1 00:00:33,763 --> 00:00:35,765 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,765 --> 00:00:38,768 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,768 --> 00:00:41,771 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,771 --> 00:00:46,776 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,776 --> 00:00:49,779 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,779 --> 00:00:53,783 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,783 --> 00:00:57,787 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,787 --> 00:01:01,791 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,791 --> 00:01:05,795 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,795 --> 00:01:15,805 ♪♪~ 11 00:01:15,805 --> 00:01:19,809 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,809 --> 00:01:23,813 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,813 --> 00:01:27,817 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,817 --> 00:01:31,837 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,837 --> 00:01:35,758 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,758 --> 00:01:39,995 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,995 --> 00:01:43,766 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,766 --> 00:01:47,770 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,770 --> 00:01:58,770 ♪♪~ 20 00:02:41,824 --> 00:02:45,824 ♪♪~ 21 00:02:49,165 --> 00:02:52,134 (有村)<目に 高画質> わぁ~! 22 00:02:52,134 --> 00:02:55,104 ♪♪~ 23 00:02:55,104 --> 00:02:58,140 <耳に 重低音> おぉ~! 24 00:02:58,140 --> 00:03:02,745 <重低音バズーカ搭載レグザ 誕生> 25 00:03:02,745 --> 00:03:06,048 ♪♪~ 26 00:03:06,048 --> 00:03:08,083 「レグザ」は 音まで美しい。 27 00:03:42,718 --> 00:03:44,720 (2人)オホホホ…。 (フネ)まあ おかしい。 28 00:03:44,720 --> 00:03:48,724 (お軽)あら そうなの。 (フネ)ウフフ。 ええ。 29 00:03:48,724 --> 00:03:52,724 (波平)まあ 考えてみれば 母さんの唯一の社交場だ。 30 00:03:56,732 --> 00:03:59,732 あら 折り畳み椅子。 (お軽)ああ。 31 00:04:11,413 --> 00:04:14,650 たまに長話をしただけで 何も 椅子を作らなくても。 32 00:04:14,650 --> 00:04:17,653 長話を責めているわけじゃない。 33 00:04:17,653 --> 00:04:20,656 わしは 母さんのためを 思ってだな。 34 00:04:20,656 --> 00:04:23,659 主婦は座り込んで おしゃべり するほど暇じゃないのよ。 35 00:04:23,659 --> 00:04:26,662 (カツオ)まあまあ お母さんも 姉さんも よくないよ。 36 00:04:26,662 --> 00:04:28,664 何で よくないのよ。 37 00:04:28,664 --> 00:04:31,734 普段 縦の物を横にもしない お父さんが→ 38 00:04:31,734 --> 00:04:34,670 苦労して作った椅子を けなしちゃいけないと思うよ。 39 00:04:34,670 --> 00:04:38,674 (ワカメ)お兄ちゃんは主婦の 忙しさを分かってないのよ。 40 00:04:38,674 --> 00:04:40,676 (カツオ)子供が出る幕じゃないよ。 41 00:04:40,676 --> 00:04:43,612 自分だって子供じゃないの。 42 00:04:43,612 --> 00:04:45,614 (マスオ)へえ~ そりゃ 大変だったね。 43 00:04:45,614 --> 00:04:48,617 2人とも 口を利かないのよ。 44 00:04:48,617 --> 00:04:52,621 マスオさんは 父さんの味方を するんじゃないでしょうね。 45 00:04:52,621 --> 00:04:56,625 (マスオ)いや~ 僕は中立で。 中立は認めません。 46 00:04:56,625 --> 00:04:58,627 サザエ。 残念ながら その椅子は→ 47 00:04:58,627 --> 00:05:01,630 永遠に使われないと思うよ。 48 00:05:01,630 --> 00:05:03,632 そりゃあ 母さんは 意地になってるし。 49 00:05:03,632 --> 00:05:06,635 そうじゃないよ。 お母さんの性格だと→ 50 00:05:06,635 --> 00:05:08,637 お隣と おしゃべりをするとき→ 51 00:05:08,637 --> 00:05:12,641 相手が立っているのに 自分だけ 座らないんじゃないかな。 52 00:05:12,641 --> 00:05:15,644 そうね 気が付かなかったわ。 53 00:05:15,644 --> 00:05:17,646 かといって 伊佐坂先生のお宅に→ 54 00:05:17,646 --> 00:05:21,646 椅子を作るわけにも いかないだろうからね。 55 00:05:24,653 --> 00:05:26,655 ん?→ 56 00:05:26,655 --> 00:05:28,655 母さん。 57 00:05:31,727 --> 00:05:35,664 東京でも 星が こんなに奇麗に見えるんですね。 58 00:05:35,664 --> 00:05:38,667 ああ。 星か。 59 00:05:38,667 --> 00:05:41,603 マスオさん。 60 00:05:41,603 --> 00:05:43,605 (波平)何で 星を眺めていたんだ? 61 00:05:43,605 --> 00:05:46,608 せっかく作ってくださった 椅子の座り心地を→ 62 00:05:46,608 --> 00:05:48,610 試してみたくて。 63 00:05:48,610 --> 00:05:53,615 快適だろ。 (フネ)ええ とっても。 64 00:05:53,615 --> 00:05:56,618 ええ!? もう 仲直りしちゃったの? 65 00:05:56,618 --> 00:05:58,620 よかったじゃないの。 66 00:05:58,620 --> 00:06:00,622 もうちょっと 続けてほしかったよ。 67 00:06:00,622 --> 00:06:02,624 何で続けてほしいのよ。 68 00:06:02,624 --> 00:06:04,626 お父さんと お母さんが もめてると→ 69 00:06:04,626 --> 00:06:08,630 僕のテストのことなんか 忘れてくれるしね。 70 00:06:08,630 --> 00:06:11,633 忘れるわけがなかろう。 (カツオ)お父さん。 71 00:06:11,633 --> 00:06:15,637 見せなさい。 (カツオ)テストは今日あるんだよ。 72 00:06:15,637 --> 00:06:18,640 それで 返してもらうまで ケンカを続けてほしかったわけ? 73 00:06:18,640 --> 00:06:22,644 ピンポーン。 (波平)バカ者! 74 00:06:22,644 --> 00:06:25,647 父さんにしては いい出来じゃないの。 75 00:06:25,647 --> 00:06:28,650 そうだね。 (タラオ)僕も座りたいです。 76 00:06:28,650 --> 00:06:30,652 はい はい。 77 00:06:30,652 --> 00:06:33,655 はい。 (タラオ)楽ちんで~す。 78 00:06:33,655 --> 00:06:36,658 いっそのこと 父さんに お隣の分も作ってもらえば? 79 00:06:36,658 --> 00:06:38,660 まさか。 80 00:06:38,660 --> 00:06:41,597 それにしても お軽さんは どうしたんだろうね。 81 00:06:41,597 --> 00:06:43,599 どうかしたの? 82 00:06:43,599 --> 00:06:46,602 台所にいる気配がないんだよ。 83 00:06:46,602 --> 00:06:48,604 (甚六)お袋は家出しました。 84 00:06:48,604 --> 00:06:50,606 家出したって…。 85 00:06:50,606 --> 00:06:53,609 ゆうべ 親父と 派手にやったんですよ。 86 00:06:53,609 --> 00:06:55,611 お宅も? 87 00:06:55,611 --> 00:06:58,614 いえ うちは もう 解決しましたけど。 88 00:06:58,614 --> 00:07:00,616 で 原因は何なの? 89 00:07:00,616 --> 00:07:03,619 親父が急用で 外から電話をかけたとき→ 90 00:07:03,619 --> 00:07:06,622 お袋が おしゃべりに夢中で 気が付かなかったんです。 91 00:07:06,622 --> 00:07:09,625 おしゃべりって うちの母さんと? 92 00:07:09,625 --> 00:07:11,627 おばさんは 関係ありませんよ。 93 00:07:11,627 --> 00:07:14,630 甚六さん 心配じゃないの? 94 00:07:14,630 --> 00:07:17,633 たまには いいんじゃないですか?たまにはって…。 95 00:07:17,633 --> 00:07:22,638 小説家の妻は いつも 夫と一緒ですからね。 96 00:07:22,638 --> 00:07:25,641 伊佐坂先生に謝りに行った方が いいかね? 97 00:07:25,641 --> 00:07:28,644 父さんに相談してからの方が いいんじゃない? 98 00:07:28,644 --> 00:07:33,649 そうだね。 早く帰ってくれると いいけど。 お軽さん。 99 00:07:33,649 --> 00:07:36,652 タイコさん。 (タイコ)あら こんにちは。 100 00:07:36,652 --> 00:07:38,654 イクラちゃんは? 101 00:07:38,654 --> 00:07:42,691 ええ…。 隣のお姉ちゃんに 遊んでもらってるんです。 102 00:07:42,691 --> 00:07:44,693 それは 身軽でいいわね。 103 00:07:44,693 --> 00:07:47,696 お待たせしました。 ステーキ肉 3人前。 104 00:07:47,696 --> 00:07:50,699 今夜は豪華ね。 え… ええ。 105 00:07:50,699 --> 00:07:53,702 (カツオ)ステーキ? だから うちも…。 106 00:07:53,702 --> 00:07:55,704 ステーキにしたの? 107 00:07:55,704 --> 00:07:58,707 ええ ハンバーグステーキ。 な~んだ。 108 00:07:58,707 --> 00:08:01,710 いいな ノリスケおじさんのうち。 109 00:08:01,710 --> 00:08:03,712 ん? 3人前って→ 110 00:08:03,712 --> 00:08:06,715 イクラちゃんが 一人前 食べるかしら? 111 00:08:06,715 --> 00:08:08,717 ≪磯野さん。 (波平)ん? 112 00:08:08,717 --> 00:08:10,719 これは 伊佐坂先生。 113 00:08:10,719 --> 00:08:13,722 (難物)そろそろ お帰りのころだと思いまして。 114 00:08:13,722 --> 00:08:16,725 (波平)それは ご心配ですね。 115 00:08:16,725 --> 00:08:19,728 な~に 行き場所の見当は ついてるんです。 116 00:08:19,728 --> 00:08:21,730 迎えに行かなくて いいんですか? 117 00:08:21,730 --> 00:08:24,733 そのうち 帰ってくるでしょう。 (波平)そんな…。 118 00:08:24,733 --> 00:08:26,735 (主人)波野さんの器 下げてきたか? 119 00:08:26,735 --> 00:08:28,737 あっ 忘れてました。 120 00:08:28,737 --> 00:08:31,707 ノリスケの家のようですね。 121 00:08:31,707 --> 00:08:33,742 昼がおすしで 夜がステーキ? 122 00:08:33,742 --> 00:08:36,745 どうなってるの? ノリスケさんのうち。 123 00:08:36,745 --> 00:08:38,747 もしや…。 (波平)何だ? 124 00:08:38,747 --> 00:08:40,682 あっ いえ。 125 00:08:40,682 --> 00:08:44,686 あ~ いいお風呂でしたよ。 (イクラ)ハーイ! 126 00:08:44,686 --> 00:08:47,689 イクラちゃんが 背中を流してくれましてね。 127 00:08:47,689 --> 00:08:50,692 まあ。 (イクラ)ハーイ。 128 00:08:50,692 --> 00:08:52,694 (お軽)今夜は おばちゃんと寝る? 129 00:08:52,694 --> 00:08:54,696 ハーイ。 (タイコ)あなた。 130 00:08:54,696 --> 00:08:56,698 少し 懲らしめた方がいいよ。 131 00:08:56,698 --> 00:08:59,701 僕も 伊佐坂先生には 泣かされてるからね。 132 00:08:59,701 --> 00:09:02,704 お仕事とは関係ないでしょ。 133 00:09:02,704 --> 00:09:05,707 いいえ。 大いにありますよ。 (タイコ)はあ…。 134 00:09:05,707 --> 00:09:07,709 [TEL] 135 00:09:07,709 --> 00:09:10,712 (ノリスケ)はい 波野です。 伊佐坂先生! 136 00:09:10,712 --> 00:09:13,715 特上の味は どうだったかね? 137 00:09:13,715 --> 00:09:16,718 えっ!? あのすしは 僕は食べてませんよ。 138 00:09:16,718 --> 00:09:19,721 タイコと奥さんが… あっ…。 139 00:09:19,721 --> 00:09:23,721 家内に そろそろ帰るように 伝えてくれないか。 140 00:09:25,727 --> 00:09:28,730 (難物)おーい お茶をくれないか…ん? 141 00:09:28,730 --> 00:09:33,735 あっ そうか。 面倒だから 我慢するか。→ 142 00:09:33,735 --> 00:09:35,737 ん? 帰ったのか。 143 00:09:35,737 --> 00:09:38,740 どうなさったんですか? その手。 144 00:09:38,740 --> 00:09:40,759 ちょっとな。 145 00:09:40,759 --> 00:09:44,680 おフネちゃん 私が なぜ帰ったか分かる? 146 00:09:44,680 --> 00:09:48,684 さあ。 (お軽)これを知ったからよ。 147 00:09:48,684 --> 00:09:50,686 伊佐坂先生が 椅子を? 148 00:09:50,686 --> 00:09:52,688 私が怒ったのよ。 149 00:09:52,688 --> 00:09:55,691 「私が おしゃべりしてたら あなたは 怒鳴るだけだけど→ 150 00:09:55,691 --> 00:09:59,695 お隣のご主人は 椅子を作ってくれた」ってね。 151 00:09:59,695 --> 00:10:01,697 それで先生が…。 152 00:10:01,697 --> 00:10:04,700 手にケガをしてまで 頑張ったけど 失敗したみたい。 153 00:10:04,700 --> 00:10:06,702 まあ ケガ? 154 00:10:06,702 --> 00:10:08,704 大丈夫。 大したことないのよ。 155 00:10:08,704 --> 00:10:10,706 よかった。 156 00:10:10,706 --> 00:10:13,709 でも 座り込んでまで おしゃべりは できないわよね。 157 00:10:13,709 --> 00:10:15,711 そうなのよ。 158 00:10:15,711 --> 00:10:18,714 ところで 今夜のおかずは 何にしようかしら。 159 00:10:18,714 --> 00:10:20,716 私は久しぶりに 腕を振るうかな。 160 00:10:20,716 --> 00:10:23,719 ケガ人のために。 161 00:10:23,719 --> 00:10:26,722 (タラオ)ここに おばあちゃんの 椅子があったですよ。 162 00:10:26,722 --> 00:10:28,724 バブ~。 163 00:10:28,724 --> 00:10:31,727 でも 取ったですよ。 ケンカになるからです。 164 00:10:31,727 --> 00:10:33,727 ハ~イ。 165 00:11:36,825 --> 00:11:38,860 <U.F.O.仮面 ヤキソボーイ> 166 00:11:38,860 --> 00:11:40,896 (魔王)ウーハッハッハー! (ソース)レジェンドー! 167 00:11:40,896 --> 00:11:42,931 (レジェンド) ヤキヤキヤーキ… ヤキヤキヤーキ… 168 00:11:42,931 --> 00:11:45,634 ヤキヤキヤーキ… ヤキヤキヤーキ! 169 00:11:45,634 --> 00:11:49,604 U.F.O.戦車! はああああ!! 170 00:11:49,604 --> 00:11:51,704 うおっ…! 171 00:11:53,809 --> 00:11:56,445 諦めるな! うおおおおお!! 172 00:11:56,445 --> 00:11:58,480 出るぞー! 173 00:11:58,480 --> 00:12:00,515 エクストリーーーム!! 174 00:12:00,515 --> 00:12:02,551 おりゃあああ! 175 00:12:02,551 --> 00:12:04,586 ハッハッハッハッハ。 <「日清焼そばU.F.O.」> 176 00:12:07,789 --> 00:12:09,791 お気を付けて。 (男性)では 失礼します。 177 00:12:09,791 --> 00:12:11,793 すみません。 そこまで 便乗させてください。 178 00:12:11,793 --> 00:12:13,795 はい どうぞ。 179 00:12:13,795 --> 00:12:15,797 お豆腐 下さい。 180 00:12:15,797 --> 00:12:19,797 次は 商店街の入り口で 降ろしてください。 181 00:12:32,814 --> 00:12:35,817 わざわざ 見送りに 出てこなくてもいいのに。 182 00:12:35,817 --> 00:12:37,819 いってらっしゃ~い。 183 00:12:37,819 --> 00:12:40,822 ♪♪(鼻歌) 184 00:12:40,822 --> 00:12:42,824 フフ。 185 00:12:42,824 --> 00:12:44,826 お父さん お茶をお持ちしました。 186 00:12:44,826 --> 00:12:46,828 おお。 気が利いとるな。 187 00:12:46,828 --> 00:12:48,830 ありがとう。 188 00:12:48,830 --> 00:12:51,833 お兄ちゃんが お父さんのお世話 色々 してくれるわよ。 189 00:12:51,833 --> 00:12:53,835 どうしてだ? 190 00:12:53,835 --> 00:12:55,837 お母さんに話してた。 191 00:12:55,837 --> 00:12:58,840 《僕にサッカーのストッキング 買ってきてくれない?》 192 00:12:58,840 --> 00:13:01,843 《その代わり お父さんのお世話を引き受けるから》 193 00:13:01,843 --> 00:13:03,845 《じゃあ 頼みますよ》 194 00:13:03,845 --> 00:13:05,864 それでか。 (ワカメ)うん。 195 00:13:05,864 --> 00:13:08,784 お父さん 昼寝するときは これを使ってください。→ 196 00:13:08,784 --> 00:13:10,786 ここに置いておきますから。 197 00:13:10,786 --> 00:13:14,790 カツオ わしの世話はいい。 (カツオ)どうして? 198 00:13:14,790 --> 00:13:16,792 かえって 落ち着かんから。 199 00:13:16,792 --> 00:13:18,794 お母さんと約束してるから。 200 00:13:18,794 --> 00:13:21,797 じゅうぶん 世話を してもらったことにしておくよ。 201 00:13:21,797 --> 00:13:25,801 そう? じゃ ワカメ 頼む。 (ワカメ)ん…。 202 00:13:25,801 --> 00:13:28,804 遊びに行ってきまーす! (ワカメ)お兄ちゃん。 203 00:13:28,804 --> 00:13:30,806 (カツオ)台所に かけといて。 204 00:13:30,806 --> 00:13:33,809 (波平)《現金なやつだ》 205 00:13:33,809 --> 00:13:36,812 ねえ あなた たまには 買い物に付き合ってくれない? 206 00:13:36,812 --> 00:13:38,814 いいよ。 207 00:13:38,814 --> 00:13:41,817 ≪(タラオ)おじいちゃん。 (波平)ん? 208 00:13:41,817 --> 00:13:43,819 遊ぶです。 (波平)いいとも。 209 00:13:43,819 --> 00:13:45,819 何して遊ぼうか。 210 00:13:47,823 --> 00:13:49,825 あ~。 (タラオ)あ~ 崩れたです。 211 00:13:49,825 --> 00:13:51,827 おじいちゃんの負けだな。 212 00:13:51,827 --> 00:13:54,830 おい サザエ。 (タラオ)いませんよ。 213 00:13:54,830 --> 00:13:56,832 何? どこへ行ったんだ? 214 00:13:56,832 --> 00:13:58,834 パパとお買い物に行ったです。 215 00:13:58,834 --> 00:14:00,836 タラちゃんは 買い物より→ 216 00:14:00,836 --> 00:14:03,839 おじいちゃんと 遊びたかったのかね? 217 00:14:03,839 --> 00:14:06,775 おじいちゃんが 遊びたかったからです。 218 00:14:06,775 --> 00:14:08,777 何? わしが? (タラオ)ママが言ったです。 219 00:14:08,777 --> 00:14:11,780 《タラちゃんと 遊びたがってるわよ》 220 00:14:11,780 --> 00:14:13,782 《はいです》 221 00:14:13,782 --> 00:14:15,784 ちゃっかりしとるなあ。 222 00:14:15,784 --> 00:14:19,084 (波平)《留守番と タラちゃん 押し付けられたようなもんだ》 223 00:14:20,789 --> 00:14:24,793 今日は あなたが一緒だから たくさん買えるわ。 224 00:14:24,793 --> 00:14:26,795 (マスオ) 《こんなことだろうと思った》 225 00:14:26,795 --> 00:14:29,798 (マスオ)《完全に荷物持ちだ》 226 00:14:29,798 --> 00:14:33,802 (三郎)こんちは~。 サブちゃん。 227 00:14:33,802 --> 00:14:35,804 お宅に 伺うところなんですよ。 228 00:14:35,804 --> 00:14:40,809 ここで会って よかったわ。 行っても分かる人いないから。 229 00:14:40,809 --> 00:14:42,811 あら 空ね。 230 00:14:42,811 --> 00:14:44,813 あっ 入れてください。 運びますから。 231 00:14:44,813 --> 00:14:46,815 助かるわ。 いいのかい? 232 00:14:46,815 --> 00:14:49,818 ここで 注文 取れば うちへ行かなくても。 233 00:14:49,818 --> 00:14:51,820 いえ 行かなくちゃならないんです。 234 00:14:51,820 --> 00:14:54,823 (2人)うん? (三郎)入れてください。 235 00:14:54,823 --> 00:14:57,826 そうかい? あれ! サッカーボール。 236 00:14:57,826 --> 00:15:00,829 カツオ君のです。 カツオの? 237 00:15:00,829 --> 00:15:02,831 来る途中 カツオ君に会って。 238 00:15:02,831 --> 00:15:05,850 《僕んちへ行くんだったら これ 持ってってくれない?》 239 00:15:05,850 --> 00:15:07,769 《ああ いいよ》 240 00:15:07,769 --> 00:15:10,772 《中島んちへ行くんで お願いします》 241 00:15:10,772 --> 00:15:12,774 ちゃっかりしてるわね。 242 00:15:12,774 --> 00:15:14,776 (三郎)傷みやすいものは すぐに 冷蔵庫に→ 243 00:15:14,776 --> 00:15:17,779 しまってくださいとのことです。 (波平)うん。 244 00:15:17,779 --> 00:15:21,783 三郎君。 注文の方は わしには分からんのだが。 245 00:15:21,783 --> 00:15:24,786 もう お伺いしてます。 (タラオ)ママは? 246 00:15:24,786 --> 00:15:28,790 手ぶらになったので 散歩して帰るそうだよ。 247 00:15:28,790 --> 00:15:30,792 何てことだ。 248 00:15:30,792 --> 00:15:32,794 ただいま~。 249 00:15:32,794 --> 00:15:35,797 ワカメお姉ちゃん 来てください。 (ワカメ)どうしたの? 250 00:15:35,797 --> 00:15:37,799 う~ん。 251 00:15:37,799 --> 00:15:40,802 おっ 手伝ってくれ。 252 00:15:40,802 --> 00:15:42,804 あ~ 違うわ。 253 00:15:42,804 --> 00:15:45,807 (ワカメ)お肉は ここ。 あ~ 冷凍食品は→ 254 00:15:45,807 --> 00:15:48,807 先に冷凍室にしまわなきゃ。 (波平)そうか。 255 00:15:50,812 --> 00:15:52,814 ただいま~。 256 00:15:52,814 --> 00:15:54,816 お姉ちゃん お父さんが部屋で待ってる。 257 00:15:54,816 --> 00:15:56,818 え~? 何かあったのかい? 258 00:15:56,818 --> 00:15:59,821 お説教に決まってるじゃない。 (2人)ん? 259 00:15:59,821 --> 00:16:02,824 カツオ兄ちゃんもいるです。 260 00:16:02,824 --> 00:16:04,826 もう始まってるのかい? 261 00:16:04,826 --> 00:16:07,762 いっぺんに怒るからって 待たされてる。 262 00:16:07,762 --> 00:16:10,765 静かです。 (マスオ)そろそろ落ちるぞ。 263 00:16:10,765 --> 00:16:13,768 ≪(波平)バカモン! (ワカメ)落ちた。 264 00:16:13,768 --> 00:16:16,771 揃いも揃って ちゃっかりしとるやつらだ。 265 00:16:16,771 --> 00:16:19,774 (2人)う~ん。 (波平)三郎君は もちろんのこと→ 266 00:16:19,774 --> 00:16:22,777 わしらも いい迷惑だ。 267 00:16:22,777 --> 00:16:26,781 お兄ちゃん。 ストッキング すぐにもらえないかもしれないわよ。 268 00:16:26,781 --> 00:16:30,785 困るよ。 今にも 穴が開きそうなんだから。 269 00:16:30,785 --> 00:16:33,788 お父さんの世話 続けてれば よかったのに。 270 00:16:33,788 --> 00:16:35,790 いまさら遅いよ。 271 00:16:35,790 --> 00:16:37,792 あっ そうだ。 272 00:16:37,792 --> 00:16:40,795 お父さんが話す前に お母さんから受け取ればいいのかな。 273 00:16:40,795 --> 00:16:45,800 いや 何か もっといい方法が あるんじゃないか? 274 00:16:45,800 --> 00:16:49,804 姉さん お母さん そろそろ 帰ってくるころじゃない? 275 00:16:49,804 --> 00:16:53,808 そうね。 じゃ夕飯の支度に取り掛かってよ。 276 00:16:53,808 --> 00:16:55,810 マスオ兄さんにも 後ほど→ 277 00:16:55,810 --> 00:16:57,812 頼みたいことがあるので よろしく。 278 00:16:57,812 --> 00:17:01,816 ん? 何を たくらんでいるのかしら。 279 00:17:01,816 --> 00:17:03,818 (カツオ) お父さん お風呂が沸きました。 280 00:17:03,818 --> 00:17:07,756 何? もう沸かしたのか。 281 00:17:07,756 --> 00:17:11,760 温泉の入浴剤か。 気が利いとるな。 282 00:17:11,760 --> 00:17:13,762 ≪(波平)あ~ 気持ちいい。 283 00:17:13,762 --> 00:17:15,764 疲れが取れるなあ。 284 00:17:15,764 --> 00:17:17,766 今だ。 285 00:17:17,766 --> 00:17:21,766 (カツオ)マスオ兄さん 掃除機 かけてください。 286 00:17:27,776 --> 00:17:30,779 (フネ)ただいま。 (5人)おかえりなさ~い。 287 00:17:30,779 --> 00:17:33,782 あら まあ。 お父さんは? 288 00:17:33,782 --> 00:17:35,784 お風呂に入ってるです。 289 00:17:35,784 --> 00:17:37,786 ♪♪(鼻歌) 290 00:17:37,786 --> 00:17:40,789 お掃除までしてくれたの? 291 00:17:40,789 --> 00:17:42,791 ねえ お母さん。 ストッキングは? 292 00:17:42,791 --> 00:17:45,794 (フネ)買ってきましたよ。 (カツオ)ありがとう。 293 00:17:45,794 --> 00:17:48,797 よかったわね お兄ちゃん。 294 00:17:48,797 --> 00:17:51,800 これなんだけど。 すてきな柄ね。 295 00:17:51,800 --> 00:17:54,803 これで ワカメのワンピースを 作ってくれないかしら。 296 00:17:54,803 --> 00:17:59,808 ええ。 母さん 余ったら 私のブラウス 作っていい? 297 00:17:59,808 --> 00:18:02,811 いいですよ。 うれしい。 298 00:18:02,811 --> 00:18:06,748 (フネ)お父さん。 色々 お世話していただいたようですね。 299 00:18:06,748 --> 00:18:08,750 ん? ああ。 300 00:18:08,750 --> 00:18:11,753 (波平)《そういうことに しておこう》 301 00:18:11,753 --> 00:18:14,756 へえ~ 今夜は豚カツか。 302 00:18:14,756 --> 00:18:17,759 (カツオ)姉さん。 食べやすいように切っとこうか。 303 00:18:17,759 --> 00:18:21,763 頼むわ。 あいつ 気が利いとるな。 304 00:18:21,763 --> 00:18:25,767 これは 僕の あしたの 内緒のおやつ。 305 00:18:25,767 --> 00:18:28,770 ああ 駄目だ。 どうしても 2着は裁てない。 306 00:18:28,770 --> 00:18:32,774 そんなに無理しないで ブラウスは またにおし。 307 00:18:32,774 --> 00:18:34,776 いいえ。 ブラウスは裁ったの。 308 00:18:34,776 --> 00:18:37,779 問題は ワカメのワンピースよ。 309 00:18:37,779 --> 00:18:39,779 まあ。 310 00:18:42,784 --> 00:18:44,452 あっ! 311 00:18:44,452 --> 00:18:47,689 姉さん! 冷蔵庫に入れといた 豚カツだけど…。 312 00:18:47,689 --> 00:18:50,692 お昼に カツ丼にして 頂きました。 313 00:18:50,692 --> 00:18:54,696 やられた。 僕より姉さんの方が ちゃっかりしてるよ。 314 00:18:54,696 --> 00:18:56,696 2人とも おんなじですよ。 315 00:19:01,803 --> 00:19:04,973 (満島)見えないけど大事だよね 空気って。 316 00:19:04,973 --> 00:19:08,676 <見えない空気の汚れ みるみる除去します> 317 00:19:08,676 --> 00:19:10,712 <空気をキレイにするエアコン> 318 00:19:10,712 --> 00:19:12,747 <東芝 「大清快」> 319 00:19:12,747 --> 00:19:14,782 ピンときちゃった。 320 00:19:16,818 --> 00:19:18,818 (満島)考える前に カラダが動く。 321 00:19:20,722 --> 00:19:23,024 ふふっ。 322 00:19:23,024 --> 00:19:25,727 <吸引力だけじゃない 使いやすさの→ 323 00:19:25,727 --> 00:19:27,762 東芝 「トルネオV コードレス」> 324 00:19:27,762 --> 00:19:29,797 ピンときちゃった。 325 00:20:32,794 --> 00:20:34,796 あー 暑い 暑い。 昔の女の人のことを→ 326 00:20:34,796 --> 00:20:36,798 考えてみろよ。 327 00:20:36,798 --> 00:20:39,801 ん? う~ん…。 328 00:20:39,801 --> 00:20:42,804 もっと 楽だった時代だって あったわ。 329 00:20:42,804 --> 00:20:44,804 え~!? 330 00:20:56,818 --> 00:21:01,823 「おじいさんは 山へ芝刈りに おばあさんは 川へ洗濯に」 331 00:21:01,823 --> 00:21:03,825 芝刈りって何ですか? 332 00:21:03,825 --> 00:21:05,827 (ワカメ)これが芝刈りよ。 333 00:21:05,827 --> 00:21:07,829 どうして 芝刈りするですか? 334 00:21:07,829 --> 00:21:10,832 えっ? (タラオ)どうしてですか? 335 00:21:10,832 --> 00:21:12,834 え~っと…。 336 00:21:12,834 --> 00:21:14,836 私 もう タラちゃんに 本読むの 嫌。 337 00:21:14,836 --> 00:21:16,838 あら 何かあったの? 338 00:21:16,838 --> 00:21:20,842 だって どうして どうしてって しつこいんだもん。 339 00:21:20,842 --> 00:21:22,844 (カツオ)タラちゃんの どうして攻撃には→ 340 00:21:22,844 --> 00:21:24,846 ホントに参るよ。 341 00:21:24,846 --> 00:21:27,849 何よ カツオまで。 この前だってさ。 342 00:21:27,849 --> 00:21:30,868 《どうして お空は青いですか?》 343 00:21:30,868 --> 00:21:33,788 《えっ? それは…→ 344 00:21:33,788 --> 00:21:36,791 赤いと 夕焼けと間違えるからだよ》 345 00:21:36,791 --> 00:21:39,794 (早川)《磯野君たら》 (かおり)《そんな答え 変だわ》 346 00:21:39,794 --> 00:21:41,796 《ハハッ ハハ…》 347 00:21:41,796 --> 00:21:43,798 おかげで 恥 かいちゃったよ。 348 00:21:43,798 --> 00:21:46,801 日ごろから勉強しておかないから そういう目に遭うのよ。 349 00:21:46,801 --> 00:21:50,805 じゃあ 姉さんは 何で空は青いのか知ってる? 350 00:21:50,805 --> 00:21:54,809 そ… そういうことは 自分で調べないと。 351 00:21:54,809 --> 00:21:56,811 え~!? 352 00:21:56,811 --> 00:21:59,814 (マスオ)何にでも興味を 持つことは 悪いことじゃないよ。 353 00:21:59,814 --> 00:22:03,818 それだけ タラちゃんが 大人になってきた証拠ですよ。 354 00:22:03,818 --> 00:22:06,821 大人で~す。 (ワカメ)まだ 子供よ。 355 00:22:06,821 --> 00:22:10,825 まあ タラちゃんが 芝刈りを知らないのも無理はない。 356 00:22:10,825 --> 00:22:12,827 どうして 芝刈りするですか? 357 00:22:12,827 --> 00:22:18,833 昔の人はな 火をおこすために 山で 木の枝を拾ってたんだよ。 358 00:22:18,833 --> 00:22:20,835 絵本にあったような昔は→ 359 00:22:20,835 --> 00:22:23,838 ガスも電気も 水道もなかったからね。 360 00:22:23,838 --> 00:22:25,840 水道がなかったから→ 361 00:22:25,840 --> 00:22:27,842 おばあさんは 川へ洗濯に行ったのね。 362 00:22:27,842 --> 00:22:29,844 洗濯機はないですか? 363 00:22:29,844 --> 00:22:32,780 昔は手で洗濯したのよ。 364 00:22:32,780 --> 00:22:34,780 どうやるですか? 365 00:22:36,784 --> 00:22:39,787 昔は こんなふうに 洗濯してたんだよ。 366 00:22:39,787 --> 00:22:41,789 お洗濯も 大変だったのね。 367 00:22:41,789 --> 00:22:44,792 じゃあ お掃除は どうやってたですか? 368 00:22:44,792 --> 00:22:46,794 え~!? 369 00:22:46,794 --> 00:22:49,797 え~!? (ワカメ)お母さん 何をまいたの? 370 00:22:49,797 --> 00:22:51,799 茶殻だよ。 371 00:22:51,799 --> 00:22:55,803 ほこりをたてずに掃除をする 昔の人の知恵なんだよ。 372 00:22:55,803 --> 00:22:57,805 へえ~。 373 00:22:57,805 --> 00:23:03,811 そういえば お袋は 掃除のときに ぬらした新聞紙を まいていたよ。 374 00:23:03,811 --> 00:23:08,816 昔は 色々 工夫してたのね。 (タラオ)偉いです。 375 00:23:08,816 --> 00:23:12,820 あれ? 何で浴衣なんか着てるの? 376 00:23:12,820 --> 00:23:16,824 タラちゃんが もっと昔の暮らしを知りたいって言うから。 377 00:23:16,824 --> 00:23:18,826 はいです。 (マスオ)昔は着物が→ 378 00:23:18,826 --> 00:23:22,830 普段着だったからね。 (タラオ)普段着ですか? 379 00:23:22,830 --> 00:23:24,832 私も着たい。 (2人)え? 380 00:23:24,832 --> 00:23:27,835 浴衣って気持ちいいわね。 381 00:23:27,835 --> 00:23:31,839 涼しいで~す。 (浮江)あら 浴衣でいいわね。 382 00:23:31,839 --> 00:23:33,775 今日は お祭りでもあるの? 383 00:23:33,775 --> 00:23:35,777 普段着でーす。 (浮江)えっ? 384 00:23:35,777 --> 00:23:38,780 何で カツオまで着替えるのよ。 385 00:23:38,780 --> 00:23:41,783 僕も タラちゃんの教育に 協力しようと思ってね。 386 00:23:41,783 --> 00:23:44,786 よーし これでいいよ。 387 00:23:44,786 --> 00:23:46,788 じゃ 遊びに行ってくるね。 388 00:23:46,788 --> 00:23:49,791 先に宿題をやっちゃいなさい。 389 00:23:49,791 --> 00:23:53,795 姉さん 今日は タラちゃんに 昔の生活を教えるんでしょ? 390 00:23:53,795 --> 00:23:55,797 だから 何よ。 391 00:23:55,797 --> 00:23:59,801 昔は学校もなかったんだから 宿題もあるはずないじゃないか。 392 00:23:59,801 --> 00:24:04,806 あ~。 だから 急に 協力するなんて言いだしたのね。 393 00:24:04,806 --> 00:24:09,811 確かに 学校はなかったけど 江戸時代には 寺子屋があったよ。 394 00:24:09,811 --> 00:24:11,813 えー!? (波平)では 今日は→ 395 00:24:11,813 --> 00:24:13,815 客間を寺子屋として開放しよう。 396 00:24:13,815 --> 00:24:15,817 えー!? 397 00:24:15,817 --> 00:24:18,820 寺子屋なんて 反則だよ。 398 00:24:18,820 --> 00:24:21,823 ≪(マスオ)タラちゃん ちょっと おいで。 399 00:24:21,823 --> 00:24:23,825 パパ~ 何ですか? 400 00:24:23,825 --> 00:24:26,828 竹馬っていってね 昔の遊び道具なんだよ。 401 00:24:26,828 --> 00:24:30,848 竹馬ですか? (波平)ほう 懐かしいな。 402 00:24:30,848 --> 00:24:33,768 物置にあったんですよ。 403 00:24:33,768 --> 00:24:36,771 面白そう。 (カツオ)僕 やりたい。 404 00:24:36,771 --> 00:24:39,774 よし。 まず 手本を見せてやろう。 405 00:24:39,774 --> 00:24:41,776 よっ よっ よっ。 406 00:24:41,776 --> 00:24:44,779 うまいじゃないですか お父さん。 407 00:24:44,779 --> 00:24:47,782 (波平)子供のころは 毎日 遊んどったからなあ。 408 00:24:47,782 --> 00:24:51,786 ずるいよ お父さんばっかり。 (タラオ)ずるいです。 409 00:24:51,786 --> 00:24:53,788 なかなか 筋がいいぞ。 410 00:24:53,788 --> 00:24:55,790 いいぞ タラちゃん。 411 00:24:55,790 --> 00:24:58,793 昔は楽しいです。 412 00:24:58,793 --> 00:25:01,796 ご飯が炊けましたよ。 413 00:25:01,796 --> 00:25:04,799 (波平)おっ 土鍋で炊いたのか。 414 00:25:04,799 --> 00:25:06,801 今日のご飯は おいしいわよ。 415 00:25:06,801 --> 00:25:08,803 (タラオ)いい匂いです。 416 00:25:08,803 --> 00:25:10,805 (ワカメ)あ~ 焦げてる。 417 00:25:10,805 --> 00:25:12,807 失敗したんじゃないの? 418 00:25:12,807 --> 00:25:15,810 カツオ君たち お焦げを知らないんだね。 419 00:25:15,810 --> 00:25:18,810 まあ 食べてみれば分かる。 420 00:25:20,815 --> 00:25:22,817 (3人)うん おいしい! 421 00:25:22,817 --> 00:25:25,820 失敗したなんて言ったのは だあれ? 422 00:25:25,820 --> 00:25:29,824 お焦げが こんなに おいしいなんて 知らなかったよ。 423 00:25:29,824 --> 00:25:32,760 土鍋だと おいしいお焦げが できるからね。 424 00:25:32,760 --> 00:25:35,763 昔は おいしいです。 425 00:25:35,763 --> 00:25:38,766 これで やってくださ~い。 426 00:25:38,766 --> 00:25:40,768 今日もやるのかい? 427 00:25:40,768 --> 00:25:42,770 (タラオ)昔と おんなじがいいです。 428 00:25:42,770 --> 00:25:44,772 タラちゃん。 429 00:25:44,772 --> 00:25:49,777 (おばあさん)そうだね。 確かに 昔は洗濯板で洗ってたわね。 430 00:25:49,777 --> 00:25:52,780 (おじいさん)タラちゃん よく そんな古いことを知っておるのう。 431 00:25:52,780 --> 00:25:55,783 昔の人は偉いです。 432 00:25:55,783 --> 00:25:57,785 タラちゃんの言うとおりじゃ。 433 00:25:57,785 --> 00:25:59,787 だけど あのころは 冬になると→ 434 00:25:59,787 --> 00:26:02,790 手が あかぎれになってねえ。 435 00:26:02,790 --> 00:26:05,793 ああ。 あれは 本当に 痛そうじゃった。 436 00:26:05,793 --> 00:26:07,795 痛いですか? 437 00:26:07,795 --> 00:26:10,798 今は大丈夫よ。 洗濯機があるからね。 438 00:26:10,798 --> 00:26:13,801 (おじいさん)本当に 便利で優しい世の中になったのう。 439 00:26:13,801 --> 00:26:17,805 そうですね。 (タラオ)優しいですか。 440 00:26:17,805 --> 00:26:20,808 今日も 土鍋で炊けって 言いだすかしら。 441 00:26:20,808 --> 00:26:22,810 お焦げが気に入ってたからね。 442 00:26:22,810 --> 00:26:25,813 困ったわね。 昔は もういいです。 443 00:26:25,813 --> 00:26:28,816 タラちゃん。 どうしたの? 急に。 444 00:26:28,816 --> 00:26:31,819 優しい方がいいです。 445 00:26:31,819 --> 00:26:33,754 (2人)えっ? ん? 446 00:26:33,754 --> 00:26:36,757 それで 昔にこだわるのは やめたのね。 447 00:26:36,757 --> 00:26:38,759 便利は偉いです。 448 00:26:38,759 --> 00:26:40,761 確かに便利になって→ 449 00:26:40,761 --> 00:26:43,764 昔と比べると ずいぶん楽になった。 450 00:26:43,764 --> 00:26:46,767 姉さんが 毎日 昼寝できるぐらいにね。 451 00:26:46,767 --> 00:26:49,770 失礼ね。 毎日なんてしてません。 452 00:26:49,770 --> 00:26:51,772 時々 昨日みたいに→ 453 00:26:51,772 --> 00:26:54,775 昔の生活を思い出すのも 大切ですね。 454 00:26:54,775 --> 00:26:58,779 便利に慣れると すぐに ありがたみを忘れますからね。 455 00:26:58,779 --> 00:27:02,783 電気も水道も 無駄遣いには気を付けんとな。 456 00:27:02,783 --> 00:27:04,785 付けるです。 457 00:27:04,785 --> 00:27:06,787 そういう お父さんが わが家で 一番→ 458 00:27:06,787 --> 00:27:09,790 無駄遣いしてると思うけど。 459 00:27:09,790 --> 00:27:11,792 ん? 460 00:27:11,792 --> 00:27:14,795 昔は こういう動物がいたのよ。 461 00:27:14,795 --> 00:27:18,799 昔は こういう暮らしを していたのよ。 462 00:27:18,799 --> 00:27:21,802 昔は 人間の缶詰があったですか? 463 00:27:21,802 --> 00:27:23,802 え~っ!? 464 00:27:26,807 --> 00:27:41,756 ♪♪~ 465 00:27:41,756 --> 00:27:46,761 ♪♪「大きな空を ながめたら」 466 00:27:46,761 --> 00:27:51,766 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 467 00:27:51,766 --> 00:27:57,772 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 468 00:27:57,772 --> 00:28:02,777 ♪♪「ハイキング」 469 00:28:02,777 --> 00:28:12,787 ♪♪~ 470 00:28:12,787 --> 00:28:24,799 ♪♪~ 471 00:28:24,799 --> 00:28:29,804 ♪♪「ほら ほら みんなの」 472 00:28:29,804 --> 00:28:34,742 ♪♪「声がする」 473 00:28:34,742 --> 00:28:39,747 ♪♪「サザエさん サザエさん」 474 00:28:39,747 --> 00:28:46,747 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 475 00:29:03,771 --> 00:29:05,773 さーて 来週の『サザエさん』は? 476 00:29:05,773 --> 00:29:08,776 (フネ)フネです。 アンズが手に入ったので→ 477 00:29:08,776 --> 00:29:10,778 ジャムを作ってます。→ 478 00:29:10,778 --> 00:29:13,781 タラちゃんに 一口 あげようと 振り向いたら→ 479 00:29:13,781 --> 00:29:16,784 サザエが 口を開けて待ってました。→ 480 00:29:16,784 --> 00:29:18,784 さて 次回は…。 481 00:29:24,792 --> 00:29:27,792 来週も また 見てくださいね。