1 00:00:33,272 --> 00:00:35,274 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,274 --> 00:00:38,277 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,277 --> 00:00:41,280 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,280 --> 00:00:46,285 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,285 --> 00:00:49,288 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,288 --> 00:00:53,292 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,292 --> 00:00:57,296 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,296 --> 00:01:01,300 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,300 --> 00:01:05,304 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,304 --> 00:01:15,314 ♪♪~ 11 00:01:15,314 --> 00:01:19,318 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,318 --> 00:01:23,322 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,322 --> 00:01:27,326 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,326 --> 00:01:31,347 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,347 --> 00:01:35,267 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,267 --> 00:01:39,505 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,505 --> 00:01:43,275 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,275 --> 00:01:47,279 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,279 --> 00:01:58,279 ♪♪~ 20 00:02:11,270 --> 00:02:13,639 [外:6C3992FBF0F60B7087AF5E1EB868C9E1](阿部)あしたのお昼は 「ラ王」がいいな。 <「ラ王 袋麺」> 21 00:02:13,639 --> 00:02:15,674 (男) 《「ラ王」のCM 阿部サダヲになったんだ》 22 00:02:15,674 --> 00:02:18,711 《リアリティーあるなぁ。 まるで俺んちみたいだ》 23 00:02:18,711 --> 00:02:21,380 (マスター) お客さん 似てるよね あの俳優さんに。 24 00:02:21,380 --> 00:02:23,415 …えっ? 25 00:02:23,415 --> 00:02:25,451 言われるでしょ? いや ないです。 26 00:02:25,451 --> 00:02:27,820 何だっけ? 今の俳優 よくドラマとか出て…。 27 00:02:27,820 --> 00:02:32,024 阿部サダヲ? あー 阿部サダヲ! えっ!? 阿部さん 本人? 28 00:02:32,024 --> 00:02:34,426 いや 違いますよ。 (バイト)双子!? 29 00:02:34,426 --> 00:02:37,229 いや 違います。 ホント違います。 三つ子? 30 00:02:37,229 --> 00:02:39,265 <食卓王国に。 「ラ王 袋麺」> 31 00:02:41,300 --> 00:02:43,752 東芝の二次電池SCiB 32 00:02:43,752 --> 00:02:46,255 それは 電気をためておいて→ 33 00:02:46,255 --> 00:02:50,855 必要なときに 必要なだけ使える エネルギーの新しい形。 34 00:02:53,095 --> 00:02:55,914 この 安心でクリーンなエネルギーが→ ただいまー! おかえりなさーい! 35 00:02:55,914 --> 00:02:59,614 今 この国のさまざまな所で 使われ始めています。 36 00:03:02,087 --> 00:03:04,587 東芝の二次電池SCiB 37 00:03:42,294 --> 00:03:44,296 父は 今 近所のお友達のうちに 行ってるんですよ。 38 00:03:44,296 --> 00:03:48,300 家庭菜園をやってる方で 野菜を よく もらってくるんですの。 39 00:03:48,300 --> 00:03:50,302 家庭菜園ですか。 ええ。 40 00:03:50,302 --> 00:03:54,306 でも 味は ともかく 形が 悪くって。 41 00:03:54,306 --> 00:04:00,312 実は 私も 家庭菜園の野菜を お持ちしまして。 42 00:04:00,312 --> 00:04:02,314 アイスクリームを お出ししようと したんですけど→ 43 00:04:02,314 --> 00:04:05,317 この陽気ではね。 アイスクリーム? 44 00:04:05,317 --> 00:04:08,320 昨日 お隣で頂いたのが たくさん あって。 45 00:04:08,320 --> 00:04:12,324 実は 私も。 46 00:04:12,324 --> 00:04:14,326 (フネ)少しは 話題に 気を付けないとね。 47 00:04:14,326 --> 00:04:16,328 はい。 48 00:04:16,328 --> 00:04:20,332 誠に失礼ですが 何のお土産を お持ちくださったんでしょうか? 49 00:04:20,332 --> 00:04:24,332 手ぶらです。 つい 急いで 恐縮です。 50 00:04:37,583 --> 00:04:39,585 (フネ)ホントに 恥ずかしいったら ありゃしない。 51 00:04:39,585 --> 00:04:42,287 (波平)もう少し 気を回したら どうなんだ。 52 00:04:42,287 --> 00:04:45,290 すみません。 (カツオ)ふ~ん なるほどね。 53 00:04:45,290 --> 00:04:47,292 何を感心しとるんだ? 54 00:04:47,292 --> 00:04:49,294 ノリスケおじさん以外にも→ 55 00:04:49,294 --> 00:04:51,296 手ぶらで来る お客さんが いるのかと思って。 56 00:04:51,296 --> 00:04:53,298 何で ノリスケが出てくるんだ? 57 00:04:53,298 --> 00:04:56,301 (ワカメ)お兄ちゃんったら ノリスケおじさんのこと→ 58 00:04:56,301 --> 00:04:58,303 ナミノ… 何だっけ? 59 00:04:58,303 --> 00:05:01,306 ナミノ 手ぶらの守 ノリスケだよ。 60 00:05:01,306 --> 00:05:03,308 手ぶらの守ですって? 61 00:05:03,308 --> 00:05:06,311 いつも 手ぶらで来るからだよ。 ぴったりだと思わない? 62 00:05:06,311 --> 00:05:09,314 くだらんことを。 ノリスケは 親戚だ。 63 00:05:09,314 --> 00:05:12,317 いちいち 手土産を持ってくる 必要は ない。 64 00:05:12,317 --> 00:05:15,320 そうですよ。 それを 手ぶらの守だなんて。 65 00:05:15,320 --> 00:05:18,323 ノリスケおじさんは 手ぶらの守じゃないわ。 66 00:05:18,323 --> 00:05:20,325 (タラオ)ないです。 (カツオ)ワカメは 最近→ 67 00:05:20,325 --> 00:05:22,327 何か もらったのか? (ワカメ)物じゃなくて→ 68 00:05:22,327 --> 00:05:24,329 いつも 元気をもらってるわ。→ 69 00:05:24,329 --> 00:05:28,333 学校で 嫌なことがあって 帰ってきたとき→ 70 00:05:28,333 --> 00:05:32,337 ノリスケおじさんが来てると 嫌なことが吹っ飛んじゃうもん。→ 71 00:05:32,337 --> 00:05:36,341 ノリスケおじさんは いるだけで 楽しくなっちゃうでしょ。 72 00:05:36,341 --> 00:05:40,362 いいこと言うじゃないの ワカメ。 まあ 憎めないやつだが。 73 00:05:40,362 --> 00:05:42,281 それは 大いに認めるよ。 74 00:05:42,281 --> 00:05:46,285 じゃあ 僕は この辺で。 (波平)カツオ! 75 00:05:46,285 --> 00:05:49,288 (ノリスケ) 手ぶらの守 ノリスケですか。 76 00:05:49,288 --> 00:05:51,290 (ノリスケ)カツオ君も うまいこと言うな。 77 00:05:51,290 --> 00:05:53,292 感心してる場合か。 78 00:05:53,292 --> 00:05:56,295 カツオに そんなことを 言われるのはだな…。 79 00:05:56,295 --> 00:05:58,297 分かってますよ。 (波平)分かってたら→ 80 00:05:58,297 --> 00:06:00,299 たまには あめ玉の一つも買って…。 81 00:06:00,299 --> 00:06:02,301 古いな 伯父さんも。 82 00:06:02,301 --> 00:06:06,305 今どきの子供は あめ玉なんかじゃ喜びませんよ。 83 00:06:06,305 --> 00:06:09,308 (波平)じゃあ 何がいいんだ? (ノリスケ)現金ですよ 現金。 84 00:06:09,308 --> 00:06:13,312 カツオ君の場合 ワンコイン…。 (波平)500円か。 85 00:06:13,312 --> 00:06:15,314 小学生は 100円で 十分ですよ。 86 00:06:15,314 --> 00:06:18,317 タラちゃんは 50円か 30円ですかね。 87 00:06:18,317 --> 00:06:21,320 ノリスケの場合 そんなもんだろ。 88 00:06:21,320 --> 00:06:24,323 ところで わしを呼び出した 用件は 何だ? 89 00:06:24,323 --> 00:06:29,323 伯父さん 今月 ピンチなんですよ。(波平)そういうことか。 90 00:06:31,330 --> 00:06:33,332 頼もう! 91 00:06:33,332 --> 00:06:35,334 何だ ノリスケさん。 92 00:06:35,334 --> 00:06:38,337 拙者 手ぶらの守 ノリスケでござる。 93 00:06:38,337 --> 00:06:40,305 やだ もう 聞いちゃったの? 94 00:06:40,305 --> 00:06:42,174 カツオ! 95 00:06:42,174 --> 00:06:44,176 ノリスケさんに謝りなさい。 96 00:06:44,176 --> 00:06:47,179 そうですよ。 あんな失礼なことを言って。 97 00:06:47,179 --> 00:06:49,181 誰が しゃべったのさ。 98 00:06:49,181 --> 00:06:52,184 ハハハッ! その程度のことで めげてたら→ 99 00:06:52,184 --> 00:06:57,189 雑誌の編集者は 務まらないよ。 (カツオ)つい 口が滑っちゃって。 100 00:06:57,189 --> 00:07:00,192 なんの なんの。 拙者 本日も 手ぶらでござる。 101 00:07:00,192 --> 00:07:02,194 ノリスケおじさん。 102 00:07:02,194 --> 00:07:04,196 と言いたいところだが→ 103 00:07:04,196 --> 00:07:07,199 今日は 手ぶらじゃない。 (カツオ)でも…。 104 00:07:07,199 --> 00:07:09,201 軽くて 役に立つ物を持ってきた。 105 00:07:09,201 --> 00:07:12,204 手を出して。 (カツオ)軽くて 役に立つ? 106 00:07:12,204 --> 00:07:15,204 さあ ワカメちゃんと タラちゃんも。 107 00:07:17,209 --> 00:07:19,211 (ノリスケ)はい どうぞ。 108 00:07:19,211 --> 00:07:21,213 おじさん これは…。 109 00:07:21,213 --> 00:07:24,216 ノリスケさん あんなことを言われたからって。 110 00:07:24,216 --> 00:07:27,219 お正月でもないのに もらえないわよ。 111 00:07:27,219 --> 00:07:29,221 まっ たまには こういうことも ありますよ。 112 00:07:29,221 --> 00:07:31,223 みんな 部屋で 中身を見るといいよ。 113 00:07:31,223 --> 00:07:34,223 (カツオ)では 頂戴いたします。 114 00:07:36,228 --> 00:07:39,231 1,000円も? (ワカメ)私もよ。 115 00:07:39,231 --> 00:07:43,268 僕は メダルです。 (カツオ)それは 500円だよ。 116 00:07:43,268 --> 00:07:45,270 大丈夫かな? ノリスケおじさん。 117 00:07:45,270 --> 00:07:49,274 お兄ちゃんが いけないのよ 手ぶらの守なんて言うから。 118 00:07:49,274 --> 00:07:53,278 うん? そろそろ 伊佐坂先生の 原稿が 上がるころかな? 119 00:07:53,278 --> 00:07:56,281 ノリスケさん これからは 気を使わないようにね。 120 00:07:56,281 --> 00:07:58,283 もちろんですよ。 121 00:07:58,283 --> 00:08:02,287 これからも 堂々と 手ぶらの守で 参上します。 122 00:08:02,287 --> 00:08:04,289 (ワカメ)もったいなくて 使えないな。 123 00:08:04,289 --> 00:08:06,291 うん。 2~3日は→ 124 00:08:06,291 --> 00:08:09,294 そのまま 持っていた方がいいよ。 (ワカメ)どうして? 125 00:08:09,294 --> 00:08:11,296 ノリスケおじさんのことだから→ 126 00:08:11,296 --> 00:08:13,298 返してくれって 言うかもしれないからさ。 127 00:08:13,298 --> 00:08:16,301 そんな…。 (カツオ)まあ 全部じゃなくても→ 128 00:08:16,301 --> 00:08:19,304 お釣りをくれって 言うかもしれないしね。 129 00:08:19,304 --> 00:08:22,307 ちょっと いいかい? (カツオ)忘れ物? 130 00:08:22,307 --> 00:08:24,309 返してほしいものがあってね。 131 00:08:24,309 --> 00:08:27,312 ほらね。 使わなくて よかったよ。 132 00:08:27,312 --> 00:08:31,316 中身は いいんだよ。 袋だけ 返してくれないか。 133 00:08:31,316 --> 00:08:35,320 袋を使うの? (ノリスケ)この袋も 結構 高いんだよ。 134 00:08:35,320 --> 00:08:37,322 (波平)ポチ袋を持ち帰ったのか。 135 00:08:37,322 --> 00:08:41,259 来週 お子さんがいる うちに 行く予定があるんですって。 136 00:08:41,259 --> 00:08:44,262 僕は 気にしないよ。 問題は 中身だからね。 137 00:08:44,262 --> 00:08:46,264 (波平)まだ 油断できんぞ。 138 00:08:46,264 --> 00:08:48,266 脅かさないでよ お父さん。 139 00:08:48,266 --> 00:08:51,269 ≪(ノリスケ)こんばんは。 (カツオ)わ~ 出た! 140 00:08:51,269 --> 00:08:54,272 さっき 肝心なことを 言い忘れましてね。 141 00:08:54,272 --> 00:08:56,274 タイコには 黙っててほしいんです。 142 00:08:56,274 --> 00:09:00,278 カツオたちの お小遣いのこと? いえ それは いいんですが。 143 00:09:00,278 --> 00:09:04,282 僕が 手ぶらの守と 呼ばれていることです。 144 00:09:04,282 --> 00:09:08,286 はい はい。 心配しなくても 大丈夫よ。 145 00:09:08,286 --> 00:09:10,288 聞いてたでしょ? カツオ。 146 00:09:10,288 --> 00:09:13,291 (カツオ)うん。 二度と 手ぶらの守なんて 呼ばないよ。 147 00:09:13,291 --> 00:09:17,295 これからは ナミノ 福の神って 呼ぶことにするよ。 148 00:09:17,295 --> 00:09:19,297 現金なやつだ。 149 00:09:19,297 --> 00:09:22,300 (タイコ) まあ カツオちゃんたちに? 150 00:09:22,300 --> 00:09:24,302 カツオも ワカメも 大喜びだったわ。 151 00:09:24,302 --> 00:09:28,306 とんでもない。 いつも お世話に なってるんですから。 152 00:09:28,306 --> 00:09:30,308 イクラちゃんのパパは 天ぷらが 好きですか? 153 00:09:30,308 --> 00:09:32,310 天ぷら? 154 00:09:32,310 --> 00:09:35,313 (タラオ)カツオお兄ちゃんが 「天ぷらのカミ」って言ってたです。 155 00:09:35,313 --> 00:09:37,315 タラちゃん。 156 00:09:37,315 --> 00:09:40,335 サザエさん どういう意味ですか?いえ それは…。 157 00:09:40,335 --> 00:09:43,255 隠さないで おっしゃってください。 158 00:09:43,255 --> 00:09:45,257 (ノリスケ)ただいま。 159 00:09:45,257 --> 00:09:48,260 ≪(タイコ)おかえりなさいませ 手ぶらの守さま。 160 00:09:48,260 --> 00:09:51,263 (イクラ)バーブ! (ノリスケ)タイコ。 161 00:09:51,263 --> 00:09:54,266 手ぶらで 伺うのは 失礼だからって→ 162 00:09:54,266 --> 00:09:57,269 いつも お金は 渡してたはずよね? 163 00:09:57,269 --> 00:10:01,273 いや その金は 色々 事情があってだな…。 164 00:10:01,273 --> 00:10:03,273 あなた! (イクラ)バブ! 165 00:10:05,277 --> 00:10:08,280 いやぁ タイコに ぎゅうぎゅう とっちめられましてね。 166 00:10:08,280 --> 00:10:10,282 いい薬だ。 167 00:10:10,282 --> 00:10:13,285 ごめんなさい。 私も 隠しきれなくなっちゃって。 168 00:10:13,285 --> 00:10:16,288 タイコは 怒ると 怖いですからね。 169 00:10:16,288 --> 00:10:18,290 母さん 昼は 店屋物を取ったらどうだ? 170 00:10:18,290 --> 00:10:20,292 そうですね。 171 00:10:20,292 --> 00:10:25,297 ノリスケおじさんは 天丼がいいよ。 (ワカメ)何で 天丼なの? 172 00:10:25,297 --> 00:10:29,301 ナミノ 天ぷらの守だからだよ。 (ノリスケ)天ぷらの守? 173 00:10:29,301 --> 00:10:33,301 僕が 考えたです。 (一同の笑い声) 174 00:11:36,268 --> 00:11:39,437 (満島)見えないけど大事だよね 空気って。 175 00:11:39,437 --> 00:11:43,141 <見えない空気の汚れ みるみる除去します> 176 00:11:43,141 --> 00:11:45,177 <空気をキレイにするエアコン> 177 00:11:45,177 --> 00:11:47,212 <東芝 「大清快」> 178 00:11:47,212 --> 00:11:49,247 ピンときちゃった。 179 00:11:51,283 --> 00:11:53,283 (満島)考える前に カラダが動く。 180 00:11:55,187 --> 00:11:57,489 ふふっ。 181 00:11:57,489 --> 00:12:00,192 <吸引力だけじゃない 使いやすさの→ 182 00:12:00,192 --> 00:12:02,227 東芝 「トルネオV コードレス」> 183 00:12:02,227 --> 00:12:04,262 ピンときちゃった。 184 00:12:07,265 --> 00:12:09,267 歯が 痛いわ。 歯医者さんに 行ってこようかしら。 185 00:12:09,267 --> 00:12:11,269 早く 行っておいでよ。 186 00:12:11,269 --> 00:12:13,271 マスオさん 送っていってくださいな。 187 00:12:13,271 --> 00:12:16,274 (マスオ)分かりました。 そうします。 188 00:12:16,274 --> 00:12:18,276 母さん すみません。 189 00:12:18,276 --> 00:12:21,276 シーッ。 ウフフフッ。 190 00:12:36,294 --> 00:12:38,296 ただいま。 191 00:12:38,296 --> 00:12:41,299 ワカメお姉ちゃん 歯医者さんの前通ってきたですか? 192 00:12:41,299 --> 00:12:43,301 通ったわよ。 193 00:12:43,301 --> 00:12:45,537 ママの声 聞こえなかったですか? 194 00:12:45,537 --> 00:12:47,539 《痛い!》 195 00:12:47,539 --> 00:12:50,308 そんな声 聞こえなかったわよ。 196 00:12:50,308 --> 00:12:54,312 歯医者さんに マスオ兄さんが 付き添っていったのか? 197 00:12:54,312 --> 00:12:56,314 そうです。 198 00:12:56,314 --> 00:12:58,316 かなり 悪かったんじゃないかしら。 199 00:12:58,316 --> 00:13:01,319 バカだな そんなわけ… うん? 200 00:13:01,319 --> 00:13:04,322 あ… あるよ。 でも パパが ついていったんだから→ 201 00:13:04,322 --> 00:13:06,258 心配ないよ。 202 00:13:06,258 --> 00:13:10,262 子供じゃあるまいし 付き添っていくわけないだろ。 203 00:13:10,262 --> 00:13:12,264 そう思ったんだけど。 204 00:13:12,264 --> 00:13:15,267 口実だよ。 2人で どこかへ出掛けたんだ。 205 00:13:15,267 --> 00:13:18,270 でも タラちゃんには言うなよ。 206 00:13:18,270 --> 00:13:20,272 うん。 タラちゃんには言わない。 207 00:13:20,272 --> 00:13:22,274 あっ 言えよ。 (ワカメ)えっ? 208 00:13:22,274 --> 00:13:25,277 僕に 何を言うんですか? (ワカメ)あ… あの…。 209 00:13:25,277 --> 00:13:28,280 ワカメが タラちゃんと 遊びたいっていうんだ。 210 00:13:28,280 --> 00:13:31,283 えっ? ああ そうなの。 211 00:13:31,283 --> 00:13:33,285 遊ぶです。 212 00:13:33,285 --> 00:13:36,288 姉さんも 下手な芝居をしたもんだね。 213 00:13:36,288 --> 00:13:38,290 カツオも 協力してちょうだい。 214 00:13:38,290 --> 00:13:41,293 歯医者さんだけじゃ 持たないから。 215 00:13:41,293 --> 00:13:43,295 何を作ってるですか。 216 00:13:43,295 --> 00:13:47,299 恐竜。 歯を付ければ 完成よ。 217 00:13:47,299 --> 00:13:49,301 ママ 遅いです。 218 00:13:49,301 --> 00:13:52,304 歯医者さん 混んでるのよ。 219 00:13:52,304 --> 00:13:55,307 並んでるんですか? (ワカメ)そ… そうかもね。 220 00:13:55,307 --> 00:13:57,309 ワカメ。 221 00:13:57,309 --> 00:13:59,311 (ワカメ)うん? 222 00:13:59,311 --> 00:14:01,313 歯医者さんを 連想させるようなことには→ 223 00:14:01,313 --> 00:14:03,315 気を付けろよ。 (ワカメ)うん。 224 00:14:03,315 --> 00:14:05,333 まさか 恐竜の歯から…。 225 00:14:05,333 --> 00:14:08,253 カツオお兄ちゃん。 (カツオ)なーに? 226 00:14:08,253 --> 00:14:12,257 ママを見てきてください。 (カツオ)歯医者さんに? 227 00:14:12,257 --> 00:14:16,261 行ったって もう いないよ。 (タラオ)どこ行ったですか? 228 00:14:16,261 --> 00:14:18,263 来た ついでに…。 229 00:14:18,263 --> 00:14:21,266 《買い物して 帰ろうかしら》 230 00:14:21,266 --> 00:14:23,268 ってところじゃないかな? 231 00:14:23,268 --> 00:14:26,271 今日は お買い物は ないって 言ったです。 232 00:14:26,271 --> 00:14:29,274 2人で お茶でも してるんじゃない? 233 00:14:29,274 --> 00:14:33,278 どこですか? (ワカメ)お汁粉屋さんとか。 234 00:14:33,278 --> 00:14:36,281 歯が 痛いのにですか? 235 00:14:36,281 --> 00:14:38,283 タラちゃん 鋭いな。 236 00:14:38,283 --> 00:14:40,285 みんな どうしたんだい? 237 00:14:40,285 --> 00:14:43,288 ママと パパは どこにいるですか? 238 00:14:43,288 --> 00:14:46,291 あっ きっと お散歩に行ったんですよ。 239 00:14:46,291 --> 00:14:48,293 (タラオ)お散歩ですか? 240 00:14:48,293 --> 00:14:50,295 《あ~ すっきりした!》 241 00:14:50,295 --> 00:14:52,297 《さっ 帰りましょう》 242 00:14:52,297 --> 00:14:55,300 だから それまで 待っていましょうね。 243 00:14:55,300 --> 00:14:58,303 待ってるです。 (ワカメ・カツオ)ハァ~…。 244 00:14:58,303 --> 00:15:01,306 (波平)ただいま。 245 00:15:01,306 --> 00:15:05,276 そうか! 思い出した。 (フネ)どうか なさいましたか? 246 00:15:05,276 --> 00:15:10,148 帰ってくる途中で 見知らぬ人に挨拶されたんだが…。 247 00:15:10,148 --> 00:15:12,150 《こんにちは》 《あ… こんにちは》 248 00:15:12,150 --> 00:15:16,154 《お変わり ありませんか?》 《はい おかげさまで》 249 00:15:16,154 --> 00:15:19,157 どこの誰だか分からぬまま 別れたんだが。 250 00:15:19,157 --> 00:15:21,159 思い出したんですか? 251 00:15:21,159 --> 00:15:25,163 ああ。 歯医者の先生だった。 (3人)えっ!? 252 00:15:25,163 --> 00:15:28,166 (波平)いつも マスクをしとるから分からんかった。 253 00:15:28,166 --> 00:15:31,169 先生と 会ったですか? 254 00:15:31,169 --> 00:15:34,172 (波平)ああ。 今日は 歯医者さん 休みだからな。 255 00:15:34,172 --> 00:15:37,175 あ~ 万事休す。 256 00:15:37,175 --> 00:15:40,178 うん? 何だ? どうした? 257 00:15:40,178 --> 00:15:43,181 うかつだった。 258 00:15:43,181 --> 00:15:45,183 (カツオ)いつも行ってる 歯医者さんは 休みでも→ 259 00:15:45,183 --> 00:15:48,186 休んでない 歯医者さんだって あるんだよ。 260 00:15:48,186 --> 00:15:50,188 ないです。 261 00:15:50,188 --> 00:15:53,191 遠くに行けば 休みでない 歯医者さんも あるよ。 262 00:15:53,191 --> 00:15:57,195 だから お姉ちゃんたち 帰ってくるのが 遅いのよね。 263 00:15:57,195 --> 00:16:00,198 そうだよ。 遠くに行けば 帰りが 遅くなるのは→ 264 00:16:00,198 --> 00:16:04,202 タラちゃんも 分かるだろ? (タラオ)分かるです。 265 00:16:04,202 --> 00:16:06,237 ホッ。 266 00:16:06,237 --> 00:16:09,240 (サザエ・マスオ)ただいま。 (子供たち)おかえりなさい。 267 00:16:09,240 --> 00:16:12,243 はい ケーキのお土産よ。 268 00:16:12,243 --> 00:16:14,245 (3人)えっ? (マスオ)どうしたんだい? 269 00:16:14,245 --> 00:16:18,249 あーあ 最後に やってくれたよ。 えっ? 270 00:16:18,249 --> 00:16:21,249 歯医者さんに 行ったんじゃないです。 271 00:16:23,254 --> 00:16:25,256 あ~ん あっ! 272 00:16:25,256 --> 00:16:27,258 どうしたんだい? 273 00:16:27,258 --> 00:16:29,260 タラちゃんの罰が 当たったみたい。 274 00:16:29,260 --> 00:16:31,262 虫歯に なりかけてるかも。 275 00:16:31,262 --> 00:16:34,265 今度こそ 歯医者さんに 行っておいで。 276 00:16:34,265 --> 00:16:36,267 だまされないです。 277 00:16:36,267 --> 00:16:39,270 ホントに 歯医者さんに行くのよ。 278 00:16:39,270 --> 00:16:42,273 帰りに お買い物して 帰るのよ。 279 00:16:42,273 --> 00:16:44,273 信用してないんだから。 280 00:16:46,277 --> 00:16:50,281 どうしたのかな? (タラオ)ついてきただけです。 281 00:16:50,281 --> 00:16:55,281 診ていただくのは 私の方です。 あっ 失礼しました。 282 00:16:58,289 --> 00:17:00,291 (歯医者さん) まだ 何もしていませんから→ 283 00:17:00,291 --> 00:17:03,294 リラックスして。 あ… はい。 284 00:17:03,294 --> 00:17:07,232 《タラちゃんがいるから 声を上げられないわ》 285 00:17:07,232 --> 00:17:10,235 (歯医者さん) はい これで おしまいです。 286 00:17:10,235 --> 00:17:12,237 ありがとうございました。 287 00:17:12,237 --> 00:17:15,240 お大事に。 ≪(ドアの開く音) 288 00:17:15,240 --> 00:17:18,243 気の早い方だ。 289 00:17:18,243 --> 00:17:21,246 あら? あの方。 290 00:17:21,246 --> 00:17:24,249 フグ田さん お忘れ物です! 291 00:17:24,249 --> 00:17:28,253 いけない。 あら? まだ 付けたまま。 292 00:17:28,253 --> 00:17:32,253 イクラちゃんと おんなじです。 293 00:17:34,259 --> 00:17:36,261 あなたも 診てもらった方が いいわよ。 294 00:17:36,261 --> 00:17:39,264 僕は 悪い歯は ないよ。 295 00:17:39,264 --> 00:17:41,266 歯周病にでも かかっていたら 大変よ。 296 00:17:41,266 --> 00:17:44,269 放っておくと 歯が 抜けてしまうんですって。 297 00:17:44,269 --> 00:17:47,272 脅かすなよ。 ウフフフッ。 298 00:17:47,272 --> 00:17:51,276 うん? 何だ 休診じゃないか。 299 00:17:51,276 --> 00:17:55,280 出てきた ついでだ 散髪するか。 300 00:17:55,280 --> 00:17:58,283 (床屋さん) 椅子を少し 倒しますよ。 301 00:17:58,283 --> 00:18:01,286 あ~ん。 (床屋さん)えっ!? 302 00:18:01,286 --> 00:18:03,288 僕 やってる 歯医者さん 知ってるよ。 303 00:18:03,288 --> 00:18:05,306 今日は いいよ。 304 00:18:05,306 --> 00:18:09,227 このまま 帰ったら 姉さんが うるさいよ。 305 00:18:09,227 --> 00:18:11,229 ここだよ。 (マスオ)ありがとう。 306 00:18:11,229 --> 00:18:15,233 初診ですね。 これに書き込んでください。 307 00:18:15,233 --> 00:18:19,237 名前 生年月日 性別… うん?→ 308 00:18:19,237 --> 00:18:22,240 この 「の」と読むんでしょうか? 「や」と読むんでしょうか? 309 00:18:22,240 --> 00:18:25,243 「野」です。 (マスオ)どういう意味でしょう? 310 00:18:25,243 --> 00:18:29,247 野球ファンの方は 丸印を付けてください。 311 00:18:29,247 --> 00:18:32,250 (マスオ)へぇ~ 好きだね。 312 00:18:32,250 --> 00:18:34,252 あっ カツオ君。 313 00:18:34,252 --> 00:18:36,254 マスオ兄さんの 付き添いだよ。 314 00:18:36,254 --> 00:18:41,259 ここを紹介したのは 雑誌を読むためかい? 315 00:18:41,259 --> 00:18:44,262 ♪♪(鼻歌) 316 00:18:44,262 --> 00:18:46,264 マスオさん 歯医者さんに行って→ 317 00:18:46,264 --> 00:18:49,267 歯を大切にしようって気に なったみたい。 318 00:18:49,267 --> 00:18:52,270 違うよ。 今度 行ったときに 歯が 奇麗だったら→ 319 00:18:52,270 --> 00:18:56,274 野球の 特別優待券くれるって 先生が 言ったんだ。 320 00:18:56,274 --> 00:18:58,274 (一同)え~!? 321 00:20:32,170 --> 00:20:35,173 奥さまに ぴったりのお品が。 (女性)あっ そう。 322 00:20:35,173 --> 00:20:39,177 無形文化財の方が 1年かかって 染めましたんで。 323 00:20:39,177 --> 00:20:42,180 いかほど? (店員)特に ご勉強 願って→ 324 00:20:42,180 --> 00:20:46,184 380万にいたしますです。 はい。 325 00:20:46,184 --> 00:20:48,186 ≪(物音) (女性)うん? 326 00:20:48,186 --> 00:20:51,786 ああ… あちらさんに 早く お水をあげて。 327 00:21:03,201 --> 00:21:07,205 一度でいいから あんな大きな 買い物をしてみたいわ。 328 00:21:07,205 --> 00:21:10,208 えぇ~!? (カツオ)姉さんには 無理 無理。 329 00:21:10,208 --> 00:21:14,212 何でよ? 人の買い物で 目を回すなんて→ 330 00:21:14,212 --> 00:21:17,215 姉さんは 人間のスケールが 小さ過ぎるよ。 331 00:21:17,215 --> 00:21:20,218 買い物と 人間のスケールは 関係ないでしょ。 332 00:21:20,218 --> 00:21:23,221 大ありだよ。 大会社の社長は→ 333 00:21:23,221 --> 00:21:26,224 何億円もする ビルを 買ったりするじゃないか。 334 00:21:26,224 --> 00:21:28,226 確かに そうだね。 335 00:21:28,226 --> 00:21:31,162 大会社の社長と 一緒にしないでよ。 336 00:21:31,162 --> 00:21:33,164 お兄ちゃんだって 人のこと 言えないじゃない。 337 00:21:33,164 --> 00:21:37,168 僕は 大人になったら スケールの大きな人間になるよ。 338 00:21:37,168 --> 00:21:39,170 ほう それは 頼もしいな。 339 00:21:39,170 --> 00:21:43,174 だったら この前 貸した 30円 返して。 340 00:21:43,174 --> 00:21:45,176 ええ…。 (波平)ワカメに借金したのか? 341 00:21:45,176 --> 00:21:49,180 あきれた子だね。 (カツオ)すぐに返すよ。 342 00:21:49,180 --> 00:21:52,183 10円ずつ 3回払いで。 (サザエ・フネ・波平)ハァ~…。 343 00:21:52,183 --> 00:21:57,188 あんな上等な着物を着て 歩いたら気分がいいでしょうね。 344 00:21:57,188 --> 00:21:59,190 とんでもない。 心臓に悪いですよ。 345 00:21:59,190 --> 00:22:03,194 えっ? 考えてもごらんよ。 346 00:22:03,194 --> 00:22:07,198 《わっ! あっ! いやーん!》 347 00:22:07,198 --> 00:22:09,200 無理して 買っても→ 348 00:22:09,200 --> 00:22:11,200 たんすの肥やしに なっちゃいそうね。 349 00:22:13,204 --> 00:22:17,208 あら 何を捜してるの? 宝くじを買ってたんだけど→ 350 00:22:17,208 --> 00:22:20,211 どこに しまったのか 忘れちゃってね。 351 00:22:20,211 --> 00:22:22,213 どうせ また 外れてるんじゃないの? 352 00:22:22,213 --> 00:22:26,217 いやぁ あの日は 占いで 金運が 最高だったんだ。 353 00:22:26,217 --> 00:22:28,219 えっ!? 354 00:22:28,219 --> 00:22:32,156 じゃあ ひょっとしたら…。 捜すです。 355 00:22:32,156 --> 00:22:34,158 うん? うん? 356 00:22:34,158 --> 00:22:38,162 当たった! ホント? 357 00:22:38,162 --> 00:22:41,165 何が 当たったんだい? 358 00:22:41,165 --> 00:22:44,168 宝くじよ。 幾ら 当たったの? 359 00:22:44,168 --> 00:22:46,170 1,000円。 (ワカメ)すごーい! 360 00:22:46,170 --> 00:22:49,173 大したもんだ。 占い 当たったわね。 361 00:22:49,173 --> 00:22:51,175 (マスオ)捜したかいがあったよ。 362 00:22:51,175 --> 00:22:56,180 やっぱり わが家の人間は スケールが 小さい。 363 00:22:56,180 --> 00:22:59,183 ちょうど 新しいのが 欲しかったの。 364 00:22:59,183 --> 00:23:01,185 いいんじゃないか。 ホント? 365 00:23:01,185 --> 00:23:04,188 これ 少ないけど 足しにしたらいいよ。 366 00:23:04,188 --> 00:23:06,190 ありがとう。 367 00:23:06,190 --> 00:23:09,193 まあ! 368 00:23:09,193 --> 00:23:11,195 最高級の革を使って→ 369 00:23:11,195 --> 00:23:14,198 職人が 一つ一つ 手作りしたものです。 370 00:23:14,198 --> 00:23:16,200 《すてきね》 371 00:23:16,200 --> 00:23:20,204 《まあ! なくしたら 大変ね》 372 00:23:20,204 --> 00:23:23,207 (女性たちの笑い声) 373 00:23:23,207 --> 00:23:25,209 《私には 無理だわ》 374 00:23:25,209 --> 00:23:27,211 お幾らかしら? 375 00:23:27,211 --> 00:23:30,231 3,000円でございます。 まあ 安い。 376 00:23:30,231 --> 00:23:33,150 これ 下さい。 ありがとうございます。 377 00:23:33,150 --> 00:23:36,150 大変 財布がないわ。 378 00:23:38,155 --> 00:23:41,158 あっ! 379 00:23:41,158 --> 00:23:44,161 そっちに入ってるはずは ないですよ。 380 00:23:44,161 --> 00:23:47,164 あっ そうか。 381 00:23:47,164 --> 00:23:51,164 何やってるの? (タラオ)タクシーごっこです。 382 00:23:53,170 --> 00:23:55,172 タクシー! 383 00:23:55,172 --> 00:23:57,174 (ワカメ) あっ あっちの方が 安いわ。 384 00:23:57,174 --> 00:23:59,176 安い方がいいです。 385 00:23:59,176 --> 00:24:01,176 (カツオ)うん? 386 00:24:03,180 --> 00:24:05,182 タラちゃんまで。 387 00:24:05,182 --> 00:24:07,184 こいつも だいぶ くたびれてきたな。 388 00:24:07,184 --> 00:24:10,187 新しいのを買われるんですか? 389 00:24:10,187 --> 00:24:12,189 うん? どうしてだ? 390 00:24:12,189 --> 00:24:15,192 このところ 外で飲むのを控えてらしたので。 391 00:24:15,192 --> 00:24:17,194 ああ… いや。 392 00:24:17,194 --> 00:24:21,198 《母さんは 何でも お見通しだな》 393 00:24:21,198 --> 00:24:26,203 (波平)《今日こそ 思い切るか》 ≪(店主)ありがとうございました。 394 00:24:26,203 --> 00:24:28,205 パパ おいしかったね。 395 00:24:28,205 --> 00:24:31,205 《2万円あれば…》 396 00:24:33,144 --> 00:24:36,147 よかったら 中で ご覧になりませんか? 397 00:24:36,147 --> 00:24:39,150 この さおで 中トロは 釣れますか? 398 00:24:39,150 --> 00:24:41,152 はぁ? 399 00:24:41,152 --> 00:24:43,154 ああ いや 何でも ありません。 400 00:24:43,154 --> 00:24:45,156 [TEL] 401 00:24:45,156 --> 00:24:48,159 えっ! 穴子君 車を買うのかい? 402 00:24:48,159 --> 00:24:50,161 (穴子)そろそろ 検討してみようと思ってね。 403 00:24:50,161 --> 00:24:52,163 付き合ってくれないか?→ 404 00:24:52,163 --> 00:24:55,166 フグ田君も 買うときの 参考になると思うよ。 405 00:24:55,166 --> 00:24:58,169 喜んで お供するよ。 406 00:24:58,169 --> 00:25:01,172 ひょっとして マスオ兄さんも 車を買うの? 407 00:25:01,172 --> 00:25:03,174 ちょっと 考えてみようかね。 408 00:25:03,174 --> 00:25:07,178 うちで 一番 スケールが 大きいのは マスオ兄さんだ。 409 00:25:07,178 --> 00:25:10,181 (マスオ)何だか 僕まで ドキドキしてきたよ。 410 00:25:10,181 --> 00:25:13,184 ん? 穴子君 どこ行くんだい? 411 00:25:13,184 --> 00:25:15,186 ここだよ。 412 00:25:15,186 --> 00:25:18,189 えっ? 車を買いに 来たんじゃないのかい? 413 00:25:18,189 --> 00:25:20,191 自転車も 立派な車だろ。 414 00:25:20,191 --> 00:25:23,194 タイヤは 2つだけどね。 (マスオ)穴子君…。 415 00:25:23,194 --> 00:25:25,196 最初から 自転車と言ったら→ 416 00:25:25,196 --> 00:25:27,198 ついてきてくれないと 思ったんだよ。 417 00:25:27,198 --> 00:25:29,200 やれやれ。 418 00:25:29,200 --> 00:25:32,136 下手な買い物したら 女房が 黙っちゃいないからね。 419 00:25:32,136 --> 00:25:36,140 フグ田君も 連帯責任だから 気合を入れて 選んでくれたまえ。 420 00:25:36,140 --> 00:25:38,142 え~!? 421 00:25:38,142 --> 00:25:42,146 自転車だったのか。 (マスオ)とんだ 車違いでした。 422 00:25:42,146 --> 00:25:45,149 (カツオ)でも マスオ兄さんは 検討するんでしょ? 423 00:25:45,149 --> 00:25:47,151 いやぁ やっぱり 僕には まだ 早いよ。 424 00:25:47,151 --> 00:25:50,154 マスオ兄さんも スケールが 小さかったか。 425 00:25:50,154 --> 00:25:53,157 妹に 30円 借りた人が 何 言ってるのよ。 426 00:25:53,157 --> 00:25:55,159 ワカメ…。 427 00:25:55,159 --> 00:25:59,163 まあ 大きな買い物をするときは 慎重にならんとな。 428 00:25:59,163 --> 00:26:02,166 そうですね。 ≪ただいま。 429 00:26:02,166 --> 00:26:04,168 ハァ ハァ…。 430 00:26:04,168 --> 00:26:06,170 バッグを そんなに 買ってきたのかい? 431 00:26:06,170 --> 00:26:08,172 いくら バーゲンだからって。 432 00:26:08,172 --> 00:26:11,175 バッグじゃなくて…。 (ワカメ)野菜? 433 00:26:11,175 --> 00:26:13,177 野菜の 詰め放題? 434 00:26:13,177 --> 00:26:16,180 こんなに たくさん詰めた人は 初めてだって→ 435 00:26:16,180 --> 00:26:18,182 デパートの店員さんに 褒められちゃった。 436 00:26:18,182 --> 00:26:20,184 バッグは 買わなかったの? 437 00:26:20,184 --> 00:26:24,188 よく考えたら 今のも まだ じゅうぶん使えると思って。 438 00:26:24,188 --> 00:26:26,190 電車賃を使って→ 439 00:26:26,190 --> 00:26:28,192 タマネギや ニンジンを 買ってきただけじゃないか。 440 00:26:28,192 --> 00:26:31,128 さっ 今夜は 具が たっぷりのカレーよ。 441 00:26:31,128 --> 00:26:33,130 (フネ)お肉も 買ってきたのかい? 442 00:26:33,130 --> 00:26:35,132 あっ 忘れた。 443 00:26:35,132 --> 00:26:37,134 (3人)え~!? ごめん すぐに買ってくるわ。 444 00:26:37,134 --> 00:26:39,136 それなら カレーは あしたにして→ 445 00:26:39,136 --> 00:26:42,139 すしでも 取らんか。 (カツオ)ホント? 446 00:26:42,139 --> 00:26:45,142 いいの? 父さん。 たまには よかろう。 447 00:26:45,142 --> 00:26:49,146 やった! メニュー メニュー。 (フネ)よろしいんですか? 448 00:26:49,146 --> 00:26:51,148 釣りざおを買うために ためてらしたんじゃ? 449 00:26:51,148 --> 00:26:55,152 なーに みんなの喜ぶ顔が 見られるのなら 安いもんだ。 450 00:26:55,152 --> 00:26:59,156 (ワカメ)おいしそう。 (タラオ)早く 食べたいです。 451 00:26:59,156 --> 00:27:01,158 お父さんは やっぱり スケールが 大きいよ。 452 00:27:01,158 --> 00:27:03,160 調子のいいやつだ。 453 00:27:03,160 --> 00:27:05,162 お酒の用意が できましたよ。 454 00:27:05,162 --> 00:27:08,165 母さん。 (フネ)今日は 特別ですよ。 455 00:27:08,165 --> 00:27:10,165 (子供たち)いただきます。 456 00:27:14,171 --> 00:27:16,173 確かに 安い。 457 00:27:16,173 --> 00:27:21,178 お待ちください。 これは こうして開けていただきますんで。 458 00:27:21,178 --> 00:27:23,178 まあ! 459 00:27:26,183 --> 00:27:41,132 ♪♪~ 460 00:27:41,132 --> 00:27:46,137 ♪♪「大きな空を ながめたら」 461 00:27:46,137 --> 00:27:51,142 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 462 00:27:51,142 --> 00:27:57,148 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 463 00:27:57,148 --> 00:28:02,153 ♪♪「ハイキング」 464 00:28:02,153 --> 00:28:12,163 ♪♪~ 465 00:28:12,163 --> 00:28:24,175 ♪♪~ 466 00:28:24,175 --> 00:28:29,180 ♪♪「ほら ほら みんなの」 467 00:28:29,180 --> 00:28:34,118 ♪♪「声がする」 468 00:28:34,118 --> 00:28:39,123 ♪♪「サザエさん サザエさん」 469 00:28:39,123 --> 00:28:46,123 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 470 00:29:03,147 --> 00:29:05,149 さーて 来週の『サザエさん』は? 471 00:29:05,149 --> 00:29:07,151 (タラオ)タラちゃんです。→ 472 00:29:07,151 --> 00:29:10,154 ビワを食べたら 大きな種が 出てきたです。→ 473 00:29:10,154 --> 00:29:13,157 内緒で お庭に まいたですよ。→ 474 00:29:13,157 --> 00:29:16,160 タマ! そこを掘っちゃ 駄目です!→ 475 00:29:16,160 --> 00:29:18,160 さて 次回は…。 476 00:29:24,168 --> 00:29:27,168 来週も また 見てくださいね。