:25:40,405 --> 00:25:43,408 ええ。 サザエは 生地を買いに出掛けましたよ。 383 00:25:43,408 --> 00:25:47,412 でも 買い物が済んだら 真っすぐ帰るって。 384 00:25:47,412 --> 00:25:50,415 (ワカメ)お姉ちゃん 追い掛けるのは上手だけど→ 385 00:25:50,415 --> 00:25:53,418 何で 逃げるのも上手なんだろう? 386 00:25:53,418 --> 00:25:56,421 (カツオ)今ごろ 姉さん お茶でも優雅に飲んでるんだよ。→ 387 00:25:56,421 --> 00:25:58,423 いいなぁ…。 388 00:25:58,423 --> 00:26:02,427 そうそう。 カツオにラブレターですよ。 (カツオ)えっ? 389 00:26:02,427 --> 00:26:04,429 姉さんからだ。 390 00:26:04,429 --> 00:26:06,431 「愛するカツオちゃんへ」 391 00:26:06,431 --> 00:26:08,433 「買い物リストを 書いておきますから→ 392 00:26:08,433 --> 00:26:10,435 お使い お願いしますね」 393 00:26:10,435 --> 00:26:13,435 ああ… 嫌な予感が的中した。 394 00:26:15,440 --> 00:26:19,444 すみません これ下さい。 はい。 395 00:26:19,444 --> 00:26:24,444 2m 3m… うん? ああ! 396 00:26:26,451 --> 00:26:29,454 母さん 夕刊は どこか知らないか? 397 00:26:29,454 --> 00:26:31,456 さあ? (カツオ・ワカメ)知らない。 398 00:26:31,456 --> 00:26:36,356 夕刊 知らないかい? ああ これだわ。 すみません。 399 00:26:39,398 --> 00:26:46,398 よし! できた! われながら上出来だわ。 アハ~! 400 00:26:48,407 --> 00:26:51,410 ただいま。 姉さんは? 401 00:26:51,410 --> 00:26:54,413 私が帰る前に タラちゃん連れて出掛けちゃった。 402 00:26:54,413 --> 00:26:56,415 ええっ!? 403 00:26:56,415 --> 00:27:00,419 服を完成させたら 着て出掛けたくなったって言ってね。 404 00:27:00,419 --> 00:27:03,422 タラちゃん連れて 出掛けたのか…。 405 00:27:03,422 --> 00:27:06,425 玄関で タラちゃんに気付かれてね。 406 00:27:06,425 --> 00:27:09,425 ああ… ついていきたかったな。 407 00:27:12,431 --> 00:27:17,436 変わったファッションね。 (女性)はやりなのかしら? 408 00:27:17,436 --> 00:27:20,439 はっ!? ロングスカーフして トイレに入ったもんだから→ 409 00:27:20,439 --> 00:27:23,439 直すの忘れちゃった! 410 00:27:26,445 --> 00:27:41,393 ♪♪~ 411 00:27:41,393 --> 00:27:46,398 ♪♪「大きな空を ながめたら」 412 00:27:46,398 --> 00:27:51,403 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 413 00:27:51,403 --> 00:27:57,409 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 414 00:27:57,409 --> 00:28:02,414 ♪♪「ハイキング」 415 00:28:02,414 --> 00:28:12,424 ♪♪~ 416 00:28:12,424 --> 00:28:24,436 ♪♪~ 417 00:28:24,436 --> 00:28:29,441 ♪♪「ほら ほら みんなの」 418 00:28:29,441 --> 00:28:34,379 ♪♪「声がする」 419 00:28:34,379 --> 00:28:39,384 ♪♪「サザエさん サザエさん」 420 00:28:39,384 --> 00:28:46,384 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 421 00:29:03,408 --> 00:29:05,410 さーて 来週の『サザエさん』は? 422 00:29:05,410 --> 00:29:09,414 (フネ)フネです。 カツオが 縁側でカメラを構えてます。→ 423 00:29:09,414 --> 00:29:13,418 梅の木にウグイスがとまったところを 撮りたいようです。→ 424 00:29:13,418 --> 00:29:17,418 うまくいくと いいですね。 さて 次回は…。 425 00:29:24,429 --> 00:29:27,429 来週も また 見てくださいね。