1 00:00:33,219 --> 00:00:35,221 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,221 --> 00:00:38,224 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,224 --> 00:00:41,227 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,227 --> 00:00:46,232 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,232 --> 00:00:49,235 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,235 --> 00:00:53,239 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,239 --> 00:00:57,243 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,243 --> 00:01:01,247 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,247 --> 00:01:05,251 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,251 --> 00:01:15,261 ♪♪~ 11 00:01:15,261 --> 00:01:19,265 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,265 --> 00:01:23,269 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,269 --> 00:01:27,273 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,273 --> 00:01:31,294 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,294 --> 00:01:35,215 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,215 --> 00:01:39,452 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,452 --> 00:01:43,223 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,223 --> 00:01:47,227 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,227 --> 00:01:58,227 ♪♪~ 20 00:02:11,384 --> 00:02:13,420 (ジジ)ニャッ!! 21 00:02:13,420 --> 00:02:15,455 (とんぼ)あっ。 (キキ)おっ先~! 22 00:02:15,455 --> 00:02:17,891 キキ 危ない! えっ? うわっ! 23 00:02:17,891 --> 00:02:20,493 ♪♪~ 24 00:02:20,493 --> 00:02:22,529 <キキ 17歳> 25 00:02:22,529 --> 00:02:26,132 <この気持ち うまくお届けできますか?> 26 00:02:26,132 --> 00:02:28,902 (キキ・とんぼ) <今 青春に魔法がかかる> 27 00:02:28,902 --> 00:02:31,237 とんぼ! 届けものがあるの…。 28 00:02:31,237 --> 00:02:33,273 キキ…。 29 00:02:33,273 --> 00:02:35,308 大好き!! 30 00:02:35,308 --> 00:02:37,343 <HUNGRY DAYS 「カップヌードル」> 31 00:02:37,343 --> 00:02:39,379 えへへへ… うわっ! 32 00:02:42,982 --> 00:02:45,885 (母)お待たせ。 <例えば 見えない所で→ 33 00:02:45,885 --> 00:02:48,054 車の安全性能を支える→ 34 00:02:48,054 --> 00:02:50,623 画像認識プロセッサ 「Visconti」> 35 00:02:50,623 --> 00:02:55,361 <ドライバーの もう一つの目となって 車の周囲を見守り→ 36 00:02:55,361 --> 00:02:58,131 より安全な運転をサポートします> 37 00:02:58,131 --> 00:03:01,067 <車のある暮らしを もっと快適に> 38 00:03:01,067 --> 00:03:04,504 <進化し続ける 東芝の車載半導体> 39 00:03:04,504 --> 00:03:06,504 (父)着いたよ。 40 00:03:42,375 --> 00:03:45,378 もしもし 森さんですか? (マスオ)あ~ また長電話。 41 00:03:45,378 --> 00:03:50,383 えっ 間違い? どうも すみません。 42 00:03:50,383 --> 00:03:56,389 お食事中? カボチャの煮付け? オホホホ 私も大好物。 43 00:03:56,389 --> 00:04:00,393 間違い電話で あの長さ。 (波平)けしからん。 44 00:04:00,393 --> 00:04:02,395 (カツオ)一人暮らしの お年寄りのところに→ 45 00:04:02,395 --> 00:04:04,395 かかったんだって。 46 00:04:16,409 --> 00:04:20,413 おばあちゃんなんだけど なかなか切ってくれなくて。 47 00:04:20,413 --> 00:04:23,416 よかったじゃないか 話し相手になれて。 48 00:04:23,416 --> 00:04:27,420 ええ 一日中 誰とも しゃべらないときもあるんですって。 49 00:04:27,420 --> 00:04:32,425 姉さんだったら とても無理だね。 カツオもそうじゃないの。 50 00:04:32,425 --> 00:04:35,428 時々 電話をかけてあげたら どうなんだい? 51 00:04:35,428 --> 00:04:37,430 寂しいのは今週だけよ。 52 00:04:37,430 --> 00:04:41,367 今度の日曜日に お孫さんが遊びに来るんですって。 53 00:04:41,367 --> 00:04:44,370 京都で舞妓さんを やってるそうよ。 54 00:04:44,370 --> 00:04:46,372 舞妓さん? (カツオ)みんなで→ 55 00:04:46,372 --> 00:04:48,374 おばあちゃんを 慰めに行こうよ! 56 00:04:48,374 --> 00:04:50,376 それは いいねえ! 57 00:04:50,376 --> 00:04:55,381 何が慰めよ 舞妓さんに 会いたいだけじゃないの。 58 00:04:55,381 --> 00:04:58,384 姉さんは 舞妓さんに興味がないの? 59 00:04:58,384 --> 00:05:00,386 そりゃ ないことはないけど。 60 00:05:00,386 --> 00:05:03,389 行こう 行こう! 家はどこなの? 61 00:05:03,389 --> 00:05:05,391 さあ? 聞かなかったの? 62 00:05:05,391 --> 00:05:08,394 だって 間違ってかかった相手よ。 63 00:05:08,394 --> 00:05:11,397 ということは 名前も知らないわけだ。 64 00:05:11,397 --> 00:05:15,401 そうだ! 姉さんは 友達にかけようとしたんだよね? 65 00:05:15,401 --> 00:05:17,403 そうだけど。 66 00:05:17,403 --> 00:05:20,406 じゃ 似た番号に 片っ端からかければいいんだよ。 67 00:05:20,406 --> 00:05:22,408 はあ? 68 00:05:22,408 --> 00:05:25,411 似たような電話番号は たくさんあるんだよ。 69 00:05:25,411 --> 00:05:27,413 そこまでやる必要はない。 70 00:05:27,413 --> 00:05:30,416 お父さんは 舞妓さんに会いたくないの? 71 00:05:30,416 --> 00:05:32,418 特に会いたくはない。 72 00:05:32,418 --> 00:05:36,422 見えを張らなくてもいいのに。 73 00:05:36,422 --> 00:05:39,425 (ノリスケ)ハッハー! それで僕にかけてきたわけか。 74 00:05:39,425 --> 00:05:44,364 おじさんは敏腕編集者だからね。 (ノリスケ)おだてても無駄だよ。 75 00:05:44,364 --> 00:05:48,368 東京には 一人暮らしのお年寄りは何万といるからね。 76 00:05:48,368 --> 00:05:51,371 マスオ兄さんも 同じことを言ってたよ。 77 00:05:51,371 --> 00:05:55,375 だが これから先が マスオさんと違うところだ。 78 00:05:55,375 --> 00:05:58,378 お年寄りは 数えきれないほどいるが→ 79 00:05:58,378 --> 00:06:01,381 京都の舞妓さんは 数えられるってことさ。 80 00:06:01,381 --> 00:06:05,385 100人ぐらいってとこかな。 (カツオ)100人でも大変だよ。 81 00:06:05,385 --> 00:06:08,388 その中から 今度の日曜に→ 82 00:06:08,388 --> 00:06:12,392 休暇とってる人を 探せばいいんだよ 任せときな! 83 00:06:12,392 --> 00:06:16,396 なるほど! おじさんに相談してよかったよ。→ 84 00:06:16,396 --> 00:06:18,398 ありがとう。 (受話器を置く音) 85 00:06:18,398 --> 00:06:20,400 (花沢の父) うまくいきそうじゃないか。 86 00:06:20,400 --> 00:06:23,403 (花沢)磯野君 私にも紹介して 舞妓さん。 87 00:06:23,403 --> 00:06:25,405 サインでも もらうの? 88 00:06:25,405 --> 00:06:29,409 将来の就職を お願いするのよ。 (カツオ)就職!? 89 00:06:29,409 --> 00:06:32,412 花子の夢は 舞妓さんになることだからな。 90 00:06:32,412 --> 00:06:37,417 父ちゃんの夢でしょ。 もう名前も考えてあるの。→ 91 00:06:37,417 --> 00:06:39,419 「花奴」 カワイイでしょ。 92 00:06:39,419 --> 00:06:43,356 名前は カワイイけど…。 (花沢)何か問題ある? 93 00:06:43,356 --> 00:06:46,359 あした またお邪魔しまーす! 94 00:06:46,359 --> 00:06:49,362 [TEL] (ノリスケ)ん? 95 00:06:49,362 --> 00:06:52,365 [TEL](カツオ)もしもし。 (ノリスケ)うっ…。 96 00:06:52,365 --> 00:06:54,367 ん? [TEL](社員)もしもし→ 97 00:06:54,367 --> 00:06:56,369 波野は出張中ですが。 98 00:06:56,369 --> 00:06:58,371 出張って どちらにですか? 99 00:06:58,371 --> 00:07:01,374 どちらって…。 (ノリスケ)西の方。 100 00:07:01,374 --> 00:07:03,376 関西方面です。 101 00:07:03,376 --> 00:07:07,376 ああ 京都ですね! ありがとうございました。 102 00:07:14,387 --> 00:07:18,391 ん~? ノリスケ ノリスケじゃないか。 103 00:07:18,391 --> 00:07:20,393 (ノリスケ)どちらさまでしょう? 104 00:07:20,393 --> 00:07:22,395 いいかげんにせんか。 (ノリスケ)あ…。 105 00:07:22,395 --> 00:07:25,398 (波平)それで こそこそしとったのか。 106 00:07:25,398 --> 00:07:29,402 カツオ君に 大見えを切った手前 引っ込みがつかなくなりまして。 107 00:07:29,402 --> 00:07:32,405 手掛かりは つかめなかったのか。 108 00:07:32,405 --> 00:07:37,410 知り合いのお茶屋の女将さんが 引退しちゃいましてね。 109 00:07:37,410 --> 00:07:40,430 あんなに自信満々だったのに。 110 00:07:40,430 --> 00:07:42,348 ノリスケ君に期待し過ぎました。 111 00:07:42,348 --> 00:07:44,350 ワカメ 父さんたちは? 112 00:07:44,350 --> 00:07:47,353 (ワカメ)3人で ひそひそやってるみたい。 113 00:07:47,353 --> 00:07:52,358 (フネ)何を相談してるんだろうね。例の舞妓さんの話じゃないの。 114 00:07:52,358 --> 00:07:54,360 舞妓さんが来るの? 115 00:07:54,360 --> 00:07:57,363 来れば もっと盛り上がってるわよ。 116 00:07:57,363 --> 00:07:59,365 (タラオ)今日 会ったです! 117 00:07:59,365 --> 00:08:01,367 舞妓さんと会ったの? 118 00:08:01,367 --> 00:08:03,369 リカちゃんのお友達です。 119 00:08:03,369 --> 00:08:06,372 それは マイコちゃんっていう お友達の名前でしょ。 120 00:08:06,372 --> 00:08:08,372 なーんだ。 121 00:08:10,376 --> 00:08:13,379 ついに 舞妓さんに会う夢は破れたね。 122 00:08:13,379 --> 00:08:16,382 真夏の昼の夢だったか。 123 00:08:16,382 --> 00:08:19,385 母さんたちも出掛けたことだし 昼寝でもするか。 124 00:08:19,385 --> 00:08:21,387 うん 夢の中で→ 125 00:08:21,387 --> 00:08:24,390 会えるかもしれないよ 舞妓さんに。 126 00:08:24,390 --> 00:08:28,394 父ちゃん 近々 京都に行く仕事ないの? 127 00:08:28,394 --> 00:08:30,396 京都は うちの管轄外だ。 128 00:08:30,396 --> 00:08:34,400 じゃあ 1人で行っちゃおっかな。 (花沢の父)京都へか? 129 00:08:34,400 --> 00:08:39,405 実は ゆうべ電話したの。 舞妓さんの組合みたいなところに。 130 00:08:39,405 --> 00:08:41,340 そんな勝手なまねを! 131 00:08:41,340 --> 00:08:46,345 電話に出た人が とっても親切で。 名前や住所を聞かれたのよ。 132 00:08:46,345 --> 00:08:49,348 「一度 遊びにおいでやす」って。 133 00:08:49,348 --> 00:08:52,351 そういうのを 社交辞令と言うんだ…。 134 00:08:52,351 --> 00:08:54,353 はっ!? (豆千代)ごめんやす。 135 00:08:54,353 --> 00:08:57,356 こちら 花沢 花子さんのお宅どすか? 136 00:08:57,356 --> 00:09:00,359 あっ 花子はこの子です。 137 00:09:00,359 --> 00:09:03,362 高校生やとお聞きしましたけど。 138 00:09:03,362 --> 00:09:07,366 ちょっと さば読んじゃって。 (豆千代)やっぱりな。 139 00:09:07,366 --> 00:09:11,370 お電話で話したとき 何や おかしいなと思ってたんどすえ。 140 00:09:11,370 --> 00:09:15,374 じゃあ 花子が電話で話した 舞妓さんというのは…。 141 00:09:15,374 --> 00:09:18,377 どんな子やろうと 興味を持ちまして。 142 00:09:18,377 --> 00:09:22,381 わざわざ京都から 会いに来てくださったんですか? 143 00:09:22,381 --> 00:09:26,385 いいえ 東京の祖母のとこに 来たついでどす。 144 00:09:26,385 --> 00:09:29,388 祖母? おばあちゃんのことですよね? 145 00:09:29,388 --> 00:09:31,457 ええ そうどすけど。 146 00:09:31,457 --> 00:09:35,394 一人暮らしで カボチャの煮付けが大好物で。 147 00:09:35,394 --> 00:09:38,397 何で知ってはんの? (花沢)父ちゃん! 148 00:09:38,397 --> 00:09:42,335 夢みたいな偶然じゃないか! (花沢)現実よ。 149 00:09:42,335 --> 00:09:46,339 (3人のいびき) (花沢)ごめんくださーい! 150 00:09:46,339 --> 00:09:49,342 ≪(花沢)ごめんください! 151 00:09:49,342 --> 00:09:52,345 ん? カツオ君 花沢さんだよ。 152 00:09:52,345 --> 00:09:55,348 留守だって言ってよ。 153 00:09:55,348 --> 00:09:59,352 ≪(花沢)お留守ですか? 舞妓さんが来ましたよ! 154 00:09:59,352 --> 00:10:02,355 カツオ君 舞妓さんだってよ。 155 00:10:02,355 --> 00:10:05,358 花奴は間に合ってます。 156 00:10:05,358 --> 00:10:07,360 ≪(花沢)磯野君 いるんでしょ! 157 00:10:07,360 --> 00:10:09,362 うるさいな。 158 00:10:09,362 --> 00:10:13,362 うーん 今 昼寝中だったのに。 159 00:10:15,368 --> 00:10:19,372 ごめんやす。 (花沢)なっ… 何よ その格好! 160 00:10:19,372 --> 00:10:21,374 うわっ わ~! 161 00:10:21,374 --> 00:10:23,376 どうしたんだい? カツオ君。 162 00:10:23,376 --> 00:10:25,378 でっ 出ちゃ駄目だよ~! 163 00:10:25,378 --> 00:10:27,380 何を言っとるんだ。 (カツオ)ああ…。 164 00:10:27,380 --> 00:10:29,382 ウフッ。 165 00:10:29,382 --> 00:10:31,384 (2人)あ~!! 166 00:10:31,384 --> 00:10:33,384 叫びたいのは こっちよ。 (カツオ)はい…。 167 00:11:36,382 --> 00:11:39,552 (満島)見えないけど大事だよね 空気って。 168 00:11:39,552 --> 00:11:43,255 <見えない空気の汚れ みるみる除去します> 169 00:11:43,255 --> 00:11:45,291 <空気をキレイにするエアコン> 170 00:11:45,291 --> 00:11:47,326 <東芝 「大清快」> 171 00:11:47,326 --> 00:11:49,362 ピンときちゃった。 172 00:11:51,397 --> 00:11:54,433 (満島)気が付いたら また野菜食べてる。 173 00:11:54,433 --> 00:11:57,069 <野菜が一番おいしい摘みたてを→ 174 00:11:57,069 --> 00:12:00,106 そのまま保存できるようになりました> 175 00:12:00,106 --> 00:12:02,341 <東芝 New「VEGETA」 省エネ大賞 受賞> 176 00:12:02,341 --> 00:12:04,377 ピンときちゃった。 177 00:12:07,346 --> 00:12:09,348 去年 登った山に登ろう。 178 00:12:09,348 --> 00:12:11,350 もう一息! 179 00:12:11,350 --> 00:12:14,353 いらっしゃいませ。 (ノリスケ)えっ!? 180 00:12:14,353 --> 00:12:17,353 いいお部屋が空いております。 181 00:12:32,371 --> 00:12:34,373 どう? 登山用の服ですって。 182 00:12:34,373 --> 00:12:37,376 お姉ちゃん おしゃれ。 (タラオ)似合うです。 183 00:12:37,376 --> 00:12:40,379 それ どうしたの? 実は…。 184 00:12:40,379 --> 00:12:43,382 《とってもお若く見えます》 《そう?》 185 00:12:43,382 --> 00:12:48,387 《ええ 10代に見えますわ》 《もう お上手なんだから》 186 00:12:48,387 --> 00:12:50,389 それで買っちゃったの? 187 00:12:50,389 --> 00:12:52,391 この服で山に登ったら→ 188 00:12:52,391 --> 00:12:55,394 みんなの憧れの的に なると思わない? 189 00:12:55,394 --> 00:12:57,396 お姉ちゃん 山に登る予定あるの? 190 00:12:57,396 --> 00:12:59,398 えっ? ないけど。 191 00:12:59,398 --> 00:13:02,401 結局 ただの衝動買いじゃないか。 192 00:13:02,401 --> 00:13:06,338 山登り? 久しぶりに どうかしら。 193 00:13:06,338 --> 00:13:09,341 急にどうしたんだい? だって 夏ですもの。 194 00:13:09,341 --> 00:13:14,346 けど サザエ 前にノリスケ君と 山に行ったときに…。 195 00:13:14,346 --> 00:13:16,348 《♪♪「ララン ララン ララン ララン」》 196 00:13:16,348 --> 00:13:18,350 《あ~ 楽しみだわ》 197 00:13:18,350 --> 00:13:21,353 《何だい 出掛けるときの元気は!?》 198 00:13:21,353 --> 00:13:25,357 《ほら ホダカが見えるよ》 199 00:13:25,357 --> 00:13:28,360 《えっ? 何だって?》 200 00:13:28,360 --> 00:13:31,430 あのときは 張り切り過ぎちゃったのよ。 201 00:13:31,430 --> 00:13:35,367 低い山だったら 楽しめると思うの。 202 00:13:35,367 --> 00:13:38,370 ≪(カツオ)マスオ兄さん こちらを ご覧ください。 203 00:13:38,370 --> 00:13:40,372 ああ…! 姉さんの買い物を→ 204 00:13:40,372 --> 00:13:42,374 無駄にするわけには いかないでしょ。 205 00:13:42,374 --> 00:13:45,377 そういうことか。 206 00:13:45,377 --> 00:13:49,381 まあ いいんじゃないか。 みんなで行ってきたらどうだ。 207 00:13:49,381 --> 00:13:51,383 いいんですか? お父さん。 208 00:13:51,383 --> 00:13:54,386 連れてって! (タラオ)行きたいです。 209 00:13:54,386 --> 00:13:57,389 夏休みの日記 書くことなくて。 210 00:13:57,389 --> 00:14:00,392 わしらは その間 家でゆっくりさせてもらおう。 211 00:14:00,392 --> 00:14:02,394 楽しんでらっしゃいな。 212 00:14:02,394 --> 00:14:05,394 じゃ 行くかい? (3人)やったー! 213 00:14:07,333 --> 00:14:11,337 (ワカメ)山には珍しいお花が たくさん咲いてるんですって。 214 00:14:11,337 --> 00:14:14,340 見たいです。 ♪♪(カツオの鼻歌) 215 00:14:14,340 --> 00:14:16,342 お兄ちゃん そんな物まで。 216 00:14:16,342 --> 00:14:21,347 楽しまないとね。 山の上は何もないだろうし。 217 00:14:21,347 --> 00:14:23,349 よいしょ…。 218 00:14:23,349 --> 00:14:26,349 ちょっと入れ過ぎちゃったよ。 219 00:14:28,354 --> 00:14:30,354 よいしょ。 220 00:14:32,358 --> 00:14:34,360 こらっ。 エヘヘ。 221 00:14:34,360 --> 00:14:37,363 ちょっと味見を。 (フネ)今は我慢しなさい。 222 00:14:37,363 --> 00:14:40,366 山の上で食べたら びっくりするから。 223 00:14:40,366 --> 00:14:42,366 えっ? 224 00:14:45,371 --> 00:14:49,041 タラちゃん 山に着いたら 「ヤッホー」って挨拶してごらん。 225 00:14:49,041 --> 00:14:51,043 えっ? 226 00:14:51,043 --> 00:14:54,280 山の上にいる神様が 返事をしてくれるよ。 227 00:14:54,280 --> 00:14:57,283 山びこのことね。 228 00:14:57,283 --> 00:14:59,285 《ヤッホー!》 229 00:14:59,285 --> 00:15:02,288 《やあ よく来たね》 230 00:15:02,288 --> 00:15:05,288 挨拶するです。 231 00:15:07,226 --> 00:15:10,229 こんにちは。 こんにちは。 232 00:15:10,229 --> 00:15:13,232 知り合いなの? そうじゃないわ。 233 00:15:13,232 --> 00:15:16,235 山では 擦れ違ったら 挨拶をするのがマナーなんだよ。 234 00:15:16,235 --> 00:15:19,238 よーし 分かった! 235 00:15:19,238 --> 00:15:22,241 フフフ。 ん? 236 00:15:22,241 --> 00:15:24,243 こんにちは! 237 00:15:24,243 --> 00:15:27,246 あら 元気ね。 (女性)頑張って! 238 00:15:27,246 --> 00:15:29,246 はーい! 239 00:15:31,250 --> 00:15:36,255 子供たち 楽しそうね。 来てよかったじゃないか。 240 00:15:36,255 --> 00:15:38,257 あっ あ~! あー どうしたんだよ。 241 00:15:38,257 --> 00:15:41,260 えっ えっ…。 242 00:15:41,260 --> 00:15:45,260 アハハハ… あんまり楽しいからよ。 243 00:15:47,266 --> 00:15:50,269 あっ タラちゃん見て。 244 00:15:50,269 --> 00:15:52,271 お猿さんです。 245 00:15:52,271 --> 00:15:55,274 よーし 一緒に記念写真を撮ろう。 246 00:15:55,274 --> 00:15:57,276 逃げちゃうわよ。 247 00:15:57,276 --> 00:15:59,276 (鳴き声) 248 00:16:01,280 --> 00:16:04,283 まあ! 人慣れしてるのね。 249 00:16:04,283 --> 00:16:06,283 (マスオ)はい チーズ。 250 00:16:08,220 --> 00:16:10,222 頑張れ もうすぐ頂上だ! 251 00:16:10,222 --> 00:16:14,226 お兄ちゃん大丈夫? はしゃぎ過ぎなのよ。 252 00:16:14,226 --> 00:16:17,229 もう駄目だ…。 253 00:16:17,229 --> 00:16:20,232 お先に~! (女性)お先に。 254 00:16:20,232 --> 00:16:22,234 あー! (2人)ウフフフ。 255 00:16:22,234 --> 00:16:25,237 もう散々だよ。 256 00:16:25,237 --> 00:16:28,240 山なんか もう二度と来たくないよ。 257 00:16:28,240 --> 00:16:32,244 ≪(マスオ)カツオ君! (カツオ)そう せかさないでよ。 258 00:16:32,244 --> 00:16:37,249 (ワカメ)うわ~! (タラオ)すごいです。 259 00:16:37,249 --> 00:16:39,251 どうだい? カツオ君。 260 00:16:39,251 --> 00:16:42,254 何だか疲れが 一気に吹き飛んだよ。 261 00:16:42,254 --> 00:16:44,256 単純ね。 262 00:16:44,256 --> 00:16:46,258 よし では早速 お昼にしよう! 263 00:16:46,258 --> 00:16:49,261 (波平)おっ 今日は わしらも おにぎりか。 264 00:16:49,261 --> 00:16:51,263 たくさん作りましたからね。 265 00:16:51,263 --> 00:16:55,267 これを山の上で食べたら 格別だろうな。 266 00:16:55,267 --> 00:16:58,270 今ごろ みんなもお昼ですね。 267 00:16:58,270 --> 00:17:02,274 うん うまさが体に染み渡るね。 268 00:17:02,274 --> 00:17:04,276 山の上で食べると おいしいでしょ? 269 00:17:04,276 --> 00:17:08,213 空気もおいしいしね。 (カツオ)最高だよ。 270 00:17:08,213 --> 00:17:11,213 どれ もう一つ…。 271 00:17:17,222 --> 00:17:19,224 ワカメ 何してるの? 272 00:17:19,224 --> 00:17:21,226 (ワカメ)おいしい空気を お父さんたちに→ 273 00:17:21,226 --> 00:17:24,229 持って帰ってあげようと思って。 274 00:17:24,229 --> 00:17:26,231 父さんたち 喜ぶわよ。 275 00:17:26,231 --> 00:17:29,234 よーし タラちゃん いいかい? 276 00:17:29,234 --> 00:17:33,238 ヤッホー! ≪ヤッホー。 277 00:17:33,238 --> 00:17:35,240 山びこさんです。 278 00:17:35,240 --> 00:17:37,242 タラちゃんも やってごらん。 279 00:17:37,242 --> 00:17:40,245 ヤッホーです! 280 00:17:40,245 --> 00:17:43,248 ≪ヤッホーです ヤッホーです。 281 00:17:43,248 --> 00:17:45,250 どこにいるですか? 282 00:17:45,250 --> 00:17:50,255 山びこさんは照れ屋だから 姿は見せないんだよ。 283 00:17:50,255 --> 00:17:52,257 ≪おーい! (2人)ん!? 284 00:17:52,257 --> 00:17:54,259 ≪ここだよ! 285 00:17:54,259 --> 00:17:56,261 道に迷いまして。 286 00:17:56,261 --> 00:17:59,264 登山道は どこですか? 287 00:17:59,264 --> 00:18:01,266 (3人)ああ…。 288 00:18:01,266 --> 00:18:05,270 (カツオ)山登りが こんなに 楽しいなんて思わなかったよ。 289 00:18:05,270 --> 00:18:07,306 ホント 調子がいいんだから。 290 00:18:07,306 --> 00:18:10,309 ワカメちゃん 元気出しなよ。 (ワカメ)だって…。 291 00:18:10,309 --> 00:18:12,311 (波平)どうしたんだ? ワカメ。 292 00:18:12,311 --> 00:18:17,316 山の空気を取ってきたんですけど。しぼんじゃったのよね。 293 00:18:17,316 --> 00:18:19,318 お土産だったのに。 294 00:18:19,318 --> 00:18:21,320 (波平)ワカメ。 (ワカメ)ん? 295 00:18:21,320 --> 00:18:24,323 だったら 山での話をしてくれんか? 296 00:18:24,323 --> 00:18:26,325 (ワカメ)えっ? (波平)わしも母さんも→ 297 00:18:26,325 --> 00:18:29,328 みんなの楽しかった話を 聞きたいんだ。 298 00:18:29,328 --> 00:18:32,331 それが 一番のお土産ですからね。 299 00:18:32,331 --> 00:18:36,335 うん! えっと…。 (タラオ)お猿さんがいたです。 300 00:18:36,335 --> 00:18:38,337 そう! お猿さんがいたの。 301 00:18:38,337 --> 00:18:42,341 それで 写真を撮ろうとしたら 家族を連れてきて…。 302 00:18:42,341 --> 00:18:44,343 (2人)うんうん。 303 00:18:44,343 --> 00:18:47,346 ≪(カツオ)う~ もう体がぱんぱんだよ。 304 00:18:47,346 --> 00:18:49,348 手も足も痛いわ。 305 00:18:49,348 --> 00:18:53,352 《フフッ まだまだ体力は 私の方が上ね》 306 00:18:53,352 --> 00:18:57,352 あ痛たた… 今になって筋肉痛が! 307 00:20:32,284 --> 00:20:37,289 割れた提灯の中から幽霊が 「恨めしや~」 308 00:20:37,289 --> 00:20:42,294 柳の木の下から唐傘のお化けが 「こんばんは~」 309 00:20:42,294 --> 00:20:44,296 (3人)フフフフ…。 310 00:20:44,296 --> 00:20:47,299 笑うとこじゃないんだけどな。 311 00:20:47,299 --> 00:20:50,302 だって 面白いんだもん。 (タラオ)面白いです。 312 00:20:50,302 --> 00:20:52,304 全然 怖くないよ。 313 00:20:52,304 --> 00:20:55,304 これじゃ怪談話にならないよ。 314 00:21:07,319 --> 00:21:12,324 これは 本当にあった話だよ。 (カツオ)うんうん。 315 00:21:12,324 --> 00:21:16,324 (マスオ) 生暖かい風が吹いてきて…。 316 00:21:21,333 --> 00:21:24,336 幽霊か 笑わせるね。 317 00:21:24,336 --> 00:21:29,341 すると棺おけが開いて…。→ 318 00:21:29,341 --> 00:21:32,277 「恨めしや~」 319 00:21:32,277 --> 00:21:34,279 バカバカしいや。 320 00:21:34,279 --> 00:21:38,283 (マスオ) 「誰か この子にお乳を…」 321 00:21:38,283 --> 00:21:41,286 宇宙開発の時代だよ。 322 00:21:41,286 --> 00:21:43,288 おおっ。 (カツオ)おかしくって…。 323 00:21:43,288 --> 00:21:48,293 どう? マスオさんの怪談話で 少しは涼しくなったでしょ? 324 00:21:48,293 --> 00:21:50,295 ならないよ。 325 00:21:50,295 --> 00:21:54,299 お兄ちゃん どうして お父さんの膝の上に乗ってるの? 326 00:21:54,299 --> 00:21:56,301 ん? あっ…。 327 00:21:56,301 --> 00:21:58,303 パパ 汗いっぱいです。 328 00:21:58,303 --> 00:22:02,307 熱演したからね 喉も渇いちゃって。 329 00:22:02,307 --> 00:22:05,310 はい 冷たいビールで喉を潤して。 330 00:22:05,310 --> 00:22:07,312 ありがたい! 331 00:22:07,312 --> 00:22:10,315 1本飲んだくらいじゃ 涼しくならないよ。 332 00:22:10,315 --> 00:22:12,317 あっ あれは何!? 333 00:22:12,317 --> 00:22:15,317 ひっ! (ワカメ)怖~い! 334 00:22:17,322 --> 00:22:19,324 (タマ)ニャ~。 335 00:22:19,324 --> 00:22:21,994 (ワカメ)な~んだ。 (タラオ)タマです。 336 00:22:21,994 --> 00:22:25,230 どう? 一瞬ぞ~っとなって 寒く感じたでしょ。 337 00:22:25,230 --> 00:22:27,232 感じた! 338 00:22:27,232 --> 00:22:29,234 カツオは? 全然! 339 00:22:29,234 --> 00:22:32,170 お父さんのそばに いるからじゃないの? 340 00:22:32,170 --> 00:22:34,172 あ~! 違うよ! 341 00:22:34,172 --> 00:22:36,174 お兄ちゃん マスオお兄さんの怪談→ 342 00:22:36,174 --> 00:22:39,177 怖くなかった? (カツオ)全然。 343 00:22:39,177 --> 00:22:44,182 お化けの話は怖くなかったけど 幽霊の話は怖かったんじゃない? 344 00:22:44,182 --> 00:22:48,186 怖くないよ。 (ワカメ)私は聞かないでよかった。 345 00:22:48,186 --> 00:22:51,189 聞いたら眠れなくなると思う。 346 00:22:51,189 --> 00:22:53,189 あんなの…。 347 00:22:55,193 --> 00:22:57,195 ≪う~。 348 00:22:57,195 --> 00:23:00,198 ん? うわっ あ~! 349 00:23:00,198 --> 00:23:02,200 どうしたの? 350 00:23:02,200 --> 00:23:04,202 まだ起きてたの? 351 00:23:04,202 --> 00:23:07,973 変な開け方しないでよ! 眠ってると思ったから→ 352 00:23:07,973 --> 00:23:11,209 起こさないように 電気を消そうとしたんじゃない。 353 00:23:11,209 --> 00:23:15,213 あ~! いきなり消す!? おやすみなさい。 354 00:23:15,213 --> 00:23:19,217 お兄ちゃん どうして潜ってるの?暑くない? 355 00:23:19,217 --> 00:23:21,219 (カツオ)もう話し掛けるな! 356 00:23:21,219 --> 00:23:24,222 もういいかげんに してくださいな。 357 00:23:24,222 --> 00:23:26,224 もう一本! 358 00:23:26,224 --> 00:23:28,226 あちらの方も おやめになってますよ。 359 00:23:28,226 --> 00:23:30,226 あちらの方って? 360 00:23:32,164 --> 00:23:35,167 マスオ君 見えるかね? (マスオ)いいえ。 361 00:23:35,167 --> 00:23:37,169 いらっしゃるじゃありませんか。 362 00:23:37,169 --> 00:23:41,173 ほら 白い装束で 長~い髪を垂らして。 363 00:23:41,173 --> 00:23:45,177 何!? (フネ)手招きして 呼んでますよ。 364 00:23:45,177 --> 00:23:49,181 マスオ君! (マスオ)お父さん! 365 00:23:49,181 --> 00:23:51,183 やるわね 母さんも。 366 00:23:51,183 --> 00:23:54,186 これで切り上げるでしょ。 367 00:23:54,186 --> 00:23:57,189 ワカメのせいで 思い出しちゃったじゃないか。→ 368 00:23:57,189 --> 00:23:59,189 よく眠れるな。 369 00:24:03,195 --> 00:24:06,198 はあっ!? うう…。 370 00:24:06,198 --> 00:24:09,201 (マスオ) 《調子に乗って飲み過ぎたな》 371 00:24:09,201 --> 00:24:11,203 んんっ!? 372 00:24:11,203 --> 00:24:13,205 カツオ君か。 (カツオ)マスオ兄さん→ 373 00:24:13,205 --> 00:24:16,208 終わっても帰らないでよ。 374 00:24:16,208 --> 00:24:18,210 (波平)《眠れんようだな カツオのやつ》→ 375 00:24:18,210 --> 00:24:21,213 《だいぶ強がり言っとったが》 376 00:24:21,213 --> 00:24:24,213 ≪(カツオ)いてよ? (マスオ)信用ないなあ。 377 00:24:26,218 --> 00:24:28,220 マスオお兄さんが話してくれた→ 378 00:24:28,220 --> 00:24:32,157 怪談のような天気ね。 (カツオ)うん。 379 00:24:32,157 --> 00:24:36,161 お化けが出てくるですか? 380 00:24:36,161 --> 00:24:39,164 やんだです! (カツオ)にわか雨だからだよ。 381 00:24:39,164 --> 00:24:42,164 雨がやむと 傘のお化けが…。 382 00:24:44,169 --> 00:24:47,172 やめろ! (ワカメ)どうしたの お兄ちゃん。 383 00:24:47,172 --> 00:24:49,174 くだらない話だから。 384 00:24:49,174 --> 00:24:51,176 忘れていたのに→ 385 00:24:51,176 --> 00:24:53,178 思い出させるようなこと 言うんだから。 386 00:24:53,178 --> 00:24:56,181 ≪(ワカメ)お兄ちゃん。 (カツオ)うっ 何だよ。 387 00:24:56,181 --> 00:25:00,185 お父さんとマスオお兄さんの帰り 遅くなるんだって。 388 00:25:00,185 --> 00:25:04,189 パパにお化けのお話 聞けないです。 389 00:25:04,189 --> 00:25:07,192 よかったじゃないか。 (ワカメ)どうして? 390 00:25:07,192 --> 00:25:09,194 面白くないからだよ。 391 00:25:09,194 --> 00:25:11,196 面白いです! (ワカメ)ねえ。 392 00:25:11,196 --> 00:25:15,200 もう向こうへ行ってくれないかな。(ワカメ)どうして? 393 00:25:15,200 --> 00:25:18,203 お化けの話ばかり するからだよ。 394 00:25:18,203 --> 00:25:21,206 お兄ちゃん お化けを怖がってるみたい。 395 00:25:21,206 --> 00:25:23,208 怖がってるです。 396 00:25:23,208 --> 00:25:26,211 平気だよ! 397 00:25:26,211 --> 00:25:30,215 ママはお化けの話はしないわよ。 何 話すですか? 398 00:25:30,215 --> 00:25:32,150 夢のあるお話。 399 00:25:32,150 --> 00:25:36,154 夢のあるお話の方が よく眠れるよ。 400 00:25:36,154 --> 00:25:39,157 お姉ちゃん 私も一緒に寝ていい?(カツオ)ええ!? 401 00:25:39,157 --> 00:25:44,162 暑くて なかなか眠れないから 夢のあるお話聞かせて。 402 00:25:44,162 --> 00:25:46,164 いいわよ。 403 00:25:46,164 --> 00:25:51,169 「白雪姫は森の奥で 小さな家を見つけました」 404 00:25:51,169 --> 00:25:53,171 妖精の家ね。 405 00:25:53,171 --> 00:25:57,175 そう。 「7人の妖精の家だったのです」 406 00:25:57,175 --> 00:26:01,179 カツオも早くお休みなさい。 (カツオ)もう少し。 407 00:26:01,179 --> 00:26:04,182 夏休みだからって 遅くまで起きていると→ 408 00:26:04,182 --> 00:26:06,184 お父さんに叱られますよ。 409 00:26:06,184 --> 00:26:08,186 何? カツオ。 410 00:26:08,186 --> 00:26:11,189 ワカメは 自分の部屋で寝ないのか? 411 00:26:11,189 --> 00:26:13,191 ここで寝るから いい。 412 00:26:13,191 --> 00:26:17,195 じゃあ マスオ兄さんが 僕の部屋で寝るの? 413 00:26:17,195 --> 00:26:21,195 マスオさんが帰ってきたら ワカメを運んでもらうわよ。 414 00:26:23,201 --> 00:26:27,205 (カツオ)《お父さんたち 早く帰ってこないかな》 415 00:26:27,205 --> 00:26:30,208 ≪カツオ…。 416 00:26:30,208 --> 00:26:32,244 ≪カツオ! うわっ! 417 00:26:32,244 --> 00:26:35,247 姉さん 変な声で呼ばないでよ。 418 00:26:35,247 --> 00:26:39,251 普通に呼んだわよ。 はい 電気消すわよ。 419 00:26:39,251 --> 00:26:41,253 待って! 待って!→ 420 00:26:41,253 --> 00:26:43,255 いいよ! 421 00:26:43,255 --> 00:26:47,259 変な子ね! この暑いのに。 422 00:26:47,259 --> 00:26:52,259 羊が1匹 羊が2匹。 423 00:26:56,268 --> 00:26:59,271 《恨めしや~》 424 00:26:59,271 --> 00:27:01,273 《うわ~! あ~! あ~!》 425 00:27:01,273 --> 00:27:05,277 《あ~!》 《こんばんは~》 426 00:27:05,277 --> 00:27:07,279 あ~!! 427 00:27:07,279 --> 00:27:09,281 おか… お母さん! 428 00:27:09,281 --> 00:27:11,283 (フネ)どうしたの…? 429 00:27:11,283 --> 00:27:13,285 あ~! 430 00:27:13,285 --> 00:27:15,287 (2人)ただいま。 431 00:27:15,287 --> 00:27:17,289 おかえりなさい…。 432 00:27:17,289 --> 00:27:19,291 (2人)うわ~! 433 00:27:19,291 --> 00:27:21,293 (フネ)おかえりなさ~い。 434 00:27:21,293 --> 00:27:23,293 (2人)ひえ~! 435 00:27:26,298 --> 00:27:41,246 ♪♪~ 436 00:27:41,246 --> 00:27:47,252 ♪♪「大きな空を ながめたら」 437 00:27:47,252 --> 00:27:52,257 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 438 00:27:52,257 --> 00:27:57,262 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 439 00:27:57,262 --> 00:28:02,267 ♪♪「ハイキング」 440 00:28:02,267 --> 00:28:12,277 ♪♪~ 441 00:28:12,277 --> 00:28:24,289 ♪♪~ 442 00:28:24,289 --> 00:28:29,294 ♪♪「ほら ほら みんなの」 443 00:28:29,294 --> 00:28:34,232 ♪♪「声がする」 444 00:28:34,232 --> 00:28:39,237 ♪♪「サザエさん サザエさん」 445 00:28:39,237 --> 00:28:46,237 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 446 00:29:03,261 --> 00:29:05,263 さーて 来週の『サザエさん』は? 447 00:29:05,263 --> 00:29:08,266 (マスオ)マスオです。 今日も暑いですね!→ 448 00:29:08,266 --> 00:29:11,269 こういうときは タマが寝てる場所を探します。→ 449 00:29:11,269 --> 00:29:15,273 うちで一番涼しい所を 知ってますからね。→ 450 00:29:15,273 --> 00:29:17,273 さて 次回は…。 451 00:29:24,282 --> 00:29:27,282 来週も また 見てくださいね。