1 00:00:33,451 --> 00:00:35,453 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,453 --> 00:00:38,456 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,456 --> 00:00:41,459 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,459 --> 00:00:46,464 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,464 --> 00:00:49,467 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,467 --> 00:00:53,471 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,471 --> 00:00:57,475 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,475 --> 00:01:01,479 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,479 --> 00:01:05,483 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,483 --> 00:01:15,493 ♪♪~ 11 00:01:15,493 --> 00:01:19,497 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,497 --> 00:01:23,501 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,501 --> 00:01:27,505 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,505 --> 00:01:31,526 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,526 --> 00:01:35,447 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,447 --> 00:01:39,684 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,684 --> 00:01:43,455 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,455 --> 00:01:47,459 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,459 --> 00:01:58,459 ♪♪~ 20 00:03:42,440 --> 00:03:44,442 (タラオ)いってらっしゃいです。 あっ… うわ! 21 00:03:44,442 --> 00:03:46,444 (波平・サザエ)あっ! (波平)いや 一人で→ 22 00:03:46,444 --> 00:03:48,446 起き上がらせなさい! 甘やかすばっかりが→ 23 00:03:48,446 --> 00:03:52,450 親の愛情じゃない。 だって かわいそうじゃない。 24 00:03:52,450 --> 00:03:56,454 おお よし よし よし。 痛いの痛いの 飛んでいけ~。 25 00:03:56,454 --> 00:04:00,458 (波平)このごろの若い者は 子供の しつけ方を知らんな。 26 00:04:00,458 --> 00:04:02,460 (フネ)そうですねぇ。 27 00:04:02,460 --> 00:04:07,465 あっ すみません。 お靴 お脱ぎなさい。 28 00:04:07,465 --> 00:04:09,465 (子供たち)ん? 29 00:04:21,479 --> 00:04:24,482 しつけのコツですか? (花沢の父)お客さんで→ 30 00:04:24,482 --> 00:04:28,486 やんちゃな お子さんに 手を焼いてる人がいまして。 31 00:04:28,486 --> 00:04:31,489 (花沢の父)ぜひ お知恵を 拝借できればと。 32 00:04:31,489 --> 00:04:33,491 私は 特別なことは何も…。 33 00:04:33,491 --> 00:04:36,494 いやぁ 磯野さんの しつけの素晴らしさは→ 34 00:04:36,494 --> 00:04:39,497 お子さんを見ていれば 分かりますから。 35 00:04:39,497 --> 00:04:41,432 コツというわけでは ありませんが→ 36 00:04:41,432 --> 00:04:45,436 一度 厳しく叱ってみるのも いいかもしれませんな。 37 00:04:45,436 --> 00:04:50,441 あっ なるほど 磯野さん。 まさに しつけの達人ですな。 38 00:04:50,441 --> 00:04:56,447 いやいや しつけに大切なのは 絶対に言い訳を許さんことです。 39 00:04:56,447 --> 00:04:59,450 (波平)ただいま~! 40 00:04:59,450 --> 00:05:01,452 ずいぶん 遅かったですね。 41 00:05:01,452 --> 00:05:04,455 いやぁ…。 花沢さんに誘われてしまって。 42 00:05:04,455 --> 00:05:09,460 いいえ。 言い訳は結構です。 (波平)はい…。 43 00:05:09,460 --> 00:05:13,464 ≪カツオ! 待ちなさい! (カツオ)ああ~! 44 00:05:13,464 --> 00:05:16,467 何を騒いどるんだ! カツオったら→ 45 00:05:16,467 --> 00:05:20,471 宿題をするって約束したのに 遊びに行こうとしてたのよ! 46 00:05:20,471 --> 00:05:24,475 (カツオ)少し息抜きをしようと 思っただけだよ。 47 00:05:24,475 --> 00:05:27,478 カツオ 約束は守りなさい。 48 00:05:27,478 --> 00:05:30,481 守れないなら 約束はしちゃいかん。 49 00:05:30,481 --> 00:05:32,483 はい…。 50 00:05:32,483 --> 00:05:34,485 (男性)ごめんください。 51 00:05:34,485 --> 00:05:36,487 失礼ですが…。 (男性)花沢さんから→ 52 00:05:36,487 --> 00:05:39,490 うちの子を しつけてくださると聞きまして。 53 00:05:39,490 --> 00:05:41,426 えっ! 54 00:05:41,426 --> 00:05:44,429 《しつけなら 私に任せておきなさい》 55 00:05:44,429 --> 00:05:46,431 た… 確かに言いましたが…。 56 00:05:46,431 --> 00:05:49,434 うちの子を よろしくお願いいたします。 57 00:05:49,434 --> 00:05:53,438 で お子さんは どちらに? 58 00:05:53,438 --> 00:05:55,440 (ラッキー)ワンワン! (波平)犬! ああ! 59 00:05:55,440 --> 00:05:58,443 やんちゃな子ですが よろしくお願いします。 60 00:05:58,443 --> 00:06:01,446 は… はあ…。 61 00:06:01,446 --> 00:06:03,448 (フネ)それで 預かることにしたんですか。 62 00:06:03,448 --> 00:06:07,452 たとえ どんな形であれ 約束してしまったからな。 63 00:06:07,452 --> 00:06:13,458 やっぱり 約束は守らないとね。 僕も宿題を終わらせたんだから。 64 00:06:13,458 --> 00:06:15,460 あっ… うむ。 65 00:06:15,460 --> 00:06:18,463 でも 父さん 犬のしつけなんて できるの? 66 00:06:18,463 --> 00:06:21,466 (マスオ)タマとは 勝手が違うでしょうし。 67 00:06:21,466 --> 00:06:23,468 まあ 何とかしてみよう。 68 00:06:23,468 --> 00:06:27,468 よーし。 ラッキー いくぞ。 お手。 69 00:06:29,474 --> 00:06:31,474 おかわり。 70 00:06:33,478 --> 00:06:35,480 ありゃ…。 (カツオ)この犬→ 71 00:06:35,480 --> 00:06:38,483 何も できないみたいだね。 (波平)なーに! 72 00:06:38,483 --> 00:06:40,501 まだまだ これからだ! 73 00:06:40,501 --> 00:06:45,423 いいか? このボールを取ってくるんだぞ。 74 00:06:45,423 --> 00:06:47,423 (ラッキー)ワンワン。 75 00:06:49,427 --> 00:06:52,430 (ワカメ)駄目よ ラッキー。 (タラオ)汚れちゃうです。 76 00:06:52,430 --> 00:06:57,430 (3人)あ~っ! あ~っ! 早く捕まえて! 77 00:06:59,437 --> 00:07:02,440 (カツオ)待て 待て 待て~! (ワカメ)待て 待て~! 78 00:07:02,440 --> 00:07:06,444 (タラオ)わーい! (波平)これで逃げられんぞ! 79 00:07:06,444 --> 00:07:09,447 おっ… ああ! 80 00:07:09,447 --> 00:07:13,451 どこに行ったんだ? ああ… どこにもおらんぞ。 81 00:07:13,451 --> 00:07:18,456 (タマ)ニャ~。 (フネ)うん? あら タマ。 82 00:07:18,456 --> 00:07:20,458 (ワカメ)こんな所にいたのね。 83 00:07:20,458 --> 00:07:23,461 もう 困ったやつだな。 (タマ)ニャーン。 84 00:07:23,461 --> 00:07:26,461 さあ 出ておいで。 85 00:07:28,466 --> 00:07:32,470 うーむ…。 こっちに いらっしゃい。 86 00:07:32,470 --> 00:07:34,472 ワンワン! 87 00:07:34,472 --> 00:07:36,474 ずいぶん 懐いてるじゃないか。 88 00:07:36,474 --> 00:07:39,477 雄だから 美人が好きなのよ。 89 00:07:39,477 --> 00:07:42,413 姉さん 犬から見たら 美人なんだね。 90 00:07:42,413 --> 00:07:44,415 それ どういう意味よ! 91 00:07:44,415 --> 00:07:47,418 甘~い匂いがするです。 92 00:07:47,418 --> 00:07:50,421 そういえば おやつの ホットケーキ作ってたっけ。 93 00:07:50,421 --> 00:07:54,425 何だ。 おなかが すいてただけじゃないか。 94 00:07:54,425 --> 00:07:57,428 飼い主さんから預かった ドックフードをやろう。 95 00:07:57,428 --> 00:08:00,431 ワンワン! ワン! 96 00:08:00,431 --> 00:08:03,434 もう 現金な子ね。 97 00:08:03,434 --> 00:08:07,438 フゥ。 食事の間は さすがに おとなしくしてるだろう。 98 00:08:07,438 --> 00:08:10,441 ワンワン! ワンワン! (波平)もう食べ終わったのか。 99 00:08:10,441 --> 00:08:13,444 おなかがいっぱいになったら 元気になっちゃった。 100 00:08:13,444 --> 00:08:17,448 仕方ない。 僕が何とかするよ。 101 00:08:17,448 --> 00:08:21,452 (カツオ)わが家の隣には 頼もしい先輩がいるじゃないか。 102 00:08:21,452 --> 00:08:23,454 ハチですか? 103 00:08:23,454 --> 00:08:25,456 人の言うことは聞かなくても→ 104 00:08:25,456 --> 00:08:28,459 犬の先輩の言うことなら きっと聞くよ。 105 00:08:28,459 --> 00:08:32,463 ハチ。 先輩として 色々 教えてやって。 106 00:08:32,463 --> 00:08:34,465 ワンワン…! 107 00:08:34,465 --> 00:08:38,469 ハチでも駄目か…。 108 00:08:38,469 --> 00:08:40,488 お父さん どうしたの? 109 00:08:40,488 --> 00:08:45,409 散歩をしながら しつけをしてみようかと思ってな。 110 00:08:45,409 --> 00:08:48,412 さあ わしの後に 付いてくるんだぞ。 111 00:08:48,412 --> 00:08:51,412 ワン! (波平)おっと! 112 00:08:53,417 --> 00:08:56,420 ちょ… ちょっと待ってくれ! うん!? 113 00:08:56,420 --> 00:08:59,423 ひっ ひっ ひっ…! 114 00:08:59,423 --> 00:09:01,425 フゥ…。 115 00:09:01,425 --> 00:09:03,427 ご苦労さまでした。 116 00:09:03,427 --> 00:09:06,430 わしには 犬のしつけは無理だった。 117 00:09:06,430 --> 00:09:08,432 仕方ありませんよ。 118 00:09:08,432 --> 00:09:11,435 子供たちにするのとは 違いますからね。 119 00:09:11,435 --> 00:09:13,437 ≪(足音) (波平)何だ? 120 00:09:13,437 --> 00:09:16,440 カツオ! 待ちなさい! 121 00:09:16,440 --> 00:09:19,443 すぐに追い掛けたりしないって 約束したじゃないか! 122 00:09:19,443 --> 00:09:22,446 あんたが いたずらするからでしょ! 123 00:09:22,446 --> 00:09:24,448 (ラッキー)ワンワン…! 124 00:09:24,448 --> 00:09:28,452 いいかげんにせんか!→ 125 00:09:28,452 --> 00:09:32,456 2人とも座りなさい! 126 00:09:32,456 --> 00:09:35,456 まあ…。 (波平)うん? 127 00:09:37,461 --> 00:09:39,463 (波平)お手。 128 00:09:39,463 --> 00:09:41,399 すごいよ ラッキー! 129 00:09:41,399 --> 00:09:44,402 まるで 犬が変わったみたいですね。 130 00:09:44,402 --> 00:09:46,404 わーいです! 131 00:09:46,404 --> 00:09:48,406 (笑い声) 132 00:09:48,406 --> 00:09:51,409 ≪(花沢の父)ごめんください。 133 00:09:51,409 --> 00:09:55,413 ラッキーが こんなに おとなしくなるなんて。 134 00:09:55,413 --> 00:09:58,416 どんな しつけを してくださったんですか? 135 00:09:58,416 --> 00:10:00,418 どんなと言われましても…。 136 00:10:00,418 --> 00:10:02,420 犬まで しつけてしまうなんて→ 137 00:10:02,420 --> 00:10:06,424 やっぱり 磯野さんは しつけの達人ですな。 138 00:10:06,424 --> 00:10:10,428 いやぁ ハハハハ…。 139 00:10:10,428 --> 00:10:12,430 お前は どうも 落ち着きが足りん。 140 00:10:12,430 --> 00:10:18,436 昔の金言にも 「目は人間の眼なり」という言葉がある。 141 00:10:18,436 --> 00:10:22,440 やだ~。 「目は心の窓」でしょ。 142 00:10:22,440 --> 00:10:26,444 アハハハ。 そうか そうか。 アハハハハ。 143 00:10:26,444 --> 00:10:28,446 お父さん。 もっと ちゃんと→ 144 00:10:28,446 --> 00:10:31,449 しつけをなさらなきゃ 駄目じゃありませんか。 145 00:10:31,449 --> 00:10:33,449 はい…。 146 00:11:36,480 --> 00:11:38,516 (一同)♪♪~仰げば 尊し… 147 00:11:38,516 --> 00:11:42,086 (ビートたけし) 卒業生の皆さん! 本大学で学んだことは 社会では 一切 役に立ちません! 148 00:11:42,086 --> 00:11:44,255 (一同)えーっ!? ただ! 最後に一つだけ。 149 00:11:44,255 --> 00:11:46,290 食べ物のCMは→ 150 00:11:46,290 --> 00:11:49,927 好感度の高いタレントが うまそうに食べりゃいいんだ! 151 00:11:49,927 --> 00:11:51,963 (橋本)おいしい! <「カップヌードル」> 152 00:11:51,963 --> 00:11:53,998 何が 「CRAZY MAKES the FUTURE.」だ! (一同)キャー!! 153 00:11:53,998 --> 00:11:56,033 いまだ! バカ やろう! 154 00:11:56,033 --> 00:11:58,069 (小林)学長! それ…。 二度と出るか バカやろう! 155 00:11:58,069 --> 00:12:00,104 (警報音)ビー! ビー! ビー! 156 00:12:00,104 --> 00:12:02,139 (子ども)あっ 彗星だ! 157 00:12:02,139 --> 00:12:04,175 ざまあみろ バカやろう! ハッハッハ! 158 00:12:07,411 --> 00:12:09,413 (ワカメ)お姉ちゃん。 うん? 159 00:12:09,413 --> 00:12:11,415 曲がってる。 真っすぐ切ったわよ。 160 00:12:11,415 --> 00:12:13,417 曲がってるわよ。 161 00:12:13,417 --> 00:12:15,417 見た目には分からないけど。 162 00:12:29,433 --> 00:12:31,435 フフフフ。 あら カツオ。 163 00:12:31,435 --> 00:12:35,439 自分の部屋で読みなさいよ。 ワカメに追い出されたんだよ。 164 00:12:35,439 --> 00:12:39,443 《お兄ちゃん。 これから 服を選ぶから 邪魔よ》 165 00:12:39,443 --> 00:12:42,446 髪を切り揃えたら 今度は服選び? 166 00:12:42,446 --> 00:12:45,449 これは どう? (ワカメ)ちょっと…。 167 00:12:45,449 --> 00:12:48,452 それでいいじゃないかい。 (ワカメ)駄目よ。 168 00:12:48,452 --> 00:12:51,455 一番 似合うのにしないと。 169 00:12:51,455 --> 00:12:53,457 ≪(タラオ)ママ。 なーに? 170 00:12:53,457 --> 00:12:57,461 ちょっと来てください。 おばあちゃんが呼んでるです。 171 00:12:57,461 --> 00:13:00,464 (フネ)私が選んだのじゃ 気に入らないらしくて。 172 00:13:00,464 --> 00:13:02,466 一緒に選んでくれないかい? 173 00:13:02,466 --> 00:13:06,404 ワカメは 姉さんまで巻き込んで うるさいことを言っているのか。 174 00:13:06,404 --> 00:13:09,407 言ってるです。 175 00:13:09,407 --> 00:13:12,410 どう? 満足? うん! 176 00:13:12,410 --> 00:13:14,412 ウフフフ。 177 00:13:14,412 --> 00:13:16,414 もう いいわよ。 やっとだよ。 178 00:13:16,414 --> 00:13:20,418 (タラオ)お部屋に入れるですね。 179 00:13:20,418 --> 00:13:24,422 やれやれだね。 (カツオ)僕も やれやれだよ。 180 00:13:24,422 --> 00:13:26,424 ママ お洗濯は? 181 00:13:26,424 --> 00:13:30,428 いけない! 途中だった! 182 00:13:30,428 --> 00:13:32,430 ♪♪(鼻歌) 183 00:13:32,430 --> 00:13:36,434 うん? お父さんが言ってた。 184 00:13:36,434 --> 00:13:40,438 《まだ つぼみだが 毎年 見事な花を咲かせるんだ》 185 00:13:40,438 --> 00:13:43,441 《今度 散歩に来るころには…》 186 00:13:43,441 --> 00:13:45,443 咲いてる! 187 00:13:45,443 --> 00:13:47,445 どうかされましたかな? 188 00:13:47,445 --> 00:13:50,448 見事な梅なので 見とれてました。 189 00:13:50,448 --> 00:13:53,451 こりゃ お若いのに風流な。 190 00:13:53,451 --> 00:13:55,453 お父さんの受け売りです。 191 00:13:55,453 --> 00:13:59,457 ハハハハ。 お父さんが 風流な お人のようじゃな。 192 00:13:59,457 --> 00:14:02,460 よかったら 中から ご覧になられますかな。 193 00:14:02,460 --> 00:14:06,397 庭からの眺めの方が 趣がありますぞ。 194 00:14:06,397 --> 00:14:10,401 奇麗! いい匂い! 195 00:14:10,401 --> 00:14:13,404 毎年 楽しみに 見てゆかれるんじゃったら→ 196 00:14:13,404 --> 00:14:15,406 お父さんにも お寄りくださるよう→ 197 00:14:15,406 --> 00:14:18,409 お伝えくだされ。 (ワカメ)はい! 198 00:14:18,409 --> 00:14:20,411 (おじいさん)一枝 切ってさし上げましょうかな? 199 00:14:20,411 --> 00:14:22,413 えっ いいんですか? 200 00:14:22,413 --> 00:14:25,416 お父さんにも見せてあげるといい。 201 00:14:25,416 --> 00:14:29,420 (ワカメ)あっ そんなにいいです。 これくらい。 202 00:14:29,420 --> 00:14:32,423 ハハハハ。 欲がないのう。 203 00:14:32,423 --> 00:14:35,426 (ワカメ)あっ それじゃなくて。 (おじいさん)ん? 204 00:14:35,426 --> 00:14:38,429 ちょっと待ってください。 (おじいさん)うん? 205 00:14:38,429 --> 00:14:42,433 うーん…。 フフ。 それ お願いします。 206 00:14:42,433 --> 00:14:46,437 (おじいさん)これかな? はい。 (ワカメ)ありがとうございます。 207 00:14:46,437 --> 00:14:48,439 フフフ。 208 00:14:48,439 --> 00:14:50,441 おお よく お似合いじゃ。 209 00:14:50,441 --> 00:14:54,445 ♪♪(『春が来た』のハミング) 210 00:14:54,445 --> 00:14:57,448 (花沢)ワカメちゃん。 (ワカメ)花沢さん。 211 00:14:57,448 --> 00:14:59,450 何か うれしいことでもあったの? 212 00:14:59,450 --> 00:15:03,454 これ。 (花沢)あら よくできた造花ね。 213 00:15:03,454 --> 00:15:06,390 本物みたい。 (ワカメ)本物よ。 214 00:15:06,390 --> 00:15:08,392 花子 何するんだ。 215 00:15:08,392 --> 00:15:11,395 どう? 父ちゃん。 (花沢の父)う… うん。 216 00:15:11,395 --> 00:15:15,399 《花子にも 女の子らしいところがあったんだなぁ》 217 00:15:15,399 --> 00:15:17,401 (フネ)すてきだねぇ。 218 00:15:17,401 --> 00:15:20,404 ワカメも なかなかセンスあるじゃない。 219 00:15:20,404 --> 00:15:24,408 お父さんにも見せてあげるの。 花が咲くのを楽しみにしてたから。 220 00:15:24,408 --> 00:15:28,412 だったら つぼみや花が 落ちないように気を付けないと。 221 00:15:28,412 --> 00:15:32,416 だから 戻ってきたの。 これじゃ遊べないでしょ。 222 00:15:32,416 --> 00:15:34,418 ♪♪(鼻歌) 223 00:15:34,418 --> 00:15:36,420 ワカメ。 (ワカメ)おかえり。 224 00:15:36,420 --> 00:15:39,423 どこへ行くんだ? (ワカメ)遊びよ。 225 00:15:39,423 --> 00:15:43,427 あれ? あの服は着替える前の…。 226 00:15:43,427 --> 00:15:46,430 (カツオ)だったら 大騒ぎして 着替えることなかったじゃないか。 227 00:15:46,430 --> 00:15:48,432 ワカメに言わせれば→ 228 00:15:48,432 --> 00:15:51,435 着替えていったから 梅の花が手に入ったんですって。 229 00:15:51,435 --> 00:15:54,438 だったら わざわざ 前の服に着替えなくても→ 230 00:15:54,438 --> 00:15:56,440 梅だけ置いていけば いいじゃないか。 231 00:15:56,440 --> 00:16:00,444 あの服に ぴったりだから 外したくないんだって。 232 00:16:00,444 --> 00:16:02,446 変なところに こだわるんだなぁ。 233 00:16:02,446 --> 00:16:06,383 ワカメの梅を挿した服 どこにあるんだ? 234 00:16:06,383 --> 00:16:09,386 カツオ兄ちゃんが心配って 言ってたです。 235 00:16:09,386 --> 00:16:11,388 それで隠したんだな。 236 00:16:11,388 --> 00:16:14,388 誰も分からないです。 237 00:16:16,393 --> 00:16:20,397 あら! ワカメったら こんな所に! 238 00:16:20,397 --> 00:16:22,397 あっ。 239 00:16:24,401 --> 00:16:26,403 わっ! 240 00:16:26,403 --> 00:16:28,405 (カツオ)接着剤で付けたら? 241 00:16:28,405 --> 00:16:30,407 そんな小細工はいけませんよ。 242 00:16:30,407 --> 00:16:35,412 ワカメ 納得してくれるかしら…。 大騒ぎするね。 243 00:16:35,412 --> 00:16:39,416 ワカメ 父さんに見せることに こだわってたから。 244 00:16:39,416 --> 00:16:42,419 じゃあ 待ってて。 (タラオ)どうするですか? 245 00:16:42,419 --> 00:16:45,419 訳を話して 新しいのをもらってくるよ。 246 00:16:47,424 --> 00:16:49,426 (カツオ)ん? 247 00:16:49,426 --> 00:16:51,428 留守だ…。 248 00:16:51,428 --> 00:16:54,431 《どこか 梅の咲いている家は…》 249 00:16:54,431 --> 00:16:56,433 ≪(花沢)磯野君! 250 00:16:56,433 --> 00:16:59,436 フフフ。 (カツオ)何? 花沢さん。 251 00:16:59,436 --> 00:17:01,438 どう? (カツオ)うん? 252 00:17:01,438 --> 00:17:04,441 (花沢)よっと。 (花沢の父)花子! 253 00:17:04,441 --> 00:17:06,441 磯野君にあげちゃったから。 254 00:17:10,381 --> 00:17:12,383 どう? 分からないよ。 255 00:17:12,383 --> 00:17:15,386 おんなじです。 256 00:17:15,386 --> 00:17:18,389 何で 私の洋服だんすに? 257 00:17:18,389 --> 00:17:22,393 お姉ちゃんの所が 一番 安全だからよ。 258 00:17:22,393 --> 00:17:24,393 ほら 無事だった。 259 00:17:26,397 --> 00:17:29,400 お父さん ワカメの梅に気付くかね。 260 00:17:29,400 --> 00:17:32,403 そうよねぇ。 ワカメを がっかりさせなきゃいいけど。 261 00:17:32,403 --> 00:17:34,405 ≪(戸の開く音) ≪(波平)ただいま~。 262 00:17:34,405 --> 00:17:36,407 帰ってきた! 263 00:17:36,407 --> 00:17:40,411 おかえりなさーい! (波平)ほう。 梅だな。 264 00:17:40,411 --> 00:17:42,413 分かった? (波平)咲くのを→ 265 00:17:42,413 --> 00:17:45,416 楽しみにしておったからな。 (ワカメ)これ あそこの梅よ。 266 00:17:45,416 --> 00:17:48,416 そうか。 咲きおったか。 267 00:17:50,421 --> 00:17:54,425 ≪(カツオ)マスオ兄さん。 (マスオ)うん? 268 00:17:54,425 --> 00:17:56,427 わあ! びっくりした! 269 00:17:56,427 --> 00:17:59,430 幽霊のような現れ方するなよ。 270 00:17:59,430 --> 00:18:04,435 ちょっと お話ししたいことが…。 (マスオ)声まで震わせるなよ。 271 00:18:04,435 --> 00:18:06,370 (マスオ) ワカメちゃん すてきだよ。 272 00:18:06,370 --> 00:18:08,372 よーく 似合ってるよ。 273 00:18:08,372 --> 00:18:11,375 フフフフ。 274 00:18:11,375 --> 00:18:13,377 (ワカメ)みんな ありがとう。 (波平)何がだ? 275 00:18:13,377 --> 00:18:17,381 色々。 これも新しいのにしてくれて。 276 00:18:17,381 --> 00:18:19,383 気付いてたのか。 277 00:18:19,383 --> 00:18:22,386 私が選び抜いてもらってきた 梅だもの。 278 00:18:22,386 --> 00:18:26,390 同じ形をしていても すぐに違うって気が付いたわ。 279 00:18:26,390 --> 00:18:28,392 それなのに 黙っていたのかい? 280 00:18:28,392 --> 00:18:31,395 みんな 私のために やってくれてるんだもの。→ 281 00:18:31,395 --> 00:18:35,399 お母さんも お姉ちゃんも お兄ちゃんも タラちゃんも。 282 00:18:35,399 --> 00:18:39,403 ワカメ…。 そこに気付いた ワカメも偉いぞ。 283 00:18:39,403 --> 00:18:43,407 (マスオ)ワカメちゃんも 大人になりましたね。 284 00:18:43,407 --> 00:18:46,410 姉さん! また 厄介なことになるよ! 285 00:18:46,410 --> 00:18:48,412 どうしたの? ワカメが→ 286 00:18:48,412 --> 00:18:51,415 スイセンの球根をもらって 帰ってきた。 287 00:18:51,415 --> 00:18:53,415 え~っ。 288 00:19:01,458 --> 00:19:03,458 (満島)考える前に カラダが動く。 289 00:19:05,362 --> 00:19:07,664 ふふっ。 290 00:19:07,664 --> 00:19:10,367 <吸引力だけじゃない 使いやすさの→ 291 00:19:10,367 --> 00:19:12,403 東芝 「トルネオV コードレス」> 292 00:19:12,403 --> 00:19:14,438 ピンときちゃった。 293 00:19:16,473 --> 00:19:20,473 <羽釜の「高さ」が お米の「旨さ」につながる> 294 00:19:21,478 --> 00:19:24,782 <毎日おうちで かまどの炊き上がり> 295 00:19:24,782 --> 00:19:26,817 (満島)ふふふっ。 296 00:19:26,817 --> 00:19:29,453 <東芝「かまど本羽釜」> ピンときちゃった。 297 00:20:32,349 --> 00:20:34,351 うちでも生まれたんだよ。 (マスオ)そりゃ おめでとう。 298 00:20:34,351 --> 00:20:39,356 君も一緒に見に行ってくれよ。 (マスオ)ああ いいとも。 299 00:20:39,356 --> 00:20:41,358 ♪♪(歌声) 300 00:20:41,358 --> 00:20:44,361 ほら 君の子だよ。 301 00:20:44,361 --> 00:20:46,361 おい 君…。 302 00:20:59,376 --> 00:21:03,380 うう…。 彼の方が 先に酔っちゃったもんだから→ 303 00:21:03,380 --> 00:21:07,384 酔う機会を失ってしまった…。 304 00:21:07,384 --> 00:21:09,386 うう…。 305 00:21:09,386 --> 00:21:14,391 このまま帰るのは 何とも中途半端だなぁ。 306 00:21:14,391 --> 00:21:19,396 ええ 分かったわ。 じゃ 気を付けてね。 307 00:21:19,396 --> 00:21:23,400 マスオさん 次長さんのところで 飲み直すんですって。 308 00:21:23,400 --> 00:21:26,403 それなら うちに帰ってくればいいのに。 309 00:21:26,403 --> 00:21:29,406 わしが相手になるぞ~。 310 00:21:29,406 --> 00:21:31,341 お父さんは もう無理ですよ。 311 00:21:31,341 --> 00:21:34,344 わしは まだまだ酔ってはおらんぞ。 312 00:21:34,344 --> 00:21:36,346 限界です。 313 00:21:36,346 --> 00:21:39,349 ほら サザエ。 はい。 314 00:21:39,349 --> 00:21:42,352 さっ 父さん。 ほいっと。 315 00:21:42,352 --> 00:21:47,357 (波平)わしは まだ…。 はい 休みましょ 休みましょ。 316 00:21:47,357 --> 00:21:50,360 こんな時間に どうかと思ったけど…。 317 00:21:50,360 --> 00:21:53,363 [TEL](次長)《フグ田君! すぐ来てくれ!》 318 00:21:53,363 --> 00:21:55,365 次長が そんなに 僕と飲みたがっていたとは→ 319 00:21:55,365 --> 00:21:57,367 知らなかったなぁ。 320 00:21:57,367 --> 00:22:01,371 (チャイム) ≪(足音) 321 00:22:01,371 --> 00:22:03,373 フグ田君 いいところに来てくれた。 322 00:22:03,373 --> 00:22:06,376 さっきまで マージャンで 一緒だったよな。 323 00:22:06,376 --> 00:22:08,378 なっ… なっ? (マスオ)は… はい! 324 00:22:08,378 --> 00:22:12,382 まあ! それに 先日は お邪魔さまでした。 325 00:22:12,382 --> 00:22:14,384 はあ? 326 00:22:14,384 --> 00:22:18,388 大雪の晩 君のうちに 泊まったことになってるんだ。 327 00:22:18,388 --> 00:22:20,388 (マスオ) 《えらいところに来た…》 328 00:22:22,392 --> 00:22:25,395 だいぶ飲んでしまったけど 酔った気がしないなぁ…。 329 00:22:25,395 --> 00:22:28,398 ん? 330 00:22:28,398 --> 00:22:30,417 失礼ですが…。 (警察官)はい? 331 00:22:30,417 --> 00:22:34,338 3人ですよね? (警察官)そうですが。 332 00:22:34,338 --> 00:22:38,342 やっぱり まだ酔ってはいないなぁ。 333 00:22:38,342 --> 00:22:40,344 ただいま。 334 00:22:40,344 --> 00:22:44,348 おかえりなさい。 うう~ 寒かった。 335 00:22:44,348 --> 00:22:47,351 あら 次長さんのところで 飲んでこなかったの? 336 00:22:47,351 --> 00:22:49,353 飲んできたよ。 そのわりには→ 337 00:22:49,353 --> 00:22:54,358 全然 酔ってないわね。 酔えなかっただけだよ。 338 00:22:54,358 --> 00:22:58,362 まあ。 何か酔えない訳でも あったんですか? 339 00:22:58,362 --> 00:23:00,364 あっ いえ… まあ。 340 00:23:00,364 --> 00:23:03,367 よそのお宅じゃ なかなか酔えんもんだよ。 341 00:23:03,367 --> 00:23:06,370 あら お父さん。 まだ寝てなかったの? 342 00:23:06,370 --> 00:23:09,373 酔いがさめたら 目まで覚めてしまった。 343 00:23:09,373 --> 00:23:11,375 マスオ君 酔えないまま 布団に入っても→ 344 00:23:11,375 --> 00:23:15,379 なかなか眠れんぞ。 (マスオ)はあ…。 345 00:23:15,379 --> 00:23:18,382 少し飲んでからの方がいい。 そうする? 346 00:23:18,382 --> 00:23:22,386 そうだね。 (波平)よし。 わしが相手をしよう。 347 00:23:22,386 --> 00:23:25,389 やめてください。 さあ さあ 休んで 休んで。 348 00:23:25,389 --> 00:23:28,392 (波平)いや わしは その…。 349 00:23:28,392 --> 00:23:32,329 外で酔えなかった分 うちで ゆっくり飲んで休んでね。 350 00:23:32,329 --> 00:23:37,334 あしたは 休みなんだから。 ありがとう サザエ。 351 00:23:37,334 --> 00:23:40,337 父さん もう起きてこないかしら? 352 00:23:40,337 --> 00:23:42,339 そうね…。 353 00:23:42,339 --> 00:23:45,342 (波平のいびき) 354 00:23:45,342 --> 00:23:47,342 もう大丈夫。 355 00:23:49,346 --> 00:23:52,349 マスオさん。 あっ…。 356 00:23:52,349 --> 00:23:57,354 (寝息) 357 00:23:57,354 --> 00:24:01,358 (カツオ)お父さん ゆうべ 僕たちの部屋に来なかった? 358 00:24:01,358 --> 00:24:04,361 行っとらんぞ。 (カツオ)じゃ 夢か。 359 00:24:04,361 --> 00:24:07,364 お父さんが来てた感じが したんだけど…。 360 00:24:07,364 --> 00:24:10,367 私も感じた。 お父さんの においがしたもん。 361 00:24:10,367 --> 00:24:12,369 わしの におい? 362 00:24:12,369 --> 00:24:15,372 お酒を飲んだときの におい。 (波平)うっ…。 363 00:24:15,372 --> 00:24:18,375 お父さん ゆうべ 子供たちの部屋に→ 364 00:24:18,375 --> 00:24:21,378 行ったじゃありませんか。 (波平)何? 365 00:24:21,378 --> 00:24:24,381 《お父さん 起きちゃいますよ》 366 00:24:24,381 --> 00:24:27,384 《子供たちの寝顔を 見とるだけだ》 367 00:24:27,384 --> 00:24:29,386 《さっ 父さん》 368 00:24:29,386 --> 00:24:33,323 やっぱり 来てたんじゃないか。 (波平)まったく 覚えとらん。 369 00:24:33,323 --> 00:24:36,326 ずいぶん 酔ってましたからね。 370 00:24:36,326 --> 00:24:38,328 僕のお部屋にも来たですか? 371 00:24:38,328 --> 00:24:42,332 いくら 酔っておっても タラちゃんの部屋には行かんよ。 372 00:24:42,332 --> 00:24:46,336 ええ 行かなかったわ。 どうして 来ないですか? 373 00:24:46,336 --> 00:24:49,339 タラちゃんの寝顔は パパが見るからだよ。 374 00:24:49,339 --> 00:24:51,341 パパ 見るですか? 375 00:24:51,341 --> 00:24:54,344 いつも見てるよ。 でも おじいちゃんみたいに→ 376 00:24:54,344 --> 00:24:57,347 酔っぱらいながら見てたりは しないわよ。 377 00:24:57,347 --> 00:24:59,349 うっ…。 ゆうべだって→ 378 00:24:59,349 --> 00:25:01,351 帰ってきたとき 酔ってなかったし。 379 00:25:01,351 --> 00:25:03,353 (カツオ)お父さんとは 大違いだね。 380 00:25:03,353 --> 00:25:06,356 いちいち わしを持ち出すんじゃない。 381 00:25:06,356 --> 00:25:09,359 お酒 強いんじゃない? マスオお兄さん。 382 00:25:09,359 --> 00:25:11,361 そんなことないよ。→ 383 00:25:11,361 --> 00:25:14,364 僕にだって とことん 酔っぱらうときはあるよ。 384 00:25:14,364 --> 00:25:17,367 それだって めったにないよね。 385 00:25:17,367 --> 00:25:20,370 マスオさんは いつも 幹事さんでもないのに→ 386 00:25:20,370 --> 00:25:23,373 酔いつぶれた人たちの 面倒を見たり→ 387 00:25:23,373 --> 00:25:26,376 お友達を送っていったりして→ 388 00:25:26,376 --> 00:25:29,379 落ち着いて 酔っていられないからですよ。 389 00:25:29,379 --> 00:25:32,315 父さんと飲んできたときだって そうよねぇ。 390 00:25:32,315 --> 00:25:34,317 《お父さん もうすぐですよ》 391 00:25:34,317 --> 00:25:38,321 分かったから もう わしを持ち出さんでくれ。 392 00:25:38,321 --> 00:25:41,324 ゆうべ ずいぶん 迷惑 掛けたみたいだね お父さん。 393 00:25:41,324 --> 00:25:44,327 だいたい マスオさんは 気を使い過ぎるのよ。 394 00:25:44,327 --> 00:25:49,332 もっと 父さんみたいに… あっ! ウフフフ。 395 00:25:49,332 --> 00:25:53,336 かわいそうだな マスオ兄さん。 (ワカメ)何が? 396 00:25:53,336 --> 00:25:56,339 酔いたくても 酔えないからだよ。 397 00:25:56,339 --> 00:25:59,342 お酒を たくさん飲めば 酔えるんじゃないの? 398 00:25:59,342 --> 00:26:02,345 駄目 駄目。 マスオ兄さんには ブレーキが付いてるから。 399 00:26:02,345 --> 00:26:05,348 ブレーキ? 400 00:26:05,348 --> 00:26:08,351 《もう1本!》 401 00:26:08,351 --> 00:26:11,354 《やめておこう…》 402 00:26:11,354 --> 00:26:14,357 お姉ちゃんがいないところなら いいんじゃないの? 403 00:26:14,357 --> 00:26:18,361 だーめ。 姉さんが もう マスオ兄さんの頭の中に→ 404 00:26:18,361 --> 00:26:21,364 ブレーキとして 入り込んじゃってるからね。 405 00:26:21,364 --> 00:26:25,368 それじゃ どこに行っても 酔えないわね。 406 00:26:25,368 --> 00:26:27,370 フフフフ。 (マスオ)何をするんだい? 407 00:26:27,370 --> 00:26:30,390 いいこと。 こっち こっち。 408 00:26:30,390 --> 00:26:34,311 それ! (マスオ)ああ~! 409 00:26:34,311 --> 00:26:37,314 まあ 昼間っから なーに? 410 00:26:37,314 --> 00:26:40,317 マスオさんに何てことするのよ! 411 00:26:40,317 --> 00:26:43,320 酔った気分を 味わわせてあげようと思って。 412 00:26:43,320 --> 00:26:46,323 そんな心配は無用です! 413 00:26:46,323 --> 00:26:50,327 ちゃんと 本物で味わわせてあげるつもりなんだから。 414 00:26:50,327 --> 00:26:54,331 さあ あなた。 今夜は思いっ切り酔っていいわよ。 415 00:26:54,331 --> 00:26:57,334 ありがとう サザエ。 416 00:26:57,334 --> 00:27:00,337 サザエ。 お父さんを 喜ばすだけじゃないのかい? 417 00:27:00,337 --> 00:27:07,344 さっ お父さん どうぞ どうぞ。 (波平)おお すまんね。 418 00:27:07,344 --> 00:27:09,346 (マスオ)さっ もう一杯。 419 00:27:09,346 --> 00:27:11,348 あれだもの 酔えっこないよ。 420 00:27:11,348 --> 00:27:14,351 さっ マスオ君。 (マスオ)ああ いえいえ。 421 00:27:14,351 --> 00:27:18,355 ささっ お父さん。 (波平)おう。 422 00:27:18,355 --> 00:27:20,357 ぷは~っ! (マスオ)いや~! 423 00:27:20,357 --> 00:27:23,357 いい飲みっぷりですね! 424 00:27:26,363 --> 00:27:41,311 ♪♪~ 425 00:27:41,311 --> 00:27:46,316 ♪♪「大きな空を ながめたら」 426 00:27:46,316 --> 00:27:51,321 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 427 00:27:51,321 --> 00:27:57,327 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 428 00:27:57,327 --> 00:28:02,332 ♪♪「ハイキング」 429 00:28:02,332 --> 00:28:12,342 ♪♪~ 430 00:28:12,342 --> 00:28:24,354 ♪♪~ 431 00:28:24,354 --> 00:28:29,359 ♪♪「ほら ほら みんなの」 432 00:28:29,359 --> 00:28:34,297 ♪♪「声がする」 433 00:28:34,297 --> 00:28:39,302 ♪♪「サザエさん サザエさん」 434 00:28:39,302 --> 00:28:46,302 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 435 00:29:03,326 --> 00:29:05,328 さーて 来週の『サザエさん』は? 436 00:29:05,328 --> 00:29:09,332 (波平)波平です。 まだまだ寒い日が続きます。→ 437 00:29:09,332 --> 00:29:13,336 体の芯まで冷える夜は 熱かんで きゅっと一杯。→ 438 00:29:13,336 --> 00:29:15,338 ああ~ 生き返りますなぁ。→ 439 00:29:15,338 --> 00:29:18,338 さて 次回は…。 440 00:29:24,347 --> 00:29:27,347 来週も また 見てくださいね。