1 00:00:33,507 --> 00:00:35,509 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,509 --> 00:00:38,512 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,512 --> 00:00:41,515 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,515 --> 00:00:46,520 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,520 --> 00:00:49,523 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,523 --> 00:00:53,527 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,527 --> 00:00:57,531 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,531 --> 00:01:01,535 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,535 --> 00:01:05,539 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,539 --> 00:01:15,549 ♪♪~ 11 00:01:15,549 --> 00:01:19,553 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,553 --> 00:01:23,557 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,557 --> 00:01:27,561 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,561 --> 00:01:31,581 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,581 --> 00:01:35,502 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,502 --> 00:01:39,740 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,740 --> 00:01:43,510 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,510 --> 00:01:47,514 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,514 --> 00:01:58,514 ♪♪~ 20 00:03:21,675 --> 00:03:25,245 こんにちは  東芝は 技術の力で→ 21 00:03:25,245 --> 00:03:27,645 みんなの未来を楽しくしたい 22 00:03:39,659 --> 00:03:41,828 みんなが大人になるまでの時間は→ 23 00:03:41,828 --> 00:03:44,764 きっと短いから  急がなくちゃ 24 00:03:52,405 --> 00:03:54,407 (マスオ)いい気持ちですね~。 25 00:03:54,407 --> 00:03:58,407 (波平)ああ 最高だなぁ マスオ君。うん? 26 00:04:01,414 --> 00:04:06,419 うわぁ~!! 27 00:04:06,419 --> 00:04:08,421 うん? (カツオ)どうしたの? お父さん。 28 00:04:08,421 --> 00:04:10,423 夢を見ていた…。 29 00:04:10,423 --> 00:04:13,426 (フネ)どんな夢を ご覧になったんですか? 30 00:04:13,426 --> 00:04:16,429 ああ… いや…。 しっかりしてよ 父さん。 31 00:04:16,429 --> 00:04:18,431 (タラオ)びっくりしたです。 32 00:04:18,431 --> 00:04:21,434 [マイク](アナウンス) 皆さま お疲れさまでした。→ 33 00:04:21,434 --> 00:04:26,434 間もなく当機は 大分空港に着陸いたします。 34 00:04:36,449 --> 00:04:41,454 とうとう来たわね 別府温泉! 壮観ですね。 35 00:04:41,454 --> 00:04:45,458 ママ 煙が出てるです。 (ワカメ)火事じゃないの!? 36 00:04:45,458 --> 00:04:50,480 (フネ)あれは温泉の湯気ですよ。 (波平)さて 地獄めぐりに行くか。 37 00:04:50,480 --> 00:04:53,400 (3人)地獄めぐり!? 38 00:04:53,400 --> 00:04:57,404 やだ! 地獄なんて! (タラオ)怖いです…。 39 00:04:57,404 --> 00:05:01,408 アハハハ! 地獄というのは 温泉の噴出口のことだ。 40 00:05:01,408 --> 00:05:05,412 別府といえば 地獄めぐりが有名ですからね。 41 00:05:05,412 --> 00:05:07,414 なーんだ そっか。 42 00:05:07,414 --> 00:05:10,417 僕は最悪の地獄を 想像しちゃったよ。 43 00:05:10,417 --> 00:05:14,421 どんな地獄よ。 (カツオ)勉強地獄だよ。 44 00:05:14,421 --> 00:05:16,421 ハァ…。 45 00:05:19,426 --> 00:05:24,431 確かに あっちこっちから 蒸気が 噴き出して かまどのようだな。 46 00:05:24,431 --> 00:05:26,433 (タラオ)鬼さんがいるです。 47 00:05:26,433 --> 00:05:30,437 あの鬼 怒ったときの姉さんに そっくりだ。 48 00:05:30,437 --> 00:05:33,440 うん? どこがよ。 フフッ。 49 00:05:33,440 --> 00:05:37,444 何がおかしいの? いや べ… 別に? 50 00:05:37,444 --> 00:05:39,444 お兄ちゃんの言うとおりだ。 51 00:05:41,448 --> 00:05:43,450 (タラオ)うう…。 タラちゃん 怖いの? 52 00:05:43,450 --> 00:05:45,450 怖くないですよ! 53 00:05:47,454 --> 00:05:51,391 うわ~ 見えないです! タラちゃん! 54 00:05:51,391 --> 00:05:53,393 うわぁ! (温子)あっ! 55 00:05:53,393 --> 00:05:56,396 (温子)大丈夫? (タラオの泣き声) 56 00:05:56,396 --> 00:05:58,398 あらあら…。 57 00:05:58,398 --> 00:06:01,401 すみません! (タラオの泣き声) 58 00:06:01,401 --> 00:06:05,405 まぁ このゆで卵 温泉で作ったの? (温子)はい。 59 00:06:05,405 --> 00:06:08,408 それだけ 温度が高いということだな。 60 00:06:08,408 --> 00:06:10,410 味も格別ですね。 61 00:06:10,410 --> 00:06:13,413 タラちゃん おいしい? (タラオ)おいしいです。 62 00:06:13,413 --> 00:06:16,416 よかった。 63 00:06:16,416 --> 00:06:20,420 カツオ 何をぼんやりしとるんだ?(カツオ)あ… ああ。 64 00:06:20,420 --> 00:06:26,426 お兄ちゃん ゆで卵 食べないの? (カツオ)えっ? ああ… 食べるよ。 65 00:06:26,426 --> 00:06:30,430 お兄ちゃん…。 (カツオ)むくの忘れてた。 66 00:06:30,430 --> 00:06:35,435 ウフフフ… カツオ君って面白い。 (カツオ)エヘヘ…。 67 00:06:35,435 --> 00:06:38,438 温子さんは 地元の方なんですか?(温子)はい。 68 00:06:38,438 --> 00:06:43,443 この辺りは庭みたいなものです。 よかったら ご案内しましょうか? 69 00:06:43,443 --> 00:06:46,446 いいんですか!? でも ご迷惑じゃ…。 70 00:06:46,446 --> 00:06:50,467 いえ。 ちょうど アルバイトが終わる時間なので。 71 00:06:50,467 --> 00:06:54,387 タラちゃん 一緒に行こうか。 (タラオ)わ~い 行くです! 72 00:06:54,387 --> 00:06:57,390 やった! 73 00:06:57,390 --> 00:07:00,393 (温子)これが海地獄です。 神秘的ね。 74 00:07:00,393 --> 00:07:03,396 奇麗~。 (温子)涼しげに見えるけど→ 75 00:07:03,396 --> 00:07:07,400 温度は98℃もあるんですよ。 (カツオ)98℃も!? 76 00:07:07,400 --> 00:07:10,403 とても泳げないや…。 77 00:07:10,403 --> 00:07:13,406 (ワカメ)わ~ 大きなハスの葉。 78 00:07:13,406 --> 00:07:17,410 オオオニバスっていうんです。 夏には もっと大きくなって→ 79 00:07:17,410 --> 00:07:21,414 子供が乗れるくらいの 大きさになるんですよ。 80 00:07:21,414 --> 00:07:25,418 すごい! ロマンチックね…。 81 00:07:25,418 --> 00:07:29,422 体重制限があって 20kgまでなんですけどね。 82 00:07:29,422 --> 00:07:33,426 えっ? 姉さん 何で赤くなってるの? 83 00:07:33,426 --> 00:07:39,432 な… 何でもないわよ。 次は鬼石坊主地獄に行きます! 84 00:07:39,432 --> 00:07:43,436 (マスオ)なるほど。 坊主の頭のように見えますね。 85 00:07:43,436 --> 00:07:46,439 (タラオ) カツオ兄ちゃんの頭みたいです。 86 00:07:46,439 --> 00:07:50,410 まるで 宿題ができなくて 苦しんでいるカツオみたいね。 87 00:07:50,410 --> 00:07:53,410 姉さん。 (温子)ウフフフ…。 88 00:07:56,282 --> 00:08:00,286 ここにはワニさんがいるのよ。 (タラオ)早く見たいです。 89 00:08:00,286 --> 00:08:04,290 (カツオ)すごい こんなたくさん。 (マスオ)でも動かないね。 90 00:08:04,290 --> 00:08:06,290 それ! 91 00:08:08,294 --> 00:08:11,297 《夢の中のワニより すごいぞ》 92 00:08:11,297 --> 00:08:15,301 すごい迫力だったわね。 すごいです。 93 00:08:15,301 --> 00:08:19,305 次は龍巻地獄です。 (カツオ)龍巻地獄って? 94 00:08:19,305 --> 00:08:24,305 とても熱い温泉が 蒸気と一緒に 勢いよく噴き出しているのよ。 95 00:08:28,314 --> 00:08:30,316 すごーい! (タラオ)怖いです。 96 00:08:30,316 --> 00:08:34,320 怒ったときのお父さんの噴火と そっくりだ。 97 00:08:34,320 --> 00:08:38,324 わしは そんなに いつも怒っとらんぞ! 98 00:08:38,324 --> 00:08:43,329 カツオ君たちのご家族って いつも笑いが絶えなくて楽しいわね。 99 00:08:43,329 --> 00:08:47,333 いや~ もう騒がしいだけで お恥ずかしいです。 100 00:08:47,333 --> 00:08:49,335 私も結婚したら→ 101 00:08:49,335 --> 00:08:52,372 カツオ君たちみたいな家庭を つくりたいな。 102 00:08:52,372 --> 00:08:55,375 えっ!? 大歓迎ですよ。 103 00:08:55,375 --> 00:08:58,378 おなかがすいたわ。 (タラオ)すいたです。 104 00:08:58,378 --> 00:09:01,381 そろそろ お昼にしましょうかね。 105 00:09:01,381 --> 00:09:04,384 せっかくだから 別府名物が食べたいですね。 106 00:09:04,384 --> 00:09:07,387 だったら 地獄蒸しはどうですか? 107 00:09:07,387 --> 00:09:10,390 温泉の蒸気で シーフードや野菜を蒸すんです。 108 00:09:10,390 --> 00:09:14,394 ヘルシーで おいしいですよ! (ワカメ)食べてみたい! 109 00:09:14,394 --> 00:09:18,398 それに決めよう。 (カツオ)温子さんも行こうよ! 110 00:09:18,398 --> 00:09:21,401 そうね。 お礼も兼ねて ご一緒にいかが? 111 00:09:21,401 --> 00:09:24,401 ありがとうございます。 でも…。 112 00:09:28,408 --> 00:09:31,411 お知り合いですか? ひょっとして デート? 113 00:09:31,411 --> 00:09:37,417 私たち 来月 結婚するんです。 今日は その打ち合わせで。 114 00:09:37,417 --> 00:09:40,420 え~!? まぁ! おめでとうございます! 115 00:09:40,420 --> 00:09:42,420 (一同)おめでとうございます。 116 00:09:44,424 --> 00:09:48,428 ご一緒できて うれしかったです。 どうぞ楽しい旅行を。 117 00:09:48,428 --> 00:09:52,428 タラちゃん バイバイ。 (タラオ)バイバイでーす! 118 00:09:57,370 --> 00:09:59,372 あちちちち! 119 00:09:59,372 --> 00:10:04,377 やけどしないでね。 これは まさに地獄蒸しだな。 120 00:10:04,377 --> 00:10:07,380 ハァ…。 (ワカメ)元気出してよ お兄ちゃん。 121 00:10:07,380 --> 00:10:11,384 しょうがないわね。 できましたよ! 122 00:10:11,384 --> 00:10:14,387 (波平)これは うまそうだ。 (カツオ)うわ~! 123 00:10:14,387 --> 00:10:19,392 蒸気で塩味がついているので このままでもいけるらしいですよ。 124 00:10:19,392 --> 00:10:21,394 いただきまーす! 125 00:10:21,394 --> 00:10:26,399 もう! お兄ちゃん ずるい! (カツオ)おいし~い! 126 00:10:26,399 --> 00:10:30,399 カツオは まだまだ 色気より食い気みたいね。 127 00:10:33,406 --> 00:10:36,409 ねえ あなた。 何だい? 128 00:10:36,409 --> 00:10:40,413 仲居さんにチップを渡さなきゃ いけないかしらね? 129 00:10:40,413 --> 00:10:43,416 えっ? 1,000円も包んだらいいかしら? 130 00:10:43,416 --> 00:10:48,416 さ… さぁ…。 はっきりしないわね! あっ…。 131 00:12:22,415 --> 00:12:24,417 ♪♪(鼻歌) 132 00:12:24,417 --> 00:12:27,420 ああ! ごめんなさい! (カツオ)ああ…。 133 00:12:27,420 --> 00:12:30,423 お兄ちゃん 何やってるの? (カツオ)エヘヘヘ…。 134 00:12:30,423 --> 00:12:33,426 何 自分から手伝っただと? 135 00:12:33,426 --> 00:12:36,429 あんまり忙しそうだったから 見てられなくて。 136 00:12:36,429 --> 00:12:41,434 《大変ですね。 台布巾があったら 借りて拭いておきましょう》 137 00:12:41,434 --> 00:12:44,437 ほう やけに気が付くじゃないか。 138 00:12:44,437 --> 00:12:46,439 かえって お邪魔になってるんじゃないかい? 139 00:12:46,439 --> 00:12:49,442 仲居さんたちに 「ありがとう」って言われたよ。 140 00:12:49,442 --> 00:12:52,445 美人な仲居さんでしょ? そういうことね。 141 00:12:52,445 --> 00:12:55,448 そんなんじゃないよ! 142 00:12:55,448 --> 00:12:57,450 お代わり! 143 00:12:57,450 --> 00:13:01,454 もう5杯目よ? 働いたら おなかがすいちゃって。 144 00:13:01,454 --> 00:13:03,456 あら。 もう ご飯がないわ。 145 00:13:03,456 --> 00:13:07,460 お姉ちゃんも3回も お代わりしてたわよ。 146 00:13:07,460 --> 00:13:10,463 そうだったかしら… オホホホ。 147 00:13:10,463 --> 00:13:12,465 ああ 早く頼むよ。 148 00:13:12,465 --> 00:13:15,468 遅くなりまして。 149 00:13:15,468 --> 00:13:17,470 こんばんは。 150 00:13:17,470 --> 00:13:22,408 すみません 混雑しておりまして。 おひつのお代わりでしたね。 151 00:13:22,408 --> 00:13:25,411 はぁ~ おなかいっぱい! おいしかった! 152 00:13:25,411 --> 00:13:28,414 僕 忙しそうだから 下げてくるよ。 153 00:13:28,414 --> 00:13:30,416 カツオ君 張り切ってるね。 154 00:13:30,416 --> 00:13:34,420 うちでも こんな調子で 手伝ってほしいもんだわ。 155 00:13:34,420 --> 00:13:37,423 実に気の付く お坊ちゃんで。 156 00:13:37,423 --> 00:13:40,426 できましたらば ゆくゆく うちの養子に…。 157 00:13:40,426 --> 00:13:44,426 ホント カツオったら 外づらがいいんだから。 158 00:13:47,433 --> 00:13:52,438 お土産 いっぱいもらったです。 (カツオ)僕のおかげだからね。 159 00:13:52,438 --> 00:13:56,442 ちょっと味見してみようかな。 もう お土産食べるの? 160 00:13:56,442 --> 00:14:00,446 だって 荷物 少し減らした方がいいでしょう? 161 00:14:00,446 --> 00:14:04,446 おいしい! ハァ…。 162 00:14:06,452 --> 00:14:09,455 (波平) ここは阿蘇を見渡せる大観峰だ。 163 00:14:09,455 --> 00:14:13,459 (ワカメ)奇麗ね~。 (マスオ)まさに絶景ですね。 164 00:14:13,459 --> 00:14:15,461 空気がおいしいわ。 165 00:14:15,461 --> 00:14:18,464 姉さんって 「おいしい」しか言わないね。 166 00:14:18,464 --> 00:14:21,400 それ どういう意味よ? (タラオ)ケンカは駄目です! 167 00:14:21,400 --> 00:14:23,402 えっ? 168 00:14:23,402 --> 00:14:26,405 おじいちゃんが 龍巻地獄になるです。 169 00:14:26,405 --> 00:14:28,407 《バカもん!》 170 00:14:28,407 --> 00:14:31,407 (一同)アハハハ…。 (波平)タラちゃん…。 171 00:14:33,412 --> 00:14:37,416 次は どこへ行くの? (波平)着いてからのお楽しみだ。 172 00:14:37,416 --> 00:14:39,416 きっと びっくりするぞ。 173 00:14:42,421 --> 00:14:44,423 ティラノサウルスだ! 174 00:14:44,423 --> 00:14:46,425 恐竜の王様のお出迎えだな。 175 00:14:46,425 --> 00:14:49,428 まるで生きてるみたいですね。 176 00:14:49,428 --> 00:14:53,432 でも 何で ここに恐竜博物館が? 177 00:14:53,432 --> 00:14:58,437 (森本)恐竜の世界へようこそ。 今日は楽しんでいってくださいね。 178 00:14:58,437 --> 00:15:00,439 (カツオ・サザエ・ワカメ) よろしくお願いします。 179 00:15:00,439 --> 00:15:05,444 カッコイイお兄さんです! (ワカメ)ホント。 180 00:15:05,444 --> 00:15:09,448 (森本)これはミフネリュウと 呼ばれている恐竜の歯の化石です。 181 00:15:09,448 --> 00:15:12,451 日本で初めて見つかった 肉食恐竜の化石なんです。 182 00:15:12,451 --> 00:15:14,453 これが恐竜の歯か! 183 00:15:14,453 --> 00:15:19,458 御船町で見つかったから ミフネリュウというわけだな。 184 00:15:19,458 --> 00:15:21,394 (森本)はい。 ミフネリュウ発見の後→ 185 00:15:21,394 --> 00:15:26,399 御船町の地層からは 恐竜の化石が次々に発見されてるんです。 186 00:15:26,399 --> 00:15:31,404 だから恐竜の町なのね。 まさに大発見ですね! 187 00:15:31,404 --> 00:15:36,409 実は これを発見したのは 小学校1年生の男の子なんですよ。 188 00:15:36,409 --> 00:15:39,412 小学1年生!? (ワカメ)ホント? 189 00:15:39,412 --> 00:15:41,412 (カツオ)《だったら 僕だって…》 190 00:15:43,416 --> 00:15:47,420 (かおり)《磯野君 すてき!》 (早川)《カッコイイわ!》 191 00:15:47,420 --> 00:15:50,423 恐竜の化石なんて 簡単に見つからないわよ。 192 00:15:50,423 --> 00:15:53,426 えっ? 何で分かったの? 193 00:15:53,426 --> 00:15:56,429 カツオの頭の中ぐらい お見通しよ。 194 00:15:56,429 --> 00:15:58,429 アハハ…。 195 00:16:01,434 --> 00:16:04,437 大きい! (カツオ)こんなの初めて見たよ。 196 00:16:04,437 --> 00:16:07,440 想像していた以上の迫力だな。 197 00:16:07,440 --> 00:16:12,440 まるで 恐竜の時代に タイムスリップしたみたいですね。 198 00:16:14,447 --> 00:16:17,447 (鳴き声) 199 00:16:23,389 --> 00:16:25,391 ≪(鳴き声) (カツオ)えっ!? 200 00:16:25,391 --> 00:16:27,393 (波平)何だ? あの声は。 201 00:16:27,393 --> 00:16:30,396 こっちに変わった恐竜がいるわよ。 202 00:16:30,396 --> 00:16:32,398 (鳴き声) 203 00:16:32,398 --> 00:16:37,403 (カツオ)こいつが鳴いていたのか。(森本)これはトロオドンというんだよ。 204 00:16:37,403 --> 00:16:40,406 この恐竜 毛が生えてるわ。 (森本)ええ そうです。 205 00:16:40,406 --> 00:16:44,410 毛のある恐竜の化石が 発見されて 今では恐竜にも→ 206 00:16:44,410 --> 00:16:48,414 羽毛のようなものが生えていた という説が有力なんですよ。 207 00:16:48,414 --> 00:16:51,417 どんどん新しいことが 分かってきてるんだね。 208 00:16:51,417 --> 00:16:56,422 もしも未来の人間が お父さんの 化石を発見したら大変だね。 209 00:16:56,422 --> 00:16:59,425 どうして? (カツオ)だって昔の人間は→ 210 00:16:59,425 --> 00:17:03,429 毛が1本しか生えてなかったと 思うじゃないか。 211 00:17:03,429 --> 00:17:05,431 ああ…。 212 00:17:05,431 --> 00:17:08,434 実は 恐竜は まだ絶滅してないんです。 213 00:17:08,434 --> 00:17:10,436 どういうことですか? 214 00:17:10,436 --> 00:17:15,441 皆さんの身近な所にいるんですよ。(カツオ)身近な所? 215 00:17:15,441 --> 00:17:17,443 動物園には いないわよね。 216 00:17:17,443 --> 00:17:21,380 (森本)実は 鳥が恐竜の 子孫だといわれてるんですよ。 217 00:17:21,380 --> 00:17:24,383 鳥が恐竜なの? (森本)最近の研究で→ 218 00:17:24,383 --> 00:17:28,387 恐竜と鳥は たくさんの共通点が 見つかっています。→ 219 00:17:28,387 --> 00:17:31,390 だから恐竜は鳥に姿を変えて→ 220 00:17:31,390 --> 00:17:34,393 現代まで 生き残っているともいえるんです。 221 00:17:34,393 --> 00:17:36,395 (一同)へぇ~。 222 00:17:36,395 --> 00:17:38,397 (カツオ)ああ 面白かった! 223 00:17:38,397 --> 00:17:41,400 ワカメは退屈じゃなかったか? 224 00:17:41,400 --> 00:17:44,403 楽しかったわ。 知らないことが いっぱいあって! 225 00:17:44,403 --> 00:17:47,406 いや~ 僕も勉強になりました。 226 00:17:47,406 --> 00:17:51,410 あっ。 恐竜が飛んでるよ! (タラオ・ワカメ)えっ? 227 00:17:51,410 --> 00:17:56,415 (ワカメ)ホントだ! (タラオ)恐竜さんでーす! 228 00:17:56,415 --> 00:17:58,415 (マスオ)さぁ 天草に入るよ。 229 00:18:00,419 --> 00:18:04,423 天草も おいしいものが 色々ありそうね。 230 00:18:04,423 --> 00:18:07,426 姉さんは ホントに 食べることばかりだな。 231 00:18:07,426 --> 00:18:11,430 今度は どんなおいしいものが 食べられるかしらね? 232 00:18:11,430 --> 00:18:13,430 お母さんまで言ってる。 233 00:18:16,435 --> 00:18:19,438 ハァ~ 疲れが取れますね。 234 00:18:19,438 --> 00:18:23,376 マスオ君一人に運転させて悪いな。(マスオ)いいえ。 235 00:18:23,376 --> 00:18:28,381 上がったら 飯の前に一杯やるか。 (マスオ)いいですね~。 236 00:18:28,381 --> 00:18:32,385 タラちゃん 僕たちも上がったら 一杯やろう。 牛乳で。 237 00:18:32,385 --> 00:18:34,387 やるで~す! 238 00:18:34,387 --> 00:18:36,389 旅行って 上げ膳据え膳だから→ 239 00:18:36,389 --> 00:18:39,392 いいわよね。 何? それ。 240 00:18:39,392 --> 00:18:43,396 食事の用意や 後片付けをしてもらうことですよ。 241 00:18:43,396 --> 00:18:47,400 そっか! 私 帰ったら お手伝いするね。 242 00:18:47,400 --> 00:18:51,400 ありがとう。 あ~ 幸せ! 243 00:18:53,406 --> 00:18:56,406 ああ… ここは どこだろう? 244 00:18:58,411 --> 00:19:02,415 あっ! 博物館にいた恐竜だ。 245 00:19:02,415 --> 00:19:05,418 おいで~。 246 00:19:05,418 --> 00:19:08,421 カワイイな。 247 00:19:08,421 --> 00:19:11,424 (吠える声) (カツオ)うわ~!! 248 00:19:11,424 --> 00:19:16,429 ああ~!! (波平のいびき) 249 00:19:16,429 --> 00:19:18,429 お父さんのいびきか。 250 00:19:21,567 --> 00:19:23,602 (一同)♪♪~仰げば 尊し… 251 00:19:23,602 --> 00:19:27,173 (ビートたけし) 卒業生の皆さん! 本大学で学んだことは 社会では 一切 役に立ちません! 252 00:19:27,173 --> 00:19:29,341 (一同)えーっ!? ただ! 最後に一つだけ。 253 00:19:29,341 --> 00:19:31,377 食べ物のCMは→ 254 00:19:31,377 --> 00:19:35,014 好感度の高いタレントが うまそうに食べりゃいいんだ! 255 00:19:35,014 --> 00:19:37,049 (橋本)おいしい! <「カップヌードル」> 256 00:19:37,049 --> 00:19:39,085 何が 「CRAZY MAKES the FUTURE.」だ! (一同)キャー!! 257 00:19:39,085 --> 00:19:41,120 いまだ! バカ やろう! 258 00:19:41,120 --> 00:19:43,155 (小林)学長! それ…。 二度と出るか バカやろう! 259 00:19:43,155 --> 00:19:45,191 (警報音)ビー! ビー! ビー! 260 00:19:45,191 --> 00:19:47,226 (子ども)あっ 彗星だ! 261 00:19:47,226 --> 00:19:49,261 ざまあみろ バカやろう! ハッハッハ! 262 00:19:51,564 --> 00:19:56,135 ♪♪~ 263 00:19:56,135 --> 00:19:59,535 <日本の「レグザ」が あなたを驚かす> 264 00:20:04,910 --> 00:20:09,448 <有機ELパネルに レグザエンジン搭載> 265 00:20:09,448 --> 00:20:12,585 <驚きの美しさで 新体験の映像世界を あなたに> 266 00:20:12,585 --> 00:20:14,920 <4K有機ELレグザ> 267 00:20:14,920 --> 00:20:17,790 <高画質の東芝が もう一度テレビを変える> 268 00:20:53,425 --> 00:20:56,428 (ワカメ) うわ~ どれもおいしそう! 269 00:20:56,428 --> 00:20:59,431 どれから食べようかしら? 迷っちゃうな。 270 00:20:59,431 --> 00:21:03,435 (3人)いただきまーす! 271 00:21:03,435 --> 00:21:07,439 う~ん うまい! まさしく 天草の味三昧だ。 272 00:21:07,439 --> 00:21:11,443 ホントに おいしいですね。 273 00:21:11,443 --> 00:21:15,447 はぁ~ おいしかった! しかし よく食べたな。 274 00:21:15,447 --> 00:21:18,450 お待たせしました。 タコの軟らか煮です。 275 00:21:18,450 --> 00:21:22,454 (マスオ)えっ!? まだあったんだ?私が頼んでたの。 276 00:21:22,454 --> 00:21:26,458 天草ってタコも有名なのよ。 お姉ちゃん まだ食べられるの? 277 00:21:26,458 --> 00:21:31,463 タコは別腹よ。 いただきまーす。 278 00:21:31,463 --> 00:21:36,468 う~ん 軟らか~い。 どれどれ わしも。 279 00:21:36,468 --> 00:21:41,473 う~ん。 これは いける! (カツオ)僕も 一口。 280 00:21:41,473 --> 00:21:44,473 (タラオ)一口です。 (ワカメ)おいしい。 281 00:21:47,479 --> 00:21:50,499 ああ おなかが はち切れそう…。 282 00:21:50,499 --> 00:21:53,419 あのタコ ほとんど お姉ちゃんが食べちゃったもんね。 283 00:21:53,419 --> 00:21:57,423 おいしかったわ。 でも苦しい。 284 00:21:57,423 --> 00:22:01,427 うん? ねえ たこが上がってるよ。 285 00:22:01,427 --> 00:22:06,432 この時季に たこは珍しいな。 (マスオ)変わった たこですね。 286 00:22:06,432 --> 00:22:09,435 もうタコの話はしないで! 287 00:22:09,435 --> 00:22:16,442 (バラモン凧の鳴る音) 288 00:22:16,442 --> 00:22:19,445 ずいぶん高く上がったね。 289 00:22:19,445 --> 00:22:22,448 (海人) 今日は いい風が吹いてるからね。 290 00:22:22,448 --> 00:22:24,450 ブーンって音が聞こえるわ。 291 00:22:24,450 --> 00:22:28,454 (海人)あれは「うなり」っていって バラモン凧が鳴ってるんだ。 292 00:22:28,454 --> 00:22:33,459 バラモン凧っていうのね。 うん。 このたこ 僕が作ったんだ。 293 00:22:33,459 --> 00:22:37,463 自分で作ったの!? (タラオ)すごいです。 294 00:22:37,463 --> 00:22:41,467 僕のじいちゃんは もっと大きなのを作ってるよ! 295 00:22:41,467 --> 00:22:43,469 ほお。 (海人)じいちゃん→ 296 00:22:43,469 --> 00:22:47,469 天草バラモン凧の教室やってるんだ。 行ってみる? 297 00:22:49,475 --> 00:22:53,412 (ワカメ)わ~… すごい。 奇麗なものね。 298 00:22:53,412 --> 00:22:56,415 (カツオ) あんなに大きいのもあるよ。 299 00:22:56,415 --> 00:22:58,417 (波平)上がったら壮観だろうな。 300 00:22:58,417 --> 00:23:01,420 じいちゃん呼んできたよ。 301 00:23:01,420 --> 00:23:04,423 どうも お邪魔しております。 (カツオ)こんにちは。 302 00:23:04,423 --> 00:23:06,425 (竹蔵)いやぁ おいでました。 303 00:23:06,425 --> 00:23:10,429 バラモン凧というのは 歴史の古いものなんですか? 304 00:23:10,429 --> 00:23:14,433 ええ。 400年ほど前 江戸時代に→ 305 00:23:14,433 --> 00:23:18,437 遠くインドや東南アジアから 伝わったといわれとります。 306 00:23:18,437 --> 00:23:22,437 そんなに昔から。 (竹蔵)はい。 307 00:23:24,443 --> 00:23:27,446 バラモン凧の骨格は 竹で できとります。 308 00:23:27,446 --> 00:23:31,450 竹ひごから自分で作るんですか。 (竹蔵)はい。→ 309 00:23:31,450 --> 00:23:35,454 これが出来上がった骨格です。 (波平)鮮やかなもんですな。 310 00:23:35,454 --> 00:23:39,458 私も やってみようかしら。 姉さんが? 311 00:23:39,458 --> 00:23:42,461 これでも 毎日 包丁を使ってるのよ。 312 00:23:42,461 --> 00:23:47,466 ああ やってみなっせ。 (フネ)気を付けるんだよ。 313 00:23:47,466 --> 00:23:51,403 ああ… 全然 真っすぐに削れないわ。 314 00:23:51,403 --> 00:23:54,406 竹ひご3年といってな うまく作れるようになるには→ 315 00:23:54,406 --> 00:23:58,410 3年は かかるとよ。 失礼いたしました。 316 00:23:58,410 --> 00:24:00,412 ハハハ…。→ 317 00:24:00,412 --> 00:24:05,417 次は紙を貼って絵を描くとよ。 (海人)カツオ君 描いてみる? 318 00:24:05,417 --> 00:24:10,422 いいの? こんな大きなたこに。 (海人)もっと小さいやつだよ。 319 00:24:10,422 --> 00:24:13,422 そっか。 (竹蔵)ハッハッハッ…。 320 00:24:16,428 --> 00:24:19,431 おお~ こいつは元気があって よかね。 321 00:24:19,431 --> 00:24:21,431 やった! 322 00:24:23,435 --> 00:24:28,440 あら イルカ? たこにイルカの絵とは珍しいな。 323 00:24:28,440 --> 00:24:32,444 天草の海には 野生のイルカがいるんだ。 324 00:24:32,444 --> 00:24:35,447 船で見に行けるよ。 (カツオ)ホント!? 325 00:24:35,447 --> 00:24:38,450 行きたい! (タラオ)見たいです。 326 00:24:38,450 --> 00:24:42,454 この近くです。 よかったら ぜひ見に行ってくだされ。 327 00:24:42,454 --> 00:24:46,458 よし 後で行くか。 (子供たち)わ~い! 328 00:24:46,458 --> 00:24:48,460 これが うなりたい。 329 00:24:48,460 --> 00:24:51,397 たこが上がると 風ば受けて鳴るとよ。 330 00:24:51,397 --> 00:24:54,400 (弓の鳴る音) 331 00:24:54,400 --> 00:24:57,403 (一同)うわ~。 (波平)まさしく この音だ。 332 00:24:57,403 --> 00:24:59,403 これが鳴ってたのね。 333 00:25:02,408 --> 00:25:06,412 こんな大きなたこが飛ぶなんて 信じられないな。 334 00:25:06,412 --> 00:25:11,417 飛ばんもんは たこじゃなか。 (マスオ)ああ すいません。 335 00:25:11,417 --> 00:25:15,421 あれ じいちゃんの口癖なんだ。 (竹蔵)これ 海人。 336 00:25:15,421 --> 00:25:17,423 へぇ 名前 カイトっていうの? 337 00:25:17,423 --> 00:25:22,428 「海の人」って書いて海人。 じいちゃんが付けてくれたんだ。 338 00:25:22,428 --> 00:25:26,432 確か 英語で たこがカイトだったね。 339 00:25:26,432 --> 00:25:29,435 そうなの? (カツオ)いい名前だね。 340 00:25:29,435 --> 00:25:32,438 じいちゃん そいつが上がるところ見せてあげようよ! 341 00:25:32,438 --> 00:25:36,442 うん。 今日は よか風が吹いとるけんね。 342 00:25:36,442 --> 00:25:38,442 (3人)やった! 343 00:25:40,446 --> 00:25:43,446 よーし 海人 離せ! 344 00:25:46,452 --> 00:25:49,455 (バラモン凧の鳴る音) 345 00:25:49,455 --> 00:25:51,390 (一同)うわ~。 (カツオ)上がった 上がった! 346 00:25:51,390 --> 00:25:53,392 これは見事だ。 347 00:25:53,392 --> 00:25:55,394 (バラモン凧の鳴る音) 348 00:25:55,394 --> 00:26:00,399 うなってる うなってる! 神秘的な音ね。 349 00:26:00,399 --> 00:26:04,403 貧しかった時代 願いが天に届くようにと→ 350 00:26:04,403 --> 00:26:06,405 人々が たこに託したと。 351 00:26:06,405 --> 00:26:09,408 あの音には そんな意味があったんですね。 352 00:26:09,408 --> 00:26:13,412 (ワカメ)もっと高く上がれ! (カツオ)僕の小遣いも上がれ! 353 00:26:13,412 --> 00:26:17,416 カツオの成績も上がれー! (カツオ)お父さん…。 354 00:26:17,416 --> 00:26:19,418 僕も上げたいです。 355 00:26:19,418 --> 00:26:24,423 よし これ上げてみる? (タラオ)わ~い 上げるです! 356 00:26:24,423 --> 00:26:28,427 さぁ タラちゃん いいかい? 357 00:26:28,427 --> 00:26:30,427 飛んでけ! 358 00:26:32,431 --> 00:26:35,434 上がった! (タラオ)わ~い! 359 00:26:35,434 --> 00:26:38,437 走らなくてもいいよ! 360 00:26:38,437 --> 00:26:41,440 タラちゃん 危ないわよ! うわっ! 361 00:26:41,440 --> 00:26:44,443 タラちゃん! (タラオの泣き声) 362 00:26:44,443 --> 00:26:49,448 (タラオの泣き声) 363 00:26:49,448 --> 00:26:52,384 ホントにごめんなさいね。 (タラオ)ごめんなさいです。 364 00:26:52,384 --> 00:26:55,387 大丈夫! こんなの いくらでも作れるから。 365 00:26:55,387 --> 00:26:57,389 名人の孫だもんね。 366 00:26:57,389 --> 00:27:01,393 がまだせ タラちゃん。 (カツオ)がまだせ? 367 00:27:01,393 --> 00:27:05,397 熊本の方言で 「頑張れ 元気出せ」って意味だよ。 368 00:27:05,397 --> 00:27:07,399 へぇ~。 369 00:27:07,399 --> 00:27:13,405 本当にお世話になりました。 (竹蔵)また おいでまっせ。 370 00:27:13,405 --> 00:27:17,409 ありがとう! (海人)さようなら! 371 00:27:17,409 --> 00:27:20,409 (マスオ) さぁ イルカに会いに行くぞ! 372 00:27:22,414 --> 00:27:26,418 イルカウオッチングにようこそ。 気を付けて お乗りください。 373 00:27:26,418 --> 00:27:28,420 イルカは見られそうですか? 374 00:27:28,420 --> 00:27:31,423 はい 元気に泳いでますよ。 375 00:27:31,423 --> 00:27:35,423 よかったわね タラちゃん。 イルカさんに会いたいです! 376 00:27:37,429 --> 00:27:41,433 うわ~ すっごいスピード! (ワカメ)気持ちいい。 377 00:27:41,433 --> 00:27:43,435 イルカは 沖の方にいるんですか? 378 00:27:43,435 --> 00:27:47,439 はい。 でも20分も走れば 会えますよ。 379 00:27:47,439 --> 00:27:49,439 早く会いたいです。 380 00:27:51,376 --> 00:27:55,380 了解。 引き続き よろしく。 381 00:27:55,380 --> 00:27:59,384 もう少し 沖に出ます。 (カツオ)イルカ いないんですか? 382 00:27:59,384 --> 00:28:03,384 大丈夫。 絶対に見つけますからね。 383 00:28:08,393 --> 00:28:10,395 見つからないのかな…。 384 00:28:10,395 --> 00:28:15,400 だいぶ日が落ちてきましたね。 (タラオ)イルカさんいないですか。 385 00:28:15,400 --> 00:28:19,404 大丈夫。 きっと見つかるわ。 うん? いた! 386 00:28:19,404 --> 00:28:21,404 (一同)えっ!? 387 00:28:25,410 --> 00:28:28,413 イルカさんでーす! (ガイド)つかまってください。 388 00:28:28,413 --> 00:28:30,413 もっと近づきますよ! 389 00:28:33,418 --> 00:28:39,424 こんなに近くまで来てるよ。 (ワカメ)手が届きそう! 390 00:28:39,424 --> 00:28:43,424 (イルカの鳴き声) (タラオ)赤ちゃんもいるです! 391 00:28:45,430 --> 00:28:48,433 わ~! (カツオ)跳んだ! 392 00:28:48,433 --> 00:28:51,370 私たちに挨拶してるみたいですね。 393 00:28:51,370 --> 00:28:55,374 まさか こんな近くで 野生のイルカが見られるとはな。 394 00:28:55,374 --> 00:28:57,376 感激ですね! 395 00:28:57,376 --> 00:29:00,379 一緒に泳げたら 楽しいでしょうね。 396 00:29:00,379 --> 00:29:06,385 私 背中に乗ってみたいな。 (タラオ)僕もです。 397 00:29:06,385 --> 00:29:09,388 わしも 一度 乗ってみたいもんだな。 398 00:29:09,388 --> 00:29:11,390 えっ!? 399 00:29:11,390 --> 00:29:15,390 お父さんったら。 (一同)アハハハ…。 400 00:29:17,396 --> 00:29:22,396 いい春休みになりましたね。 (波平)そうだな。 401 00:29:24,403 --> 00:29:27,403 あっ イルカたちが 沖へ帰っていくわ。 402 00:29:29,408 --> 00:29:34,408 みんな元気でね! (カツオ)また会いに来るからね! 403 00:29:37,416 --> 00:29:40,416 (タラオ)バイバイでーす! 404 00:29:43,422 --> 00:29:45,424 (配達員)磯野さん お届け物です。 405 00:29:45,424 --> 00:29:49,428 (フネ)大きな荷物だね。 天草からだわ。 406 00:29:49,428 --> 00:29:52,428 何だろうね? (波平・マスオ)うん? 407 00:29:54,366 --> 00:29:56,368 バラモン凧だ! 408 00:29:56,368 --> 00:29:59,371 (タラオ)タマもいるです! (ワカメ)すごい! 409 00:29:59,371 --> 00:30:03,375 家族の写真を送ってほしいと 頼まれたんだが→ 410 00:30:03,375 --> 00:30:05,377 こういうことだったのか。 411 00:30:05,377 --> 00:30:07,379 わざわざ 作ってくださったんですね。 412 00:30:07,379 --> 00:30:10,379 あっ 手紙が入ってるわ。 413 00:30:12,384 --> 00:30:14,386 「がまだせ タラちゃん!」 ですって。 414 00:30:14,386 --> 00:30:18,390 海人君の字ね。 (カツオ)汚い字だな。 415 00:30:18,390 --> 00:30:21,393 人のこと言えないでしょ? 416 00:30:21,393 --> 00:30:24,396 (バラモン凧の鳴る音) 417 00:30:24,396 --> 00:30:27,399 あんなに高く上がってく! (カツオ)カッコイイな。 418 00:30:27,399 --> 00:30:31,403 すごいです! もっと高く上がれ! 419 00:30:31,403 --> 00:30:35,407 よーし 応援するぞ! せーの! 420 00:30:35,407 --> 00:30:38,410 (一同)がまだせー!→ 421 00:30:38,410 --> 00:30:41,413 がまだせー! 422 00:30:41,413 --> 00:30:44,416 みんな がまだせー! 423 00:30:44,416 --> 00:30:48,420 (一同)がまだせー! 424 00:30:48,420 --> 00:30:53,425 皆さま すてきなプレゼントの当たる キーワードを発表します! 425 00:30:53,425 --> 00:30:55,427 最初のキーワードは…。 426 00:30:55,427 --> 00:30:58,427 番組の後半でも発表しますので お見逃しなく! 427 00:32:01,560 --> 00:32:03,560 (満島)考える前に カラダが動く。 428 00:32:05,463 --> 00:32:07,766 ふふっ。 429 00:32:07,766 --> 00:32:10,468 <吸引力だけじゃない 使いやすさの→ 430 00:32:10,468 --> 00:32:12,504 東芝 「トルネオV コードレス」> 431 00:32:12,504 --> 00:32:14,539 ピンときちゃった。 432 00:32:16,575 --> 00:32:20,575 <羽釜の「高さ」が お米の「旨さ」につながる> 433 00:32:21,580 --> 00:32:24,883 <毎日おうちで かまどの炊き上がり> 434 00:32:24,883 --> 00:32:26,918 (満島)ふふふっ。 435 00:32:26,918 --> 00:32:29,554 <東芝「かまど本羽釜」> ピンときちゃった。 436 00:32:32,557 --> 00:32:36,561 サザエ 柄のついた小さな判は? はい 探してみます。 437 00:32:36,561 --> 00:32:39,564 う~ん…。 438 00:32:39,564 --> 00:32:43,568 どうしても見当たらないの。 じゃあ いい。 いいよ。 439 00:32:43,568 --> 00:32:46,571 ダイヤモンドゲームの駒がね 一つ足りないんだ。 440 00:32:46,571 --> 00:32:50,571 今度 僕だね。 まぁ! 441 00:33:02,587 --> 00:33:05,590 忙しいのに いいかげんにしてほしいわ。 442 00:33:05,590 --> 00:33:07,592 タマ!? 443 00:33:07,592 --> 00:33:09,594 ダイヤモンドゲームの 駒じゃないの! 444 00:33:09,594 --> 00:33:11,596 見つかったです。 445 00:33:11,596 --> 00:33:16,601 タマの仕業だったのか。 (タラオ)タマも遊びたかったです。 446 00:33:16,601 --> 00:33:19,604 ほう。 ダイヤモンドゲームか。 447 00:33:19,604 --> 00:33:23,608 押し入れの奥から出てきたんだよ。(ワカメ)知ってるの? お父さん。 448 00:33:23,608 --> 00:33:25,610 子供のとき よくやったもんだ。 449 00:33:25,610 --> 00:33:28,613 じゃあ 代わってくれませんか お父さん。 450 00:33:28,613 --> 00:33:31,613 久しぶりに やってみるか。 451 00:33:33,551 --> 00:33:36,554 ハァ~ いいお風呂だった。 カツオたちは? 452 00:33:36,554 --> 00:33:38,556 まだ やってるです。 453 00:33:38,556 --> 00:33:42,560 お父さん すっかり熱くなっちゃってね。 454 00:33:42,560 --> 00:33:45,563 (ワカメ)はい お父さんの負け。 455 00:33:45,563 --> 00:33:48,566 弱いな~。 ねえ ホントに やったことあるの? 456 00:33:48,566 --> 00:33:53,571 まだ勘が取り戻せんのだ。 色が悪いのかもしれん。 457 00:33:53,571 --> 00:33:55,573 色をかえてくれ。 (カツオ)まだやるの!? 458 00:33:55,573 --> 00:33:58,576 (あくび) (ワカメ)私 眠い…。 459 00:33:58,576 --> 00:34:00,578 いや これが最後だ。 460 00:34:00,578 --> 00:34:04,582 いいかげんにしてください。 もう10時になるんですよ。 461 00:34:04,582 --> 00:34:07,585 10時!? (ワカメ)眠いはずだわ。 462 00:34:07,585 --> 00:34:11,589 今夜は この辺にしておくか。 463 00:34:11,589 --> 00:34:14,592 (海平)ハハハハ! 波平も変わらんな。 464 00:34:14,592 --> 00:34:18,596 子供のときから そうなんだよ。 (カツオ)やっぱりね…。 465 00:34:18,596 --> 00:34:21,599 負けず嫌いで 自分が勝つまで やめんのだ。 466 00:34:21,599 --> 00:34:23,601 勝つまで!? 467 00:34:23,601 --> 00:34:26,604 だから わしは わざと負けてやったりもした。 468 00:34:26,604 --> 00:34:29,607 でないと いつまでも終わらんからな。 469 00:34:29,607 --> 00:34:33,545 だったら わざと 負けてあげればいいじゃないの。 470 00:34:33,545 --> 00:34:36,548 それができれば 苦労しないよ。 なぁ。 471 00:34:36,548 --> 00:34:41,553 うん…。 お父さんは弱過ぎて 話にならないの。 472 00:34:41,553 --> 00:34:46,558 僕が手を抜いても気付かないんだ。(ワカメ)教えると怒るし。 473 00:34:46,558 --> 00:34:49,561 困ったもんだねぇ。 474 00:34:49,561 --> 00:34:53,565 今日こそ 挽回してやるぞ。 カツオ。 475 00:34:53,565 --> 00:34:57,569 なぁに? お父さん。 (波平)夕飯前に一勝負せんか? 476 00:34:57,569 --> 00:35:00,572 残念でした。 (波平)何が残念なんだ? 477 00:35:00,572 --> 00:35:04,576 花沢さんに貸しちゃったんだよ ダイヤモンドゲーム。 478 00:35:04,576 --> 00:35:06,578 (波平)貸した? 479 00:35:06,578 --> 00:35:09,581 面白そうだから ぜひ貸してほしいって言われて。 480 00:35:09,581 --> 00:35:13,585 花沢さんちは3人家族だから ぴったりでしょ? 481 00:35:13,585 --> 00:35:16,588 そうか… 貸したか。 482 00:35:16,588 --> 00:35:18,590 (花沢)また父ちゃんの負け。 483 00:35:18,590 --> 00:35:21,593 (花沢の母)ホントに弱いわね 父ちゃんは。 484 00:35:21,593 --> 00:35:23,595 (花沢の父) ちょっと手加減しただけだ。 485 00:35:23,595 --> 00:35:28,600 花子 場所をかわってくれ。 (花沢の母)あら まだやるのかい? 486 00:35:28,600 --> 00:35:32,537 (花沢)やめた方がいいわよ。 父ちゃんは 才能がないんだから。 487 00:35:32,537 --> 00:35:38,543 何? 才能がないだと!? 親に向かって才能がないとは何だ! 488 00:35:38,543 --> 00:35:42,547 ゲームに親は関係ないでしょう? (花沢の父)くう~! 489 00:35:42,547 --> 00:35:45,550 ふ~ん 花沢さんのうちも。 490 00:35:45,550 --> 00:35:48,553 父ちゃんが むきになっちゃって困るのよね。 491 00:35:48,553 --> 00:35:52,557 だいたい ゲームで 子供に勝とうなんて甘いんだよ。 492 00:35:52,557 --> 00:35:56,561 でも よかった。 3人家族の友達が大勢いて。 493 00:35:56,561 --> 00:35:59,564 じゃあダイヤモンドゲームは かおりちゃんの所? 494 00:35:59,564 --> 00:36:02,567 かおりちゃんが飽きたら 他の友達を探して→ 495 00:36:02,567 --> 00:36:05,570 当分 家に 戻ってこないようにするよ。 496 00:36:05,570 --> 00:36:08,573 よかった。 (タラオ)よくないです! 497 00:36:08,573 --> 00:36:10,575 タラちゃんはできないでしょ? 498 00:36:10,575 --> 00:36:16,581 おじいちゃんを応援するです! (カツオ)無駄だと思うけどね。 499 00:36:16,581 --> 00:36:20,585 カツオ ノリスケさんから電話ですよ。 500 00:36:20,585 --> 00:36:23,588 (ノリスケ)いや~ カツオ君。 やっと手に入ったよ。 501 00:36:23,588 --> 00:36:25,590 手に入ったって? 502 00:36:25,590 --> 00:36:28,593 君が夢中になっている ダイヤモンドゲームだよ。 503 00:36:28,593 --> 00:36:32,530 待ってよ! 夢中になってるのは お父さんだよ! 504 00:36:32,530 --> 00:36:35,533 ハハハ! 僕に隠すことはないよ。 505 00:36:35,533 --> 00:36:39,537 夕方 伊佐坂先生の家に 行く用事があるから 届けるよ。 506 00:36:39,537 --> 00:36:42,540 待って! お願いだから やめてよ! 507 00:36:42,540 --> 00:36:46,544 さては夢中になり過ぎて 伯父さんに 雷を落とされたな? 508 00:36:46,544 --> 00:36:50,548 そうじゃないよ。 とにかく ダイヤモンドゲームは間に合ってるからね。 509 00:36:50,548 --> 00:36:52,550 そうはいかないよ。 510 00:36:52,550 --> 00:36:55,553 僕だって 手に入れるのに 苦労したんだからね。 511 00:36:55,553 --> 00:36:57,555 (ノリスケ)こんばんは! 512 00:36:57,555 --> 00:37:00,558 ああ… また お父さんに付き合わされる。 513 00:37:00,558 --> 00:37:03,561 ゲームは 手に入ったんじゃないのか!? 514 00:37:03,561 --> 00:37:08,566 それが伊佐坂先生に見せたら 気に入られちゃいましてね。 515 00:37:08,566 --> 00:37:12,570 (難物)それ 決まりだ。 (浮江)強い! パパ。 516 00:37:12,570 --> 00:37:16,574 (難物)これでも 子供のころは ダイヤモンドキングと呼ばれたもんだ。 517 00:37:16,574 --> 00:37:20,578 (お軽)ホントですか? (難物)腕を見れば 分かるだろう。 518 00:37:20,578 --> 00:37:24,582 パパの一人勝ちじゃ つまらないわ。 519 00:37:24,582 --> 00:37:27,585 そんなに強いの? かおりちゃんのお父さん。 520 00:37:27,585 --> 00:37:30,605 私もママも 歯が立たなかったわ。 521 00:37:30,605 --> 00:37:34,526 世の中には 強いお父さんもいるのね。 522 00:37:34,526 --> 00:37:36,528 後で返しに行くわね。 523 00:37:36,528 --> 00:37:38,530 そんなに急がなくてもいいよ。 524 00:37:38,530 --> 00:37:41,533 もう じゅうぶん 楽しませてもらったわ。 525 00:37:41,533 --> 00:37:44,536 《早速 次の借り手を見つけないと…》 526 00:37:44,536 --> 00:37:48,540 (堀川)うわ~ ダイヤモンドゲーム! (カツオ)これ 知ってるの? 527 00:37:48,540 --> 00:37:51,543 (堀川)田舎のおばあちゃんちに あるんです。 528 00:37:51,543 --> 00:37:55,547 家族3人でやるといいよ。 (堀川)貸してくれるんですか? 529 00:37:55,547 --> 00:38:00,552 永遠に使っててもいいよ。 (堀川)うわ~い! 530 00:38:00,552 --> 00:38:02,554 えっ? 堀川君に貸したの? 531 00:38:02,554 --> 00:38:05,557 家に持って帰るより ましだろ? 532 00:38:05,557 --> 00:38:08,560 私 またお父さんと 遊んでもいいと思ってたのよ。 533 00:38:08,560 --> 00:38:11,563 やめさせてもらえないぞ? 534 00:38:11,563 --> 00:38:14,566 お父さん 弱くても 楽しいんだと思うわ。 535 00:38:14,566 --> 00:38:16,568 僕は楽しくないよ。 536 00:38:16,568 --> 00:38:18,570 お父さんだって 私たちのために→ 537 00:38:18,570 --> 00:38:22,574 自分が楽しくないことを やってくれたじゃないの。 538 00:38:22,574 --> 00:38:25,574 遊園地とか 動物園とか。 539 00:38:27,579 --> 00:38:30,548 さみしそうじゃない? お父さん。 (カツオ)そうかな? 540 00:38:30,548 --> 00:38:32,417 お邪魔しまーす! 541 00:38:32,417 --> 00:38:34,419 おお 堀川君か。 542 00:38:34,419 --> 00:38:38,423 ワカメちゃんのお父さんと 勝負しに来ました! 543 00:38:38,423 --> 00:38:40,425 まずい! (ワカメ)お兄ちゃん。 544 00:38:40,425 --> 00:38:42,427 痛たたた…。 545 00:38:42,427 --> 00:38:45,430 ♪♪(堀川の鼻歌) (カツオ)僕は色々と用事があって。 546 00:38:45,430 --> 00:38:49,434 僕は子供とは勝負しません。 (ワカメ)まぁ! 547 00:38:49,434 --> 00:38:54,439 いい心掛けだ。 サザエ 相手にならんか? 548 00:38:54,439 --> 00:38:57,442 負けて泣いても知らないわよ? 549 00:38:57,442 --> 00:39:00,445 (波平)どうだ サザエ! ああ! 悔しい! 550 00:39:00,445 --> 00:39:06,451 お姉さん本気でやってくださいよ。本気よ。 堀川君 場所をかわって! 551 00:39:06,451 --> 00:39:08,453 場所は関係ないぞ。 552 00:39:08,453 --> 00:39:12,457 この場所は運が悪いのよ! はい どうぞ。 553 00:39:12,457 --> 00:39:15,460 お姉ちゃん 勝つまで やめないんじゃない? 554 00:39:15,460 --> 00:39:19,464 お父さんの娘だからね。 (2人)ハァ…。 555 00:39:19,464 --> 00:39:23,464 いくわよ! かかってこい! 556 00:40:57,528 --> 00:41:00,531 あの… これ 幾らかしら? 僕は店員じゃありません。 557 00:41:00,531 --> 00:41:02,533 すみません…。 558 00:41:02,533 --> 00:41:05,536 (女性)ねえ ちょっと これ大きいかしら? 559 00:41:05,536 --> 00:41:07,538 あら この方は 店員さんじゃありませんよ。 560 00:41:07,538 --> 00:41:10,538 主人ですけど。 あっ…。 561 00:41:22,553 --> 00:41:24,555 あら ずいぶん おしゃべりしちゃって。 562 00:41:24,555 --> 00:41:28,559 先生 お困りではない? (お軽)いいの いいの。 563 00:41:28,559 --> 00:41:32,563 仕事に集中してるときは 近くに いない方が かえっていいのよ。 564 00:41:32,563 --> 00:41:35,566 ≪(難物のせき) (お軽)あら…。 565 00:41:35,566 --> 00:41:38,569 お呼びのようよ。 (お軽)ああ ちょっと待っててね。 566 00:41:38,569 --> 00:41:43,574 アイデアに詰まってしまってな。 気分転換しようと思うんだが…。 567 00:41:43,574 --> 00:41:46,577 ハチを連れて お散歩にでも行かれたら? 568 00:41:46,577 --> 00:41:48,579 外に出たくないんだ。 569 00:41:48,579 --> 00:41:51,582 磯野さんと 碁でも お打ちになったら? 570 00:41:51,582 --> 00:41:53,584 おお それがいい。 571 00:41:53,584 --> 00:41:55,603 《最初っから そう言えばいいのに…》 572 00:41:55,603 --> 00:41:59,524 主人 散歩に出ちゃったのよ。 (お軽)まぁ…。 573 00:41:59,524 --> 00:42:02,527 ちょっと待っていただける? ワカメ。 574 00:42:02,527 --> 00:42:05,530 なぁに? (フネ)お父さん捜して→ 575 00:42:05,530 --> 00:42:09,534 伊佐坂先生から 碁のお誘いを 受けたから 帰るようにって→ 576 00:42:09,534 --> 00:42:11,536 伝えてちょうだい。 (ワカメ)はーい。 577 00:42:11,536 --> 00:42:15,540 あっ おフネちゃん。 何も そこまでしなくても…。 578 00:42:15,540 --> 00:42:17,542 いいのよ。 主人も…。 579 00:42:17,542 --> 00:42:20,545 《伊佐坂先生と 碁を打ちたいところだが…》 580 00:42:20,545 --> 00:42:24,549 《お父さんは休みでも あちらは お仕事ですよ》 581 00:42:24,549 --> 00:42:27,552 《だろうな…。 散歩にでも行くか》 582 00:42:27,552 --> 00:42:30,555 そう言って出掛けたんですから。 583 00:42:30,555 --> 00:42:32,557 それだったら ご迷惑じゃないわね。 584 00:42:32,557 --> 00:42:37,562 お話 伺ってましたけど 父が帰るまで お相手を。 585 00:42:37,562 --> 00:42:39,564 えっ? サザエさんが? 586 00:42:39,564 --> 00:42:43,568 いいえ。 暇を持て余している人が いますので。 587 00:42:43,568 --> 00:42:47,572 えっ!? 伊佐坂先生のお相手? どうかしら? 588 00:42:47,572 --> 00:42:51,576 いいよ。 でも僕は将棋だよ? いいんじゃない? 589 00:42:51,576 --> 00:42:55,546 それなら喜んで お父さんの代わりをするよ。 590 00:42:55,546 --> 00:42:57,415 それじゃあ。 591 00:42:57,415 --> 00:43:00,418 先生のお相手 よろしくお願いいたします。 592 00:43:00,418 --> 00:43:02,420 任しとけ! 593 00:43:02,420 --> 00:43:04,422 お兄ちゃん お父さん見掛けなかった? 594 00:43:04,422 --> 00:43:07,425 捜してるのか? (ワカメ)うん。 595 00:43:07,425 --> 00:43:09,427 気まぐれ起こして 早く帰ることもあるから→ 596 00:43:09,427 --> 00:43:13,427 うちに帰ってみた方がいいぞ。 (ワカメ)うん。 597 00:43:16,434 --> 00:43:21,439 さぁ おばちゃんについて渡って。 598 00:43:21,439 --> 00:43:23,441 余計なことを! 599 00:43:23,441 --> 00:43:27,445 春から幼稚園なので 1人で 渡れるように特訓してるんです! 600 00:43:27,445 --> 00:43:30,448 し… 失礼いたしました。 601 00:43:30,448 --> 00:43:33,451 (ワカメ)お父さん帰ってないの? (フネ)ええ。 602 00:43:33,451 --> 00:43:38,456 あっ ワカメ。 もう いいですよ。 ご苦労だったわね。 603 00:43:38,456 --> 00:43:40,458 でも 伊佐坂先生は? 604 00:43:40,458 --> 00:43:43,461 マスオさんが 相手をしてくれてるから→ 605 00:43:43,461 --> 00:43:46,464 早く帰らなくても よくなったのよ。 606 00:43:46,464 --> 00:43:50,468 (難物)王手。 (マスオ)あっ… いやぁ 参りました。 607 00:43:50,468 --> 00:43:52,470 マスオさん。 (マスオ)はっ? 608 00:43:52,470 --> 00:43:55,473 手加減はやめましょう。 (マスオ)えっ? 609 00:43:55,473 --> 00:43:58,509 私は囲碁より 将棋の方が下手だから→ 610 00:43:58,509 --> 00:44:01,512 マスオさんに勝てないこと ぐらいは分かってますよ。 611 00:44:01,512 --> 00:44:03,514 はぁ…。 612 00:44:03,514 --> 00:44:05,516 私を喜ばせようと 思ったんでしょうが→ 613 00:44:05,516 --> 00:44:09,520 手加減は無用です。 (マスオ)申し訳ありません。 614 00:44:09,520 --> 00:44:11,522 《マスオさんに お相手をお願いして→ 615 00:44:11,522 --> 00:44:13,522 申し訳なかったわ…》 616 00:44:15,526 --> 00:44:19,530 どうぞ。 まぁ ありがとう。 617 00:44:19,530 --> 00:44:22,533 タラちゃんに いいお土産ができたわ。 618 00:44:22,533 --> 00:44:25,536 (泣き声) 619 00:44:25,536 --> 00:44:29,540 ほら 泣かない 泣かない。 はい どうぞ。 620 00:44:29,540 --> 00:44:33,544 まぁ すみません。 (赤ん坊の笑い声) 621 00:44:33,544 --> 00:44:35,546 僕に! 622 00:44:35,546 --> 00:44:37,548 あんたに くれたんじゃないのよ。 623 00:44:37,548 --> 00:44:39,550 欲しいよ! (赤ん坊)ダァ~! 624 00:44:39,550 --> 00:44:42,550 かえって まずかったか。 625 00:44:44,555 --> 00:44:47,558 カツオ。 (カツオ)お父さん。 626 00:44:47,558 --> 00:44:50,561 お酒飲んでたの? (波平)少々な。 627 00:44:50,561 --> 00:44:53,564 (カツオ)ずっと 裏の おじいさんとこにいたんだって。 628 00:44:53,564 --> 00:44:56,500 じゃあ いくら捜しても 見つからなかったわね。 629 00:44:56,500 --> 00:45:01,505 どうなさったんです? 昼間から。 (タラオ)お顔が赤いです。 630 00:45:01,505 --> 00:45:04,508 それがだな…。 631 00:45:04,508 --> 00:45:06,510 《うん?》 632 00:45:06,510 --> 00:45:10,514 《たまには 裏のおじいさんと 話すのも いいかな》 633 00:45:10,514 --> 00:45:12,516 (おじいさん) 《それは うれしいですのう》 634 00:45:12,516 --> 00:45:15,519 《ばあさんが外出しとって 一人なんですわい》→ 635 00:45:15,519 --> 00:45:19,523 《ばあさんが いろんな果実酒を つくってましてな》 636 00:45:19,523 --> 00:45:22,526 《まぁ 飲んでみてくだされ》 637 00:45:22,526 --> 00:45:24,528 まぁ これで少々なの? 638 00:45:24,528 --> 00:45:28,532 少々といったって たくさんの種類を飲むんだもの。 639 00:45:28,532 --> 00:45:32,536 これじゃあ 伊佐坂先生のお相手は務まらないわね。 640 00:45:32,536 --> 00:45:35,539 マスオさんにお願いして よかったですよ。 641 00:45:35,539 --> 00:45:39,543 (マスオ)王手! (難物)うーん… 参りました。 642 00:45:39,543 --> 00:45:42,546 (マスオ)《それにしても お父さん遅いな…》 643 00:45:42,546 --> 00:45:45,549 マスオさん。 もう一局 お願いできますか? 644 00:45:45,549 --> 00:45:49,553 は… はい! (難物)じゃあ お願いいたします。 645 00:45:49,553 --> 00:45:52,556 ごめんなさい お軽ちゃん。 (お軽)いいのよ。 646 00:45:52,556 --> 00:45:55,576 磯野さんと碁を打つのを すっかり忘れてるみたい。 647 00:45:55,576 --> 00:45:59,497 いや~ 参りました。 手加減はしてませんよ。 648 00:45:59,497 --> 00:46:03,501 分かってます。 私だって たまには勝ちますよ。 649 00:46:03,501 --> 00:46:07,505 では もう一局。 (2人)いきましょう。 650 00:46:07,505 --> 00:46:09,507 サザエ。 あら あなた。 651 00:46:09,507 --> 00:46:11,509 お疲れさま。 どうだった? 652 00:46:11,509 --> 00:46:15,513 最初 手加減して 先生を怒らせちゃってね。 653 00:46:15,513 --> 00:46:17,515 大丈夫なの? 大丈夫! 654 00:46:17,515 --> 00:46:20,518 先生 すっかり気に入ってくれて。 655 00:46:20,518 --> 00:46:24,522 《マスオさん 今後もぜひ 私の将棋の相手になってください》 656 00:46:24,522 --> 00:46:26,524 《お願いします》 657 00:46:26,524 --> 00:46:29,527 じゃあ あなたにお願いして よかったのね。 658 00:46:29,527 --> 00:46:32,530 あっ! 忘れたか…。 何? 659 00:46:32,530 --> 00:46:36,534 ああ いや。 いいんだ。 忘れ物なら 取ってらっしゃいよ。 660 00:46:36,534 --> 00:46:39,537 いいんだ いいんだ。 しょうがないわね。 661 00:46:39,537 --> 00:46:42,540 私が取ってきてあげるわ。 662 00:46:42,540 --> 00:46:46,544 主人が忘れ物しましたそうで。 頂いてまいります。 663 00:46:46,544 --> 00:46:50,548 あら そう? ちょっとお待ちになって。 664 00:46:50,548 --> 00:46:54,552 ケーキをお出ししたんですけど 召し上がるのをお忘れになって。 665 00:46:54,552 --> 00:46:57,488 まぁ…。 666 00:46:57,488 --> 00:46:59,490 よかれと思って やったことが→ 667 00:46:59,490 --> 00:47:03,494 反対の結果になってしまうことは よくあることだが→ 668 00:47:03,494 --> 00:47:05,496 うれしい結果で 終わることもあるぞ。 669 00:47:05,496 --> 00:47:09,500 マスオ君が そのいい例だ。 (マスオ)いや~。 670 00:47:09,500 --> 00:47:11,502 ≪(おばあさん)こんばんは。 (一同)うん? 671 00:47:11,502 --> 00:47:14,505 (おばあさん)磯野さん 私のつくった果実酒を→ 672 00:47:14,505 --> 00:47:18,509 お気に召したそうで うれしくなっちゃいましてね。 673 00:47:18,509 --> 00:47:21,512 特に3年ものの梅酒が お気に召したそうなので→ 674 00:47:21,512 --> 00:47:25,516 お持ちしました。 (フネ)まぁ。 675 00:47:25,516 --> 00:47:29,516 お父さんも うれしい結果で終わったね。 676 00:47:33,524 --> 00:47:36,527 あら。 677 00:47:36,527 --> 00:47:40,531 奥さま! お忘れ物! ≪(女性)ここです! 678 00:47:40,531 --> 00:47:44,535 どこですか!? ≪(カツオ)姉さん!? 679 00:47:44,535 --> 00:47:48,535 トイレに入ってらっしゃるんだよ。わ~…。 680 00:47:51,575 --> 00:47:55,346 (満島)きれいになると 気持ちいい。 681 00:47:55,346 --> 00:47:57,915 <温水で 黄ばみまで落とす> 682 00:47:57,915 --> 00:48:00,351 <「マジックドラム」で 清潔お洗濯> 683 00:48:00,351 --> 00:48:02,520 <東芝 「Bigマジックドラム」> 684 00:48:02,520 --> 00:48:04,555 ピンときちゃった。 685 00:48:06,557 --> 00:48:09,593 (満島)気が付いたら また野菜食べてる。 686 00:48:09,593 --> 00:48:12,229 <野菜が一番おいしい摘みたてを→ 687 00:48:12,229 --> 00:48:15,266 そのまま保存できるようになりました> 688 00:48:15,266 --> 00:48:17,501 <東芝 New「VEGETA」 省エネ大賞 受賞> 689 00:48:17,501 --> 00:48:19,537 ピンときちゃった。 690 00:49:23,534 --> 00:49:25,534 あっ…。 691 00:49:29,540 --> 00:49:34,540 体がだるい? ふんふん。 春だからね。 692 00:49:47,558 --> 00:49:51,562 あら。 いい香り。 (中島)えっ? 何? 693 00:49:51,562 --> 00:49:55,566 カレーの匂いでもするの? (かおり)違うわ。 あれよ。 694 00:49:55,566 --> 00:49:58,569 (中島・カツオ)えっ? 695 00:49:58,569 --> 00:50:01,572 何だ 花か。 (早川)奇麗! 696 00:50:01,572 --> 00:50:04,575 (花沢)花園じゃないの。 697 00:50:04,575 --> 00:50:09,580 こんな すてきなお庭のある おうちに住んでみたいわ。 698 00:50:09,580 --> 00:50:13,584 ワカメの種は ここにね。 僕も手伝うよ。 699 00:50:13,584 --> 00:50:16,587 あら いったい どういう風の吹き回し? 700 00:50:16,587 --> 00:50:20,608 僕も ようやく 植物を育てる喜びに目覚めたんだ。 701 00:50:20,608 --> 00:50:23,527 それじゃあ これを植えておくれ。 (カツオ)はい! 702 00:50:23,527 --> 00:50:27,531 (カツオ)うちが すてきな庭になるの楽しみだな。 703 00:50:27,531 --> 00:50:30,534 で これ 何の種? コマツナよ。 704 00:50:30,534 --> 00:50:32,536 えっ!? 705 00:50:32,536 --> 00:50:35,539 少しは 家計の足しになればと思って。 706 00:50:35,539 --> 00:50:39,543 野菜なんかじゃなくて 何か華やかな花を植えようよ。 707 00:50:39,543 --> 00:50:41,545 盆栽があるじゃないか。 708 00:50:41,545 --> 00:50:45,549 盆栽じゃあ とてもじゃないけど すてきなお庭にはならないよ。 709 00:50:45,549 --> 00:50:47,551 すてきなお庭? 710 00:50:47,551 --> 00:50:50,554 それに いい香りだってしないじゃないか。 711 00:50:50,554 --> 00:50:53,557 分かった! お目当ては かおりちゃんでしょ? 712 00:50:53,557 --> 00:50:55,559 そんなんじゃないって! 713 00:50:55,559 --> 00:50:57,561 柄でもないこと 言いだしたと思ったら。 714 00:50:57,561 --> 00:51:02,566 女の子は 花が好きだからね。 (波平)あきれたやつだ。 715 00:51:02,566 --> 00:51:05,566 じゃあ 新しい花壇でもつくろうかね。 716 00:51:08,572 --> 00:51:12,576 わ~ いろんなお花があるのね。 (店員)いらっしゃい。 717 00:51:12,576 --> 00:51:17,581 花の種が欲しいんですけど。 (店員)どんな花がいいかしら? 718 00:51:17,581 --> 00:51:20,551 う~ん…。 パーッと派手で いい香りがして→ 719 00:51:20,551 --> 00:51:23,420 見た人が思わず「すてき!」 720 00:51:23,420 --> 00:51:26,423 …なんて言っちゃいそうな花を お願いします。 721 00:51:26,423 --> 00:51:29,423 お兄ちゃんたら。 (店員)ウフフフ。 722 00:51:32,429 --> 00:51:35,429 これくらいでいいかい? (カツオ)OK。 723 00:51:38,435 --> 00:51:43,440 奇麗な円ができたろ? まぁ。 724 00:51:43,440 --> 00:51:48,445 僕も この種まくです。 あら タラちゃん。 それ何の種? 725 00:51:48,445 --> 00:51:53,450 チョコレートの種です。 まぁ! アーモンド! 726 00:51:53,450 --> 00:51:56,453 なかなか いい花壇が できたじゃないか。 727 00:51:56,453 --> 00:51:58,455 みんな 頑張ってくれましたからね。 728 00:51:58,455 --> 00:52:01,458 かおりちゃんたちも きっと見に来てくれるぞ。 729 00:52:01,458 --> 00:52:05,462 お花が咲くの楽しみね。 (タラオ)いつ咲くですか? 730 00:52:05,462 --> 00:52:09,466 今 植えたばかりだから まだまだ ずっと先よ。 731 00:52:09,466 --> 00:52:11,468 え~!? 732 00:52:11,468 --> 00:52:14,471 《そんな気長に 待っていられないぞ…》 733 00:52:14,471 --> 00:52:17,474 やぁ カツオ君。 (カツオ)おじいちゃん。 734 00:52:17,474 --> 00:52:19,476 花のお手入れですか? (おじいさん)うん。 735 00:52:19,476 --> 00:52:23,514 手塩にかけただけあって ことしは よく咲いてくれたよ。 736 00:52:23,514 --> 00:52:25,516 (カツオ)実に見事ですね。 737 00:52:25,516 --> 00:52:27,518 カツオ君も花に関心が? 738 00:52:27,518 --> 00:52:31,522 はい。 最近 花に凝ってまして。 739 00:52:31,522 --> 00:52:33,524 (おじいさん) それじゃあ これをあげよう。 740 00:52:33,524 --> 00:52:36,527 えっ? これは? (おじいさん)ボタンじゃよ。 741 00:52:36,527 --> 00:52:39,530 まだ つぼみだが 間もなく開くじゃろう。 742 00:52:39,530 --> 00:52:41,532 いいんですか? (おじいさん)うん。 743 00:52:41,532 --> 00:52:44,535 カツオ君に育ててもらえば 花も喜ぶ。 744 00:52:44,535 --> 00:52:47,538 ありがとうございます! 745 00:52:47,538 --> 00:52:50,541 まぁ 後でお礼に伺わないと。 746 00:52:50,541 --> 00:52:53,544 名前を付けて 大切に育ててやろう。 747 00:52:53,544 --> 00:52:55,546 花だから 花子です。 748 00:52:55,546 --> 00:52:59,550 それは花沢さんの名前じゃないか。よし 決めた。 749 00:52:59,550 --> 00:53:04,550 かれんな花に育ってほしいから お前の名前はカレンだ。 750 00:53:07,558 --> 00:53:10,561 元気に育ってよ カレン。 751 00:53:10,561 --> 00:53:12,563 あら やけに張り切ってるじゃない。 752 00:53:12,563 --> 00:53:16,567 かおりちゃんのためとなると 気合が違うわね。 753 00:53:16,567 --> 00:53:20,567 違うよ。 カレンのためだよ。 えっ? 754 00:53:22,506 --> 00:53:27,511 (カツオ)《カレンを庭に 出しっ放しだ。 このままじゃ…》 755 00:53:27,511 --> 00:53:30,514 ああ…。 (花沢)どうしたの? 磯野君。 756 00:53:30,514 --> 00:53:34,518 磯野 トイレなら 恥ずかしがらずに行ったらどうだ。 757 00:53:34,518 --> 00:53:36,518 いえ 違うんです。 758 00:53:38,522 --> 00:53:42,526 おい 磯野。 一緒に…。 (カツオ)カレンが待ってるんだ! 759 00:53:42,526 --> 00:53:44,526 ええっ? 760 00:53:47,531 --> 00:53:49,533 あっ! やっぱりいない! 761 00:53:49,533 --> 00:53:52,536 おい! どこだ? カレン? カレン!? 762 00:53:52,536 --> 00:53:54,538 こっちよ。 763 00:53:54,538 --> 00:53:57,541 風がひどくなったから 家の中に避難させておいたの。 764 00:53:57,541 --> 00:54:00,544 ありがとう 姉さん!→ 765 00:54:00,544 --> 00:54:03,547 よかったな カレン。 766 00:54:03,547 --> 00:54:05,549 (カツオ)大変だ! 767 00:54:05,549 --> 00:54:09,553 具合が悪くて ぐったりしてるよ!(2人)えっ!? 768 00:54:09,553 --> 00:54:12,556 あら 2人とも何ともないじゃないの。 769 00:54:12,556 --> 00:54:16,560 だから こっちじゃないって! 770 00:54:16,560 --> 00:54:19,563 花なら花と 初めから そう言いなさい。 771 00:54:19,563 --> 00:54:23,500 とにかく見てよ! 確かにずいぶんうなだれてるわね。 772 00:54:23,500 --> 00:54:27,504 水は ちゃんとやったのかい? (カツオ)もちろん! 何回も。 773 00:54:27,504 --> 00:54:33,510 そのせいよ! 水はやり過ぎてもいけないんだよ。 774 00:54:33,510 --> 00:54:37,514 カツオは ずいぶん 花に熱が入っているようだな。 775 00:54:37,514 --> 00:54:41,518 勉強も これくらい 頑張ってくれるといいんですけど。 776 00:54:41,518 --> 00:54:44,521 花が咲いたら お祝いをしなくちゃいけませんね。 777 00:54:44,521 --> 00:54:48,525 おっ そうだな。 今から酒の準備をしておかんと。 778 00:54:48,525 --> 00:54:50,527 はい! 779 00:54:50,527 --> 00:54:52,529 いけません! 780 00:54:52,529 --> 00:54:55,532 (波平)おお 見事に咲いたな。 781 00:54:55,532 --> 00:54:58,535 大切に育てたかいがあったよ。 782 00:54:58,535 --> 00:55:02,539 これで やっと かおりちゃんたちを うちに呼べるわね。 783 00:55:02,539 --> 00:55:05,542 えっ? あっ そうだった。 784 00:55:05,542 --> 00:55:08,545 まぁ すごいじゃない 磯野君。 785 00:55:08,545 --> 00:55:12,549 こんな奇麗な花を咲かせるなんて。(花沢)尊敬しちゃうわ。 786 00:55:12,549 --> 00:55:15,552 エヘヘ… それほどでも。 787 00:55:15,552 --> 00:55:17,554 これでカレンちゃんも 喜んでくれるわね。 788 00:55:17,554 --> 00:55:21,491 えっ? (かおり)隠さなくたっていいのよ。 789 00:55:21,491 --> 00:55:23,493 中島君から聞いたわよ。 790 00:55:23,493 --> 00:55:26,496 最近 磯野君が 「カレン」って子に夢中だって。 791 00:55:26,496 --> 00:55:30,500 この花も その子のために育てたんでしょ? 792 00:55:30,500 --> 00:55:32,502 ちょっと! カレンって いったい誰よ!? 793 00:55:32,502 --> 00:55:34,502 誰って…。 794 00:55:36,506 --> 00:55:39,509 ハァ~… 誤解を解くのが大変だったよ。 795 00:55:39,509 --> 00:55:41,511 でも よかったじゃないか。 796 00:55:41,511 --> 00:55:44,514 かおりちゃんたちに 喜んでもらえて。 797 00:55:44,514 --> 00:55:48,518 この花壇のお花たちも かれんに咲かせてあげないとね。 798 00:55:48,518 --> 00:55:52,522 お兄ちゃん 今から たくさん 名前を考えておかなくっちゃね。 799 00:55:52,522 --> 00:55:55,525 名前は もうこりごりだよ。 800 00:55:55,525 --> 00:55:57,527 (笑い声) 801 00:55:57,527 --> 00:55:59,529 ♪♪(鼻歌) 802 00:55:59,529 --> 00:56:02,529 まぁ ヨモギ。 803 00:56:04,534 --> 00:56:06,536 春ね~。 804 00:56:06,536 --> 00:56:12,542 それで買い物はどうしたんだい? あっ 忘れてた。 805 00:56:12,542 --> 00:56:14,542 それっ! 806 00:56:16,546 --> 00:56:31,495 ♪♪~ 807 00:56:31,495 --> 00:56:36,500 ♪♪「大きな空を ながめたら」 808 00:56:36,500 --> 00:56:42,506 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 809 00:56:42,506 --> 00:56:47,511 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 810 00:56:47,511 --> 00:56:51,515 ♪♪「ハイキング」 811 00:56:51,515 --> 00:57:11,535 ♪♪~ 812 00:57:11,535 --> 00:57:14,538 ♪♪~ 813 00:57:14,538 --> 00:57:19,543 ♪♪「ほら ほら みんなの」 814 00:57:19,543 --> 00:57:24,481 ♪♪「声がする」 815 00:57:24,481 --> 00:57:29,486 ♪♪「サザエさん サザエさん」 816 00:57:29,486 --> 00:57:37,486 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 817 00:58:03,520 --> 00:58:05,520 さーて 来週の『サザエさん』は? 818 00:58:09,526 --> 00:58:12,529 ここで プレゼントクイズの 最後のキーワードを発表します! 819 00:58:12,529 --> 00:58:15,532 キーワードは…。 820 00:58:15,532 --> 00:58:18,532 もう お分かりですね? 821 00:58:21,471 --> 00:58:24,474 さぁ みんなで。 (一同)がまだせ! 822 00:58:24,474 --> 00:58:27,474 来週も また 見てくださいね。