1 00:00:33,823 --> 00:00:35,825 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,825 --> 00:00:38,828 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,828 --> 00:00:41,831 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,831 --> 00:00:46,836 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,836 --> 00:00:49,839 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,839 --> 00:00:53,843 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,843 --> 00:00:57,847 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,847 --> 00:01:01,851 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,851 --> 00:01:05,855 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,855 --> 00:01:15,865 ♪♪~ 11 00:01:15,865 --> 00:01:19,869 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,869 --> 00:01:23,873 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,873 --> 00:01:27,877 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,877 --> 00:01:31,898 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,898 --> 00:01:35,819 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,819 --> 00:01:40,056 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:40,056 --> 00:01:43,827 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,827 --> 00:01:47,831 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,831 --> 00:01:58,831 ♪♪~ 20 00:03:42,845 --> 00:03:45,848 (子供・男性)うわっ! 危ない! 21 00:03:45,848 --> 00:03:49,852 無事で よかった。 あっ。 22 00:03:49,852 --> 00:03:52,852 無事じゃなかったわよ! 23 00:04:05,868 --> 00:04:08,871 (波平)ほう。 今夜は すき焼きか。 24 00:04:08,871 --> 00:04:11,874 (マスオ)ん? もう 割ってあるのかい? 25 00:04:11,874 --> 00:04:13,876 (タラオ)僕が 割りたかったです。 26 00:04:13,876 --> 00:04:17,880 誰が落として割ったんだ? (カツオ)僕じゃないよ。 27 00:04:17,880 --> 00:04:19,882 ああ それ 私です。 28 00:04:19,882 --> 00:04:22,885 ああ だから 割ってあったわけか。 29 00:04:22,885 --> 00:04:24,887 (カツオ) さすが お父さんは鋭いね。 30 00:04:24,887 --> 00:04:28,891 (フネ)サザエ これがパックの中に入ってたんだけどね。 31 00:04:28,891 --> 00:04:33,896 ん? 「わたしが うんだ たまごを かってくれて ありがとう」 32 00:04:33,896 --> 00:04:35,898 鶏さんが書いたですか? 33 00:04:35,898 --> 00:04:37,900 (ワカメ)書くわけないでしょ。 34 00:04:37,900 --> 00:04:39,902 さては カツオの仕業ね。 35 00:04:39,902 --> 00:04:42,839 そういえば カツオの字みたいだね。 36 00:04:42,839 --> 00:04:45,842 冗談じゃないよ。 何で 僕が…。 37 00:04:45,842 --> 00:04:48,845 くだらんことをしおって。 (カツオ)僕じゃないったら。 38 00:04:48,845 --> 00:04:51,848 どこで買ったんだい? この卵。 39 00:04:51,848 --> 00:04:53,850 駅の裏の自販機よ。 40 00:04:53,850 --> 00:04:56,853 新鮮で おいしいって評判なの。 41 00:04:56,853 --> 00:04:59,856 ということは サザエが買ってきたそのパックに→ 42 00:04:59,856 --> 00:05:03,860 カツオ君が入れたわけか。 (カツオ)知らないよ。 43 00:05:03,860 --> 00:05:05,862 僕は こんな汚い字じゃないよ。 44 00:05:05,862 --> 00:05:10,867 お兄ちゃんの字 そっくり。 (タラオ)そっくりです。 45 00:05:10,867 --> 00:05:13,870 おはよう。 (花沢)あっ 来た来た。 46 00:05:13,870 --> 00:05:16,873 なぁに? (早川)これ見て。 47 00:05:16,873 --> 00:05:18,875 あっ その手紙。 48 00:05:18,875 --> 00:05:20,877 (早川)やっぱり 磯野君だったのね。 49 00:05:20,877 --> 00:05:23,880 どういうこと? (花沢)何 とぼけてるのよ。 50 00:05:23,880 --> 00:05:26,883 磯野君 頼まれて 書いたんじゃないの? 51 00:05:26,883 --> 00:05:30,887 (かおり)字が そっくりですもんね。(カツオ)僕じゃないよ。 52 00:05:30,887 --> 00:05:33,890 実は うちの姉さんが買った 卵のパックにも入ってて→ 53 00:05:33,890 --> 00:05:35,892 僕が疑われたんだ。 54 00:05:35,892 --> 00:05:38,895 ホントに 磯野君じゃないの? 55 00:05:38,895 --> 00:05:40,913 その手紙は どこにあったの? 56 00:05:40,913 --> 00:05:42,832 うちのママが 駅の裏の自販機で買った→ 57 00:05:42,832 --> 00:05:45,835 卵のパックに入ってたの。 58 00:05:45,835 --> 00:05:48,838 じゃあ 養鶏場の子が 書いたのかしら? 59 00:05:48,838 --> 00:05:51,841 意外と カワイイ女の子かもしれないわよ。 60 00:05:51,841 --> 00:05:53,843 何で分かるの? (花沢)美人って→ 61 00:05:53,843 --> 00:05:57,843 意外と 字が下手なのよ。 私も そうだけど。 62 00:06:00,850 --> 00:06:03,853 やっぱり来てたわね。 (カツオ)花沢さん。 63 00:06:03,853 --> 00:06:05,855 私も一緒に見張っててあげる。 64 00:06:05,855 --> 00:06:09,859 い… いや 僕は 通り掛かっただけで。 65 00:06:09,859 --> 00:06:12,862 ごまかさなくってもいいわよ。 誰だって→ 66 00:06:12,862 --> 00:06:15,865 自分と そっくりな字を書く 女の子は気になるものよ。 67 00:06:15,865 --> 00:06:19,869 女の子って… 男かもしれないじゃないか。 68 00:06:19,869 --> 00:06:23,873 男の子は 鶏になって 手紙を書くなんて→ 69 00:06:23,873 --> 00:06:25,875 ロマンチックなことしないわ。 70 00:06:25,875 --> 00:06:27,877 それにしても よく売れてるみたいね。 71 00:06:27,877 --> 00:06:29,879 (自販機の音) (花沢)あっ。 72 00:06:29,879 --> 00:06:33,883 すみません。 そのパックに お手紙 入っていませんか? 73 00:06:33,883 --> 00:06:36,886 ん~ 入ってないようよ。 74 00:06:36,886 --> 00:06:39,889 外れみたいですね。 (女性)外れ? 75 00:06:39,889 --> 00:06:42,825 あっ いえ 何でもありません。 76 00:06:42,825 --> 00:06:46,829 確かに これだけ全部に 手紙を入れるのは大変よね。 77 00:06:46,829 --> 00:06:49,832 そろそろ 帰ろうよ。 (花沢)帰っていいわよ。 78 00:06:49,832 --> 00:06:52,832 私は もう少し 粘ってみるから。 79 00:06:54,837 --> 00:06:58,841 ふー 間に合った。 (カツオ)寝坊でもしたの? 80 00:06:58,841 --> 00:07:02,845 一仕事してきたのよ。 駅の裏まで行って。 81 00:07:02,845 --> 00:07:05,848 卵の自販機!? (花沢)養鶏場の人が→ 82 00:07:05,848 --> 00:07:08,851 朝一番に 卵 入れると思って 行ってみたのよ。→ 83 00:07:08,851 --> 00:07:10,853 でも 遅かった。→ 84 00:07:10,853 --> 00:07:14,857 1つ買ってみたけど 手紙は入ってなかったわ。→ 85 00:07:14,857 --> 00:07:17,860 それで…。 (カツオ)手紙を入れたの? 86 00:07:17,860 --> 00:07:20,863 「よかったら 文通しませんか」って書いたの。 87 00:07:20,863 --> 00:07:25,868 文通って 花沢さんが? (花沢)磯野君に決まってるでしょ。 88 00:07:25,868 --> 00:07:28,871 じゃ 僕の名前を使って? (花沢)住所もね。 89 00:07:28,871 --> 00:07:31,874 勝手なことしないでよ。 90 00:07:31,874 --> 00:07:35,878 へえ~。 これから 郵便が来るの楽しみね。 91 00:07:35,878 --> 00:07:39,882 冗談じゃないよ。 人の名前 勝手に使って。 92 00:07:39,882 --> 00:07:41,818 どんな子なんだろうね。 93 00:07:41,818 --> 00:07:43,820 「写真も送ってください」って 書いたんだって。 94 00:07:43,820 --> 00:07:47,824 そんな ずうずうしいことしたの?お兄ちゃん。 95 00:07:47,824 --> 00:07:49,826 花沢さんが書いたんだよ。 96 00:07:49,826 --> 00:07:53,830 カツオ兄ちゃんも送るですか? (カツオ)あー 相手によってはね。 97 00:07:53,830 --> 00:07:55,832 カツオも乗り気なんじゃないの。 98 00:07:55,832 --> 00:07:59,832 鶏になって 手紙 書くなって 注意してやるんだよ。 99 00:08:01,838 --> 00:08:03,840 磯野君 返事 来た? 100 00:08:03,840 --> 00:08:05,842 花沢さんに聞いたの? (早川)ええ。 101 00:08:05,842 --> 00:08:09,846 きっと すてきな子だと思うわ。 (カツオ)どうして分かるの? 102 00:08:09,846 --> 00:08:14,851 鶏になって 手紙を書くなんて すてきな子に決まってるわ。 103 00:08:14,851 --> 00:08:19,856 ただいま。 カツオ 来たわよ 返事。 104 00:08:19,856 --> 00:08:21,858 見せて 見せて。 (タラオ)見たいです。 105 00:08:21,858 --> 00:08:23,860 僕に来たんだぞ。 106 00:08:23,860 --> 00:08:25,862 奇麗な字じゃないか。 107 00:08:25,862 --> 00:08:30,867 今までは わざと 下手に 書いてたのかも。 108 00:08:30,867 --> 00:08:34,871 (ワカメ)あっ 写真。 (タラオ)鶏さんです。 109 00:08:34,871 --> 00:08:37,874 中は お兄ちゃんの字と そっくり。 110 00:08:37,874 --> 00:08:40,893 (カツオ)「わたしが うんだ たまごおいしかったでしょ」 111 00:08:40,893 --> 00:08:43,813 「これからも いっぱい たべてね めんどりより」 112 00:08:43,813 --> 00:08:46,816 すっかり メンドリに 成りきってるみたいね。 113 00:08:46,816 --> 00:08:50,820 すごいじゃない お兄ちゃん。 (カツオ)何が すごいのさ。 114 00:08:50,820 --> 00:08:54,824 鶏から 手紙もらったのよ。 (タラオ)すごいです。 115 00:08:54,824 --> 00:08:58,824 こんな 子供だまし 付き合ってられないよ。 116 00:09:00,830 --> 00:09:02,832 ハクション! 117 00:09:02,832 --> 00:09:04,834 お父さん。 (波平)やあ…。 118 00:09:04,834 --> 00:09:06,836 どうかされましたか? 119 00:09:06,836 --> 00:09:08,838 どうも 風邪をひいたらしい。 120 00:09:08,838 --> 00:09:11,841 帰ったら 卵酒でも飲まれたら どうですか? 121 00:09:11,841 --> 00:09:14,844 そうするか。 (マスオ)どうせなら→ 122 00:09:14,844 --> 00:09:18,848 新しい卵がいいですよ。 (波平)ん? 123 00:09:18,848 --> 00:09:21,851 なるほど。 124 00:09:21,851 --> 00:09:24,854 残念ながら 売り切れですね。 (菊地)すみません。 125 00:09:24,854 --> 00:09:27,857 明日の朝 新しいのを入れときますので。 126 00:09:27,857 --> 00:09:30,860 (すずか)ごめんなさい。 (波平)お孫さんですか? 127 00:09:30,860 --> 00:09:32,862 はい 4歳です。 128 00:09:32,862 --> 00:09:35,865 もしかしたら 手紙を書いたのは?(菊地)孫です。 129 00:09:35,865 --> 00:09:40,836 最近 字を覚えたもので やたらと書きたがりましてね。 130 00:09:40,836 --> 00:09:42,705 読んでくれたの? (波平)うん。 131 00:09:42,705 --> 00:09:46,709 とても上手に書けていたよ。 (すずか)わーい! 132 00:09:46,709 --> 00:09:48,711 わざわざ 自販機まで行ったの? 133 00:09:48,711 --> 00:09:52,715 卵は買えなかったけど カワイイ女の子に会ったよ。 134 00:09:52,715 --> 00:09:54,717 えっ! どんな子だったの? 135 00:09:54,717 --> 00:09:59,722 卵みたいに 色が白くって…。 (カツオ)で 幾つぐらいの子? 136 00:09:59,722 --> 00:10:02,725 カツオ。 その前に 字の練習をした方がいい。 137 00:10:02,725 --> 00:10:06,729 4歳の子と 字が似てるっていうのもね…。 138 00:10:06,729 --> 00:10:08,731 えーっ! 139 00:10:08,731 --> 00:10:10,733 (ワカメ)フフフ…。 (カツオ)何が おかしいのさ。 140 00:10:10,733 --> 00:10:14,737 だって お兄ちゃんの字が 幼稚園の子と同じだなんて。 141 00:10:14,737 --> 00:10:17,740 僕が下手なわけじゃないよ。 (ワカメ)えっ? 142 00:10:17,740 --> 00:10:20,740 相手が うま過ぎるんだよ。 143 00:10:25,748 --> 00:10:28,751 あら。 144 00:10:28,751 --> 00:10:31,754 カツオ! メンドリが 卵を産んだわよ! 145 00:10:31,754 --> 00:10:33,754 (鳴き声) 146 00:10:38,244 --> 00:10:41,530 人の想いまでくみ取り 人 モノ 全てを→ 147 00:10:41,530 --> 00:10:43,783 インターネットでつなぎます 148 00:10:43,783 --> 00:10:45,951 例えば 人のニーズを見守って→ 149 00:10:45,951 --> 00:10:49,355 スムーズな移動を実現するエレベーター 150 00:10:49,355 --> 00:10:51,691 ビッグデータを活用して高品質な→ 151 00:10:51,691 --> 00:10:54,944 製品をお届けする 生産システム 152 00:10:54,944 --> 00:10:57,530 東芝の人を思うIoTは→ 153 00:10:57,530 --> 00:11:00,449 これからも暮らしに寄り添いつづけます 154 00:12:07,750 --> 00:12:09,752 (泣き声) どうしたの? 155 00:12:09,752 --> 00:12:11,754 バドミントンの羽根が 川に落ちて…。 156 00:12:11,754 --> 00:12:14,757 何だ そんなことか。 157 00:12:14,757 --> 00:12:17,760 羽根なんか おばちゃんが 買ってあげるわよ。 そら。 158 00:12:17,760 --> 00:12:19,762 (父)ああ…。 (マスオ)何でも早合点で→ 159 00:12:19,762 --> 00:12:23,762 最後まで話を聞かない 悪い癖だよ。 160 00:12:36,779 --> 00:12:40,783 (一同)シュッシュッポッポ シュッシュッポッポ…。 161 00:12:40,783 --> 00:12:42,785 滑り台の下を通りまーす。 162 00:12:42,785 --> 00:12:46,789 (一同)シュッシュッポッポ シュッシュッポッポ…。 163 00:12:46,789 --> 00:12:49,792 幼稚園の先生でも なさってたのかしら? 164 00:12:49,792 --> 00:12:51,794 違うそうですよ。 165 00:12:51,794 --> 00:12:54,797 遊ばせ方が上手ですわね。 166 00:12:54,797 --> 00:12:57,800 あら? 167 00:12:57,800 --> 00:13:02,805 汽車ぽっぽに乗る? うん。 168 00:13:02,805 --> 00:13:04,807 ありがとうございます。 169 00:13:04,807 --> 00:13:06,742 お買い物があるなら 見ててあげますよ。 170 00:13:06,742 --> 00:13:10,746 よろしいですか? ええ ごゆっくり どうぞ。 171 00:13:10,746 --> 00:13:12,746 ありがとうございます。 172 00:13:14,750 --> 00:13:17,753 さあ 出発進行よ! いい? (子供たち)はーい! 173 00:13:17,753 --> 00:13:21,757 シュッシュッポッポ。 (一同)シュッシュッポッポ。 174 00:13:21,757 --> 00:13:24,760 お昼になっても 戻ってこないなんて→ 175 00:13:24,760 --> 00:13:26,762 いったい 何やってるのかしらね。 176 00:13:26,762 --> 00:13:30,766 この子のママが まだ 買い物から 帰ってこないのよ。 177 00:13:30,766 --> 00:13:33,769 うちに連れていくわけには いかないわね。 178 00:13:33,769 --> 00:13:36,772 母さん タラちゃんと先に食べてて。 179 00:13:36,772 --> 00:13:39,775 大丈夫よ。 ママ 取られやしないから。 180 00:13:39,775 --> 00:13:41,777 取られないですか? 181 00:13:41,777 --> 00:13:44,780 ええ 安心して食べなさい。 182 00:13:44,780 --> 00:13:46,782 あっち向いてホイ! 183 00:13:46,782 --> 00:13:48,784 (サザエ・女の子)じゃんけんぽん! 184 00:13:48,784 --> 00:13:50,786 あっち向いてホイ! 185 00:13:50,786 --> 00:13:53,789 勝った~! ハハ 負けちゃった。 186 00:13:53,789 --> 00:13:55,791 すみません 遅くなって。 187 00:13:55,791 --> 00:13:57,793 ママ! 188 00:13:57,793 --> 00:14:00,796 いくでーす! えい! 189 00:14:00,796 --> 00:14:02,798 ああ…。 (カツオ)駄目だな タラちゃん。 190 00:14:02,798 --> 00:14:05,818 もっと遠くに飛ばさなきゃ。 191 00:14:05,818 --> 00:14:10,739 [テレビ]人間 感謝の心を持って 日々を送らねばなりません。 192 00:14:10,739 --> 00:14:12,741 まったくだわ。 193 00:14:12,741 --> 00:14:14,741 痛っ。 194 00:14:18,747 --> 00:14:21,750 ありがとう。 そんなに痛くなかったわ。 195 00:14:21,750 --> 00:14:25,750 えっ? はい 気を付けてね。 196 00:14:27,756 --> 00:14:30,759 怒らなかったです。 (カツオ)不思議だ。 197 00:14:30,759 --> 00:14:33,762 タラちゃん ジュース飲もう。 198 00:14:33,762 --> 00:14:35,764 怒られないですか? 199 00:14:35,764 --> 00:14:40,769 大丈夫。 どういうわけか 今日の姉さんは優しいから。→ 200 00:14:40,769 --> 00:14:42,769 はい タラちゃん。 201 00:14:44,773 --> 00:14:46,775 えっ!? 私が怒らないとでも→ 202 00:14:46,775 --> 00:14:48,777 思っているの? うっ…。 203 00:14:48,777 --> 00:14:50,779 優しくしたら 調子に乗って! 204 00:14:50,779 --> 00:14:53,782 紙飛行機は 空き地で飛ばしなさい! 205 00:14:53,782 --> 00:14:56,785 せーの! (カツオ・タラオ)えいっ! 206 00:14:56,785 --> 00:14:58,787 (タラオ)わーい! (カツオ)確かに→ 207 00:14:58,787 --> 00:15:02,791 広いから 遠くまで飛ぶね。 208 00:15:02,791 --> 00:15:05,761 あっ! (カツオ)庭に入っちゃったよ。 209 00:15:05,761 --> 00:15:08,631 どうしたの? あっ 姉さん。 210 00:15:08,631 --> 00:15:11,634 僕の飛行機 行っちゃったです。 211 00:15:11,634 --> 00:15:13,636 カツオ 取ってきてあげなさいよ。 212 00:15:13,636 --> 00:15:16,639 僕じゃ駄目なんだよ。 どうして? 213 00:15:16,639 --> 00:15:19,642 昨日 サッカーボールを 入れちゃって…。→ 214 00:15:19,642 --> 00:15:22,645 二度と ボールを 庭に 入れるようなことはしないって→ 215 00:15:22,645 --> 00:15:24,647 誓約書を書かされたんだ。 216 00:15:24,647 --> 00:15:29,652 だから 行きづらいんだ。 あきれたわね。 217 00:15:29,652 --> 00:15:32,655 ママ 遅いです。 (カツオ)まさか 姉さんも→ 218 00:15:32,655 --> 00:15:35,658 誓約書を書かされてるんじゃ ないだろうな…。 219 00:15:35,658 --> 00:15:37,660 怒られてるですか? 220 00:15:37,660 --> 00:15:40,663 説教にしては長過ぎるし…。 221 00:15:40,663 --> 00:15:42,665 あっ タラちゃん! 222 00:15:42,665 --> 00:15:44,667 ここを裏に折って…。 223 00:15:44,667 --> 00:15:46,669 ママ。 (カツオ)姉さん。 224 00:15:46,669 --> 00:15:48,671 タラちゃん。 カツオ。 225 00:15:48,671 --> 00:15:51,674 何やってるの? (タラオ)待ってたです。 226 00:15:51,674 --> 00:15:53,676 ごめん ごめん。 227 00:15:53,676 --> 00:15:56,679 鶴の折り方を 教わっておりました。 228 00:15:56,679 --> 00:15:58,681 忘れてしまってのう。 229 00:15:58,681 --> 00:16:02,685 遠くに住んでらっしゃる お孫さんが 足をケガして…。 230 00:16:02,685 --> 00:16:05,688 《僕 もう サッカーできないかもしれない》 231 00:16:05,688 --> 00:16:07,723 (おじいさん)なんて 弱音を吐いているものだから→ 232 00:16:07,723 --> 00:16:10,726 千羽鶴を折って 送ってやろうかと。 233 00:16:10,726 --> 00:16:13,729 何よりの励ましになりますわ。 234 00:16:13,729 --> 00:16:16,732 おかげさまで 折り方を思い出しました。 235 00:16:16,732 --> 00:16:18,734 私も 少し折りましょう。 236 00:16:18,734 --> 00:16:21,737 いやいや 教えていただいただけで結構です。 237 00:16:21,737 --> 00:16:23,739 お手伝いさせてください。 238 00:16:23,739 --> 00:16:26,742 僕も折るよ。 (タラオ)僕も折るです。 239 00:16:26,742 --> 00:16:29,745 タラちゃんも? ありがとう。 240 00:16:29,745 --> 00:16:32,748 こんな小さな坊ちゃんまで 折ったとなれば→ 241 00:16:32,748 --> 00:16:36,752 孫も負けてはおれんでしょう。 242 00:16:36,752 --> 00:16:39,755 もう帰ってきても よさそうだけど→ 243 00:16:39,755 --> 00:16:43,755 また どこかで 引っ掛かってなければいいけど…。 244 00:16:45,761 --> 00:16:47,763 あっ バドミントンの羽根だ。 245 00:16:47,763 --> 00:16:51,767 ≪(ワカメ)すみませーん。 ワカメ? 246 00:16:51,767 --> 00:16:54,770 こんなに大勢の方に 協力していただけるとは→ 247 00:16:54,770 --> 00:16:56,772 思いませんでした。 248 00:16:56,772 --> 00:16:59,775 花沢さんまで来るとは 思わなかったよ。 249 00:16:59,775 --> 00:17:02,778 空き地に来てみたら 誰もいなくって→ 250 00:17:02,778 --> 00:17:06,715 この家から 磯野君の大きな声が 聞こえてきたもんだから。 251 00:17:06,715 --> 00:17:11,720 僕じゃなくて 姉さんの声だろ? (花沢)ええ まあ…。 252 00:17:11,720 --> 00:17:14,723 遠慮しなくてもいいわよ。 私の声は大きいんだから。 253 00:17:14,723 --> 00:17:18,727 私もです。 (一同)アハハハ…。 254 00:17:18,727 --> 00:17:20,729 あっ お兄ちゃん。 中島君。 255 00:17:20,729 --> 00:17:22,731 (カツオ)あっ 中島。 256 00:17:22,731 --> 00:17:24,733 ねえ どうして ここが分かったの? 257 00:17:24,733 --> 00:17:27,736 (中島) 花沢さんの声が聞こえたので。 258 00:17:27,736 --> 00:17:30,739 買い物に行けなかったもので…。 259 00:17:30,739 --> 00:17:33,742 有り合わせのもので ごめんなさい。 260 00:17:33,742 --> 00:17:37,746 行けなかったんじゃなくて 鶴を折るのに夢中で忘れたんだろ。 261 00:17:37,746 --> 00:17:40,749 すみません。 謝ることはない。 262 00:17:40,749 --> 00:17:43,752 そうだよ。 いいことをしてきたんだからね。 263 00:17:43,752 --> 00:17:48,757 いい話が聞けて 素晴らしい 酒のさかなになった。 264 00:17:48,757 --> 00:17:52,761 2人で頼めば OKしてくれるかもしれない。 265 00:17:52,761 --> 00:17:54,763 話の分かる人だからね。 266 00:17:54,763 --> 00:17:57,766 野球のメンバーが足りない? 267 00:17:57,766 --> 00:18:01,770 1人 帰っちゃったんだよ。 (マスオ)よし じゃ 行こうか? 268 00:18:01,770 --> 00:18:04,773 姉さんだよ。 えっ 私!? 269 00:18:04,773 --> 00:18:07,709 (カツオ・中島)お願いします! (サザエ・マスオ)えーっ! 270 00:18:07,709 --> 00:18:09,711 さあ カツオ いつでもいいわよ。 271 00:18:09,711 --> 00:18:12,714 姉さん 遠慮なく 打っていいからね。 272 00:18:12,714 --> 00:18:16,718 わしだって まだまだ 動けるぞ! 273 00:18:16,718 --> 00:18:18,718 《頑張れ》 274 00:18:20,722 --> 00:18:23,725 そらっ! 275 00:18:23,725 --> 00:18:26,728 (一同)ナイスキャッチ! (おじいさん)フフフ…。 276 00:18:26,728 --> 00:18:31,733 ♪♪(鼻歌) 277 00:18:31,733 --> 00:18:34,736 ああ… あっ! 278 00:18:34,736 --> 00:18:38,740 か… 母さん ちょっと貸して! 279 00:18:38,740 --> 00:18:40,742 よし… よしっと…。 280 00:18:40,742 --> 00:18:42,744 ん~ よし 取れた! 281 00:18:42,744 --> 00:18:46,748 ああ… あ~! あっ 姉さん! 282 00:18:46,748 --> 00:18:49,751 マスオ兄さん! 助けて! 283 00:18:49,751 --> 00:18:52,754 やっぱり 野球の助っ人は 僕じゃないと駄目か? 284 00:18:52,754 --> 00:18:55,757 野球じゃないよ! (マスオ)えっ? 285 00:18:55,757 --> 00:18:58,757 (カツオ・マスオ)あーっ! あっ 助けて! 286 00:20:01,823 --> 00:20:04,993 (満島)見えないけど大事だよね 空気って。 287 00:20:04,993 --> 00:20:08,697 <見えない空気の汚れ みるみる除去します> 288 00:20:08,697 --> 00:20:10,732 <空気をキレイにするエアコン> 289 00:20:10,732 --> 00:20:12,768 <東芝 「大清快」> 290 00:20:12,768 --> 00:20:14,803 ピンときちゃった。 291 00:20:16,838 --> 00:20:18,838 (満島)考える前に カラダが動く。 292 00:20:20,742 --> 00:20:23,045 ふふっ。 293 00:20:23,045 --> 00:20:25,747 <吸引力だけじゃない 使いやすさの→ 294 00:20:25,747 --> 00:20:27,783 東芝 「トルネオV コードレス」> 295 00:20:27,783 --> 00:20:29,818 ピンときちゃった。 296 00:20:32,788 --> 00:20:35,791 ん? ん~… うん! 297 00:20:35,791 --> 00:20:37,793 (子供たち)えっ! 298 00:20:37,793 --> 00:20:39,795 (子供たち)ははぁ。 (妻)ずるい。 299 00:20:39,795 --> 00:20:43,795 去年は この手でいきました。 (波平)ほう。 300 00:20:54,810 --> 00:20:56,812 (穴子)部長。 そのネクタイ いいですねぇ。 301 00:20:56,812 --> 00:20:58,814 少し 派手じゃないかね? 302 00:20:58,814 --> 00:21:00,816 とっても よく お似合いですよ。 303 00:21:00,816 --> 00:21:04,820 部長のセンスの良さには いつも 感服しておりますです。 304 00:21:04,820 --> 00:21:07,823 実は 娘婿からのプレゼントでね。 305 00:21:07,823 --> 00:21:10,826 へえ~。 (穴子)それは素晴らしい。 306 00:21:10,826 --> 00:21:13,829 うれしさも格別でしょう。 (部長)分かるかね? 307 00:21:13,829 --> 00:21:16,832 もちろんです。 なあ フグ田君。 308 00:21:16,832 --> 00:21:19,835 そ… そうだねぇ。 309 00:21:19,835 --> 00:21:22,838 (マスオ)あの部長さん 会社中に自慢してるらしいよ。 310 00:21:22,838 --> 00:21:24,840 よっぽど うれしかったのね。 311 00:21:24,840 --> 00:21:27,843 決めた。 ことしの父の日は→ 312 00:21:27,843 --> 00:21:29,845 僕も お父さんにプレゼントするよ。 313 00:21:29,845 --> 00:21:33,782 マスオさん 毎年 プレゼント渡してるじゃないの。 314 00:21:33,782 --> 00:21:36,785 いつも サザエに 選んでもらってるからね。 315 00:21:36,785 --> 00:21:38,787 ことしは 自分で選んでみるよ。 316 00:21:38,787 --> 00:21:42,791 きっと 喜ぶわ。 317 00:21:42,791 --> 00:21:44,793 (ノリスケ)伯父さん。 お待ちしてました。 318 00:21:44,793 --> 00:21:47,796 ノリスケ。 今度は何だ? 319 00:21:47,796 --> 00:21:49,798 やだなぁ。 あしたは 父の日なんで→ 320 00:21:49,798 --> 00:21:52,801 お世話になってる 伯父さんに ごちそうしようと。 321 00:21:52,801 --> 00:21:54,803 ほう。 珍しいこともあるもんだな。 322 00:21:54,803 --> 00:21:59,808 その前に これを。 (波平)ん? 借用書じゃないか。 323 00:21:59,808 --> 00:22:01,810 あいにく 今日は 持ち合わせがないので→ 324 00:22:01,810 --> 00:22:03,812 給料日に お返しするということで。 325 00:22:03,812 --> 00:22:05,814 うう…。 326 00:22:05,814 --> 00:22:09,818 あなたたち 父の日のプレゼントは決めたの? 327 00:22:09,818 --> 00:22:11,820 私 もう 用意してあるわ。 328 00:22:11,820 --> 00:22:13,822 僕も決めたです。 329 00:22:13,822 --> 00:22:15,824 (フネ)カツオは どうなんだい? 330 00:22:15,824 --> 00:22:17,826 ことしは ちゃんと準備してるよ。 331 00:22:17,826 --> 00:22:20,829 マスオさんも 自分で用意するって。 332 00:22:20,829 --> 00:22:23,832 まあ お父さん 喜びますよ。 333 00:22:23,832 --> 00:22:27,836 何をあげるか決めたの? (マスオ)これからだよ。 334 00:22:27,836 --> 00:22:30,856 マスオさんが どんな物を選ぶのか楽しみだわ。 335 00:22:30,856 --> 00:22:33,775 うん 頑張るよ。 336 00:22:33,775 --> 00:22:35,777 頼む! 便乗させてくれよ! 337 00:22:35,777 --> 00:22:38,780 ことしは ちゃんと 準備してるんじゃなかったの? 338 00:22:38,780 --> 00:22:41,783 そのつもりで 調査もしたんだけど…。 339 00:22:41,783 --> 00:22:44,786 《お父さんが 一番 うれしいことって何?》 340 00:22:44,786 --> 00:22:47,789 《そりゃ カツオの成績が上がることだ》 341 00:22:47,789 --> 00:22:50,792 70点は取れるはず だったんだけど…。 342 00:22:50,792 --> 00:22:53,795 それで 珍しく 勉強してたのね。 343 00:22:53,795 --> 00:22:56,798 これで お父さんが喜ぶと思うか? 344 00:22:56,798 --> 00:22:59,801 う… うーん。 345 00:22:59,801 --> 00:23:01,803 ネクタイは ありきたりだし→ 346 00:23:01,803 --> 00:23:05,807 ベルトは お母さんが 新しいのを買ってきたし…。 347 00:23:05,807 --> 00:23:08,810 これは思っていた以上に 大変だぞ~。 348 00:23:08,810 --> 00:23:11,813 (ノリスケ)こんばんは! (波平)今 帰ったぞ~。 349 00:23:11,813 --> 00:23:14,816 まあまあ こんなに酔って。 350 00:23:14,816 --> 00:23:16,818 父の日のプレゼントですって 誘ったら→ 351 00:23:16,818 --> 00:23:19,821 伯父さん すっかり ご機嫌になっちゃって。 352 00:23:19,821 --> 00:23:21,823 え~! プレゼント? 353 00:23:21,823 --> 00:23:24,826 ノリスケさんにしちゃ 粋なことするじゃないの。 354 00:23:24,826 --> 00:23:26,828 僕だって やるときは やりますよ。 355 00:23:26,828 --> 00:23:29,831 ねえ マスオさん。 (マスオ)そ… そうだねぇ。 356 00:23:29,831 --> 00:23:34,770 《ノリスケ君に 先を越されちゃったな》 357 00:23:34,770 --> 00:23:37,773 カツオ。 朝ご飯よ。 (カツオ)うーん…。 358 00:23:37,773 --> 00:23:39,775 あら どうしたんだい? 359 00:23:39,775 --> 00:23:42,778 この予算じゃ 何にも買えないよ。 (フネ)お金をかけなくても→ 360 00:23:42,778 --> 00:23:45,781 喜んでもらう方法は あるんじゃないのかい? 361 00:23:45,781 --> 00:23:47,783 えっ? 362 00:23:47,783 --> 00:23:51,787 うーん…。 ゆうべは 少々 飲み過ぎた。 363 00:23:51,787 --> 00:23:56,792 ん? お茶に 梅干しか。 母さんだな。 364 00:23:56,792 --> 00:23:59,795 それは カツオですよ。 (波平)カツオが? 365 00:23:59,795 --> 00:24:04,800 今日は 父の日ですからね。 (波平)そういうことか。 366 00:24:04,800 --> 00:24:07,803 お父さん おはようございます。 367 00:24:07,803 --> 00:24:09,805 カツオが 水やりとは珍しいな。 368 00:24:09,805 --> 00:24:13,809 今日は一日 お手伝いするから 何でも言い付けてよ。 369 00:24:13,809 --> 00:24:15,811 おお そうか。 370 00:24:15,811 --> 00:24:19,815 《何で 早く この手に 気が付かなかったんだろう》 371 00:24:19,815 --> 00:24:21,817 (カツオ)あっ! (波平)あーっ! 372 00:24:21,817 --> 00:24:24,820 ごめんなさい…。 (波平)ん~…。 373 00:24:24,820 --> 00:24:28,824 あ~っ! 一晩中 考えても 何も浮かばなかった…。 374 00:24:28,824 --> 00:24:31,760 (マスオ)サザエは 何をプレゼントするんだい? 375 00:24:31,760 --> 00:24:35,764 内緒よ。 だけど 重なっても困るだろ? 376 00:24:35,764 --> 00:24:40,769 大丈夫。 マスオさんとは 絶対 重ならないと思うわ。 377 00:24:40,769 --> 00:24:44,773 タラちゃん お買い物に行くわよ。 行かないです。 378 00:24:44,773 --> 00:24:48,777 あら 何を作ってるの? 見ちゃ駄目です。 379 00:24:48,777 --> 00:24:50,779 ウフフフ。 380 00:24:50,779 --> 00:24:53,782 タラちゃんも張り切ってるわね。 381 00:24:53,782 --> 00:24:55,784 どの花にいたしましょう? 382 00:24:55,784 --> 00:24:57,786 とにかく 5文字のにしてちょうだい。 383 00:24:57,786 --> 00:24:59,788 えっ? 384 00:24:59,788 --> 00:25:02,791 これも 親孝行。 385 00:25:02,791 --> 00:25:06,795 カキツバタ…。 386 00:25:06,795 --> 00:25:08,797 《ん~ 何にしたらいいんだろう》 387 00:25:08,797 --> 00:25:11,800 ≪(魚屋さん)へい! 父の日セールだよ! 388 00:25:11,800 --> 00:25:14,803 おお! これ 下さい。 389 00:25:14,803 --> 00:25:18,807 たった今 同じものを 大奥さんが買って帰られましたよ。 390 00:25:18,807 --> 00:25:20,809 ハァ…。 391 00:25:20,809 --> 00:25:22,811 (ワカメ)お父さん いつも ありがとう。 392 00:25:22,811 --> 00:25:25,814 ほう。 何かな? 393 00:25:25,814 --> 00:25:28,817 こりゃいい。 ありがとう ワカメ。 394 00:25:28,817 --> 00:25:31,753 あの…。 (波平)おお カツオもあるのか。 395 00:25:31,753 --> 00:25:34,756 ん~? テストじゃないか。 396 00:25:34,756 --> 00:25:37,759 ホントは もっと いい点を 取るつもりだったんだけど…。 397 00:25:37,759 --> 00:25:41,763 お兄ちゃん お父さんに 喜んでもらいたくて頑張ったのよ。 398 00:25:41,763 --> 00:25:44,766 カツオにしては 上出来じゃないの。 399 00:25:44,766 --> 00:25:47,769 その気持ちに免じて 盆栽のことも大目に見よう。 400 00:25:47,769 --> 00:25:49,771 アハ…。 401 00:25:49,771 --> 00:25:52,774 次は もう少し いい点数を 期待しているぞ。 402 00:25:52,774 --> 00:25:54,776 (カツオ)はい。 403 00:25:54,776 --> 00:25:57,779 ♪♪(鼻歌) (マスオ)ただいま~。 404 00:25:57,779 --> 00:25:59,781 お父さん いつも ありがとうございます。 405 00:25:59,781 --> 00:26:01,783 おお マスオ君もか! 406 00:26:01,783 --> 00:26:04,786 ≪(戸の開く音) ≪(ノリスケ)こんにちは! 407 00:26:04,786 --> 00:26:08,790 ゆうべの借用書のこと タイコに怒られちゃいましてね。 408 00:26:08,790 --> 00:26:11,793 あらためまして 伯父さんに感謝の印です。 409 00:26:11,793 --> 00:26:13,795 ああ。 (ノリスケ)きっと→ 410 00:26:13,795 --> 00:26:16,798 気に入ってもらえると 思いますよ。 411 00:26:16,798 --> 00:26:19,801 え~っ! どうしたの? 412 00:26:19,801 --> 00:26:21,803 マスオ兄さんも 帽子? 413 00:26:21,803 --> 00:26:25,807 よく似てるわね。 (タラオ)そっくりです。 414 00:26:25,807 --> 00:26:27,809 何か 別の物に取り換えてきます。 415 00:26:27,809 --> 00:26:29,811 いや 僕が交換してきますよ。 416 00:26:29,811 --> 00:26:32,747 いいんだ いいんだ。 2人とも ありがとう。 417 00:26:32,747 --> 00:26:36,751 少し早いけど 晩ご飯にしましょう。 418 00:26:36,751 --> 00:26:38,753 (ワカメ)すごい ごちそう! 419 00:26:38,753 --> 00:26:40,755 いやぁ いいところに 来ちゃったな。 420 00:26:40,755 --> 00:26:42,757 ノリスケは もう帰っていいんだぞ。 421 00:26:42,757 --> 00:26:45,760 それは ないですよ~。 422 00:26:45,760 --> 00:26:49,764 パパ。 プレゼントです。 パパの顔を作ったのね。 423 00:26:49,764 --> 00:26:51,766 ありがとう。 大事にするよ。 424 00:26:51,766 --> 00:26:54,769 さっきのマスオさんは 息子の顔だったけど→ 425 00:26:54,769 --> 00:26:57,772 今は すっかり パパの顔ね。 426 00:26:57,772 --> 00:27:00,775 う~ん… ん~? 427 00:27:00,775 --> 00:27:03,778 あの2人が 同じ物を選ぶとはな。 428 00:27:03,778 --> 00:27:07,782 どちらも よく お似合いですよ。 (波平)そうか? 429 00:27:07,782 --> 00:27:11,786 (甚六)君たち 一番 尊敬する人は誰だい? 430 00:27:11,786 --> 00:27:15,786 お父さん。 (ワカメ)私も お父さん。 431 00:27:17,792 --> 00:27:20,795 あら。 いいんですよ お父さん。 432 00:27:20,795 --> 00:27:22,795 いいんだ いいんだ。 433 00:27:26,801 --> 00:27:41,750 ♪♪~ 434 00:27:41,750 --> 00:27:46,755 ♪♪「大きな空を ながめたら」 435 00:27:46,755 --> 00:27:51,760 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 436 00:27:51,760 --> 00:27:57,766 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 437 00:27:57,766 --> 00:28:02,771 ♪♪「ハイキング」 438 00:28:02,771 --> 00:28:12,781 ♪♪~ 439 00:28:12,781 --> 00:28:24,793 ♪♪~ 440 00:28:24,793 --> 00:28:29,798 ♪♪「ほら ほら みんなの」 441 00:28:29,798 --> 00:28:34,736 ♪♪「声がする」 442 00:28:34,736 --> 00:28:39,741 ♪♪「サザエさん サザエさん」 443 00:28:39,741 --> 00:28:46,741 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 444 00:29:03,765 --> 00:29:05,767 さーて 来週の『サザエさん』は? 445 00:29:05,767 --> 00:29:08,770 (カツオ)カツオです。 ずいぶん 日が延びたから→ 446 00:29:08,770 --> 00:29:12,774 外で たっぷり遊べるぞ。 でも 僕の腹時計は→ 447 00:29:12,774 --> 00:29:16,778 かなり正確で 結局 同じ時間に おなかすいちゃって帰るんだよね。 448 00:29:16,778 --> 00:29:18,778 (カツオ)さて 次回は…。 449 00:29:24,786 --> 00:29:27,786 来週も また 見てくださいね。