1 00:00:32,923 --> 00:00:34,925 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,925 --> 00:00:37,928 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,928 --> 00:00:40,931 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:40,931 --> 00:00:45,936 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:45,936 --> 00:00:48,939 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,939 --> 00:00:52,943 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,943 --> 00:00:56,947 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:56,947 --> 00:01:00,951 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:00,951 --> 00:01:04,955 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:04,955 --> 00:01:14,965 ♪♪~ 11 00:01:14,965 --> 00:01:18,969 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:18,969 --> 00:01:22,973 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:22,973 --> 00:01:26,977 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:26,977 --> 00:01:30,997 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:30,997 --> 00:01:34,918 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,918 --> 00:01:39,155 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,155 --> 00:01:42,926 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,926 --> 00:01:46,930 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:46,930 --> 00:01:57,930 ♪♪~ 20 00:02:40,950 --> 00:02:43,953 ♪♪~サクサク 音をたてながら 21 00:02:43,953 --> 00:02:46,456 ♪♪~あなたは どん兵衛 食べていた 22 00:02:46,456 --> 00:02:49,159 (星野)どうしました? どんぎつねさん。 (どんぎつね)どうもこうもないです。 23 00:02:49,159 --> 00:02:51,194 なんで きつねうどんじゃないんですか? 今日は…。 24 00:02:51,194 --> 00:02:53,229 今日は? 天ぷらそばの気分なので。 25 00:02:53,229 --> 00:02:55,465 えっ! そんな理由!? はい。 では失礼して。 26 00:02:55,465 --> 00:02:57,500 (天ぷらを食べる音)サクッ あぁ やめて! 27 00:02:57,500 --> 00:02:59,536 (天ぷらを食べる音)サクッ 裏切りの音がする! 28 00:02:59,536 --> 00:03:01,571 耳 そこなんですか? …ハッ! 29 00:03:01,571 --> 00:03:04,140 今のは 見なかったことに…。 了解です。 30 00:03:04,140 --> 00:03:06,776 <サクサク天ぷらの 「どん兵衛」> 31 00:03:06,776 --> 00:03:08,812 食べにくぅ…。 32 00:03:12,449 --> 00:03:15,618 人の想いまでくみ取り 人 モノ 全てを→ 33 00:03:15,618 --> 00:03:18,054 インターネットでつなぎます 34 00:03:18,054 --> 00:03:20,223 例えば 人のニーズを見守って→ 35 00:03:20,223 --> 00:03:23,626 スムーズな移動を実現するエレベーター 36 00:03:23,626 --> 00:03:25,962 ビッグデータを活用して高品質な→ 37 00:03:25,962 --> 00:03:29,232 製品をお届けする 生産システム 38 00:03:29,232 --> 00:03:31,801 東芝の人を思うIoTは→ 39 00:03:31,801 --> 00:03:34,137 これからも暮らしに寄り添いつづけます 40 00:03:41,945 --> 00:03:44,948 ♪♪(ノリスケの口笛) 41 00:03:44,948 --> 00:03:46,950 (学生たち)ウフフフ。 42 00:03:46,950 --> 00:03:48,952 (ノリスケ)ん?→ 43 00:03:48,952 --> 00:03:52,952 あー! 俺の結婚写真を出してやがる! 44 00:04:04,968 --> 00:04:07,971 (ワカメ)知らなかったわ 写真館に飾られてたなんて。 45 00:04:07,971 --> 00:04:09,973 (タラオ)知らないです。 46 00:04:09,973 --> 00:04:11,975 (カツオ) そんな話 初めて聞いたよ。 47 00:04:11,975 --> 00:04:14,978 あのときのノリスケさん スター気取りで大変だったのよ。 48 00:04:14,978 --> 00:04:16,980 (フネ)そうだったね。 49 00:04:16,980 --> 00:04:19,983 (波平)あいつは調子に乗ると 手に負えんからな。 50 00:04:19,983 --> 00:04:23,987 (マスオ)新婚だったので 余計にうれしかったんでしょう。 51 00:04:23,987 --> 00:04:25,989 タイコおばさんはともかく ノリスケおじさんは→ 52 00:04:25,989 --> 00:04:28,992 モデルにふさわしいとは 思えないよ。 53 00:04:28,992 --> 00:04:31,995 あのときは もう少し ほっそりしてたんですよ。 54 00:04:31,995 --> 00:04:33,997 ≪(戸の開く音) ≪(ノリスケ)こんにちは! 55 00:04:33,997 --> 00:04:35,999 あっ ノリスケおじさん。 56 00:04:35,999 --> 00:04:38,001 (ノリスケ)勝手にお邪魔しますよ。 57 00:04:38,001 --> 00:04:41,938 ん? さては みんなで僕の噂をしてましたね。 58 00:04:41,938 --> 00:04:44,941 今 ノリスケさんの 結婚写真の話をしてたのよ。 59 00:04:44,941 --> 00:04:46,943 (ノリスケ) そりゃ グッドタイミングだ。 60 00:04:46,943 --> 00:04:49,946 何か いい話でもあるのかい? 61 00:04:49,946 --> 00:04:51,948 大ありですよ! この間→ 62 00:04:51,948 --> 00:04:54,951 あの写真館で 家族写真を撮ったんですけど→ 63 00:04:54,951 --> 00:04:56,953 親父が 僕たちのことを覚えていて→ 64 00:04:56,953 --> 00:05:01,958 またウインドーに飾らせてほしい って頼まれちゃったんですよ。 65 00:05:01,958 --> 00:05:03,960 じゃあ 3人の写真を? 66 00:05:03,960 --> 00:05:08,965 そうなんです 一応断ったんですが親父に泣き付かれましてね。 67 00:05:08,965 --> 00:05:10,967 泣き付いたのは ノリスケおじさんじゃないの? 68 00:05:10,967 --> 00:05:12,969 カツオ! 69 00:05:12,969 --> 00:05:14,971 まあ 気が向いたら 見てやってください。 70 00:05:14,971 --> 00:05:16,973 金を取ったりはしませんから。 71 00:05:16,973 --> 00:05:18,973 当たり前だ。 72 00:05:20,977 --> 00:05:22,979 (タラオ)イクラちゃんです。 73 00:05:22,979 --> 00:05:24,981 とてもよく撮れてるじゃないの。 74 00:05:24,981 --> 00:05:28,985 カメラマンはプロだからね。 (ワカメ)すてき。 75 00:05:28,985 --> 00:05:31,988 (ノリスケ)やあ 早速 見に来てくれましたか。 76 00:05:31,988 --> 00:05:34,991 おじさん その格好…。 77 00:05:34,991 --> 00:05:37,994 素顔で歩くと サインを求められると思ってね。 78 00:05:37,994 --> 00:05:40,930 何を考えとるんだ ノリスケは。 79 00:05:40,930 --> 00:05:43,933 当分うるさいことになりそうだよ。 80 00:05:43,933 --> 00:05:45,935 でも とってもよく撮れてたわよ。 81 00:05:45,935 --> 00:05:48,938 僕も出たいです 写真屋さんに。 82 00:05:48,938 --> 00:05:53,943 お姉ちゃんたちも3人で 家族写真を撮ってもらえば? 83 00:05:53,943 --> 00:05:56,946 いやあ 僕はいいよ。 私も お断り。 84 00:05:56,946 --> 00:06:00,950 さすが姉さん 若さで勝てないと思ってるんだね。 85 00:06:00,950 --> 00:06:03,953 派手なことは 性に合ってないだけの話。 86 00:06:03,953 --> 00:06:06,956 いるだけで派手なのに。 何ですって! 87 00:06:06,956 --> 00:06:09,959 僕は出たいです。 (カツオ)そうだ! 88 00:06:09,959 --> 00:06:12,962 お父さんとお母さんが タラちゃんと一緒に撮ればいいよ。 89 00:06:12,962 --> 00:06:15,965 題して 「祖父母と孫」 90 00:06:15,965 --> 00:06:17,967 孫になるです。 91 00:06:17,967 --> 00:06:20,970 くだらん。 (フネ)いまさら写真だなんて。 92 00:06:20,970 --> 00:06:22,972 撮りたいです! 93 00:06:22,972 --> 00:06:25,975 撮ったら飾ってもらえるとは 限らないのよ。 94 00:06:25,975 --> 00:06:29,979 うーん それが最大の問題だよ。 95 00:06:29,979 --> 00:06:32,982 (花沢)磯野君 見たわよ イクラちゃんの写真。 96 00:06:32,982 --> 00:06:34,984 もう見たの? 97 00:06:34,984 --> 00:06:36,986 (かおり)とってもかわいく 撮れてるじゃない。 98 00:06:36,986 --> 00:06:40,924 (早川)幸せを絵に描いたような 家族写真ね。 99 00:06:40,924 --> 00:06:42,926 町中の評判になるんじゃない? 100 00:06:42,926 --> 00:06:44,928 オーバーだよ。 101 00:06:44,928 --> 00:06:47,931 ≪(学生たち)ウフフ わあ。 102 00:06:47,931 --> 00:06:49,933 写真の子よ。 103 00:06:49,933 --> 00:06:51,935 写真よりカワイイわ。 104 00:06:51,935 --> 00:06:53,937 本当 カワイイ! アハハ。 105 00:06:53,937 --> 00:06:55,937 (イクラ)ハ~イ ハ~イ! 106 00:06:57,941 --> 00:06:59,943 イクラちゃんばっかりです。 107 00:06:59,943 --> 00:07:02,946 姉さん こうなったらデパートへ行って→ 108 00:07:02,946 --> 00:07:05,949 新しい服を買って それから美容院に行って。 109 00:07:05,949 --> 00:07:08,952 何でそんなに あちこち行くのよ。 110 00:07:08,952 --> 00:07:12,956 タイコおばさんと張り合うには そのくらい努力しないとね。 111 00:07:12,956 --> 00:07:17,961 カツオ 写真館で写真を撮るのには 高い料金が掛かるんですよ。 112 00:07:17,961 --> 00:07:20,964 僕も少し出すよ。 (ワカメ)私も! 113 00:07:20,964 --> 00:07:23,967 その程度では足りません。 114 00:07:23,967 --> 00:07:27,971 今度の日曜日に 会社の若い連中が遊びに来るんですよ。 115 00:07:27,971 --> 00:07:29,973 へえ~。 116 00:07:29,973 --> 00:07:33,977 初めて来る連中なんで 遠回りの地図を描いてやりました。 117 00:07:33,977 --> 00:07:35,979 意地が悪いな。 118 00:07:35,979 --> 00:07:38,982 あの写真館の前を 通るようにしたんですよ。 119 00:07:38,982 --> 00:07:40,917 よくやるね。 120 00:07:40,917 --> 00:07:44,921 こんなことは 一生に何回もありませんからね。 121 00:07:44,921 --> 00:07:47,924 (カツオ)そうだよ 写真館に写真が飾られるなんて→ 122 00:07:47,924 --> 00:07:49,926 一生に何回もないからね。 123 00:07:49,926 --> 00:07:53,930 だからといって 客に 遠回りをさせることはあるまい。 124 00:07:53,930 --> 00:07:56,933 お客さんも とんだ災難ですね。 125 00:07:56,933 --> 00:07:59,936 お父さんとお母さん 写真を飾られたことある? 126 00:07:59,936 --> 00:08:02,939 ない。 (カツオ)お父さんもお母さんも→ 127 00:08:02,939 --> 00:08:05,942 地味だからね。 (波平)地味で何が悪い。 128 00:08:05,942 --> 00:08:10,947 そうですとも 写真を飾るのを 断った人もいると思いますよ。 129 00:08:10,947 --> 00:08:13,950 いるかな そんな人。 130 00:08:13,950 --> 00:08:15,952 (ノリスケ)さあ どうぞ。 131 00:08:15,952 --> 00:08:17,954 見てくれたかい? (男性)はあ? 132 00:08:17,954 --> 00:08:20,957 地図どおり来たんだろ? 133 00:08:20,957 --> 00:08:22,959 (男性)ずいぶん遠いですね。 134 00:08:22,959 --> 00:08:25,962 写真館の前を通ったんだろ? 135 00:08:25,962 --> 00:08:27,964 あったかな? 写真館…。 136 00:08:27,964 --> 00:08:31,968 おいおい そんな注意力じゃ 編集者は務まらんぞ。 137 00:08:31,968 --> 00:08:34,971 ああ あのシートの掛かった店じゃ…。 138 00:08:34,971 --> 00:08:36,973 シート? 139 00:08:36,973 --> 00:08:40,910 (花沢)ねえ 塗装工事で 10日くらいかかるそうよ。 140 00:08:40,910 --> 00:08:43,913 (カツオ)ん? 写真がないよ。 141 00:08:43,913 --> 00:08:46,916 工事で汚れるから しまったんじゃないの? 142 00:08:46,916 --> 00:08:51,921 は~あ ノリスケおじさんの夢も 消えちゃったか。 143 00:08:51,921 --> 00:08:54,924 イクラちゃんの写真は どうなるですか? 144 00:08:54,924 --> 00:08:56,926 また飾ってもらえるわよ。 145 00:08:56,926 --> 00:08:58,928 タラちゃん 心配なの? 146 00:08:58,928 --> 00:09:00,930 かわいそうです。 147 00:09:00,930 --> 00:09:02,932 イクラちゃんは気にしてないよ→ 148 00:09:02,932 --> 00:09:04,934 ああ見えて なかなか神経が太いからね。 149 00:09:04,934 --> 00:09:09,939 お兄ちゃんと同じね。 (カツオ)ワカメ…。 150 00:09:09,939 --> 00:09:12,942 (学生たち)あ~! (学生)この間の子よ。 151 00:09:12,942 --> 00:09:15,945 カワイイ! 152 00:09:15,945 --> 00:09:17,947 僕は違うですよ。 153 00:09:17,947 --> 00:09:20,950 違わないみたいよ。 ええ。 154 00:09:20,950 --> 00:09:22,952 写真の坊やと一緒にいた子でしょ。 155 00:09:22,952 --> 00:09:25,955 2人ともカワイイわ。 156 00:09:25,955 --> 00:09:28,958 女の子たちに大モテだったのよ タラちゃん。 157 00:09:28,958 --> 00:09:30,960 恥ずかしかったです。 158 00:09:30,960 --> 00:09:32,962 イクラちゃんより すごいじゃない。 159 00:09:32,962 --> 00:09:34,964 どうしてさ? 160 00:09:34,964 --> 00:09:37,967 写真が飾られなくても みんなが寄ってきたんでしょ。 161 00:09:37,967 --> 00:09:41,904 タラちゃん もう写真は 撮らなくてもいいわよね。 162 00:09:41,904 --> 00:09:44,907 撮りたいです。 (マスオ)まだ諦めないのかい? 163 00:09:44,907 --> 00:09:48,911 パパとの写真がないからです。 164 00:09:48,911 --> 00:09:52,915 そういえばマスオさんは いつもカメラマンですからね。 165 00:09:52,915 --> 00:09:54,917 アルバムに ないです。 166 00:09:54,917 --> 00:09:59,922 そうか やはり3人で 家族写真を撮ったらどうだ。 167 00:09:59,922 --> 00:10:01,922 賛成! 168 00:10:04,927 --> 00:10:06,929 奇麗になったわね。 169 00:10:06,929 --> 00:10:09,932 (タラオ) イクラちゃんがいないです。 170 00:10:09,932 --> 00:10:12,935 そろそろ 七五三のシーズンだからね。 171 00:10:12,935 --> 00:10:17,935 (店主)はーい 肩の力を抜いてください。 172 00:10:19,942 --> 00:10:22,945 うーん まだ硬いな。 173 00:10:22,945 --> 00:10:24,947 カメラのおじさん。 174 00:10:24,947 --> 00:10:26,949 何だい? 坊や。 175 00:10:26,949 --> 00:10:28,951 この写真 飾らなくてもいいです。 176 00:10:28,951 --> 00:10:30,953 タ… タラちゃん。 177 00:10:30,953 --> 00:10:32,953 (シャッター音) 178 00:12:06,816 --> 00:12:08,818 もうすぐ おうちよ。 179 00:12:08,818 --> 00:12:10,820 あっ。 180 00:12:10,820 --> 00:12:12,822 (ワカメ)え? 181 00:12:12,822 --> 00:12:14,824 ママ 降りないですか? 182 00:12:14,824 --> 00:12:17,824 もう少し乗っていたいでしょ? 183 00:12:29,839 --> 00:12:32,842 ただいま。 (タラオ)おかえりなさいです。 184 00:12:32,842 --> 00:12:35,845 カツオ兄ちゃん 帽子を貸してください。 185 00:12:35,845 --> 00:12:37,847 何に使うの? 186 00:12:37,847 --> 00:12:42,852 ブッブー お待ち遠さまでした。 (ワカメ)私が呼んだのよ。 187 00:12:42,852 --> 00:12:45,855 タクシーごっこだね。 (ワカメ)タラちゃん→ 188 00:12:45,855 --> 00:12:48,858 タクシーの運転手さんに なりたいんだって。 189 00:12:48,858 --> 00:12:50,860 なるです。 190 00:12:50,860 --> 00:12:52,862 じゃあ お願いします。 191 00:12:52,862 --> 00:12:55,865 はいです ブッブー。 192 00:12:55,865 --> 00:12:58,868 タクシーで 帰ってきたものだからね。 193 00:12:58,868 --> 00:13:00,870 それでか。 (フネ)カツオだって→ 194 00:13:00,870 --> 00:13:02,872 タラちゃんぐらいのときは…。 195 00:13:02,872 --> 00:13:05,808 (カツオ) 《電車の運転手さんになりたい》 196 00:13:05,808 --> 00:13:08,811 いつも 運転手さんを見たがるから→ 197 00:13:08,811 --> 00:13:11,814 お父さん腕が痛くなって 参ったって言ってましたよ。 198 00:13:11,814 --> 00:13:13,816 ブッブー。 199 00:13:13,816 --> 00:13:16,819 運転手さん ここでいいわ。 (タラオ)はいです。 200 00:13:16,819 --> 00:13:19,822 お兄ちゃん 乗って。 (カツオ)何で僕が? 201 00:13:19,822 --> 00:13:22,825 お兄ちゃんも タラちゃんの相手してよ。 202 00:13:22,825 --> 00:13:25,828 お父さんもカツオの相手を よくしてくれましたよ。 203 00:13:25,828 --> 00:13:29,832 運転手さん お兄ちゃんを 子供部屋までお願いします。 204 00:13:29,832 --> 00:13:32,835 分かったです ブッブー。 205 00:13:32,835 --> 00:13:35,838 (カツオ)タラちゃん。 (タラオ)運転手さんです。 206 00:13:35,838 --> 00:13:38,841 運転手さん 野球やサッカーの選手に→ 207 00:13:38,841 --> 00:13:40,843 なる気はないの? (タラオ)ないです。 208 00:13:40,843 --> 00:13:42,845 どっちかになりたいって 言うんなら→ 209 00:13:42,845 --> 00:13:45,848 喜んで 相手になってあげるんだけど。 210 00:13:45,848 --> 00:13:48,851 運転手さんになるです。 (カツオ)ああ そう。 211 00:13:48,851 --> 00:13:51,854 痛っ。 (タラオ)ああ 大丈夫ですか? 212 00:13:51,854 --> 00:13:54,857 安全運転で頼むよ。 213 00:13:54,857 --> 00:13:56,859 ただいま。 214 00:13:56,859 --> 00:13:59,862 タラちゃん どうしたの!? 215 00:13:59,862 --> 00:14:02,865 ねえ おなかが痛いの? 216 00:14:02,865 --> 00:14:05,801 お姉ちゃん お客さん待ちしてるのよ。 217 00:14:05,801 --> 00:14:08,804 「タラちゃん」って呼んだって 返事しないわよ。 218 00:14:08,804 --> 00:14:10,806 タクシー! はいです。 219 00:14:10,806 --> 00:14:13,809 運転手さん 台所までお願いします。 220 00:14:13,809 --> 00:14:16,812 はいです。 カツオ! 荷物。 221 00:14:16,812 --> 00:14:18,814 何で僕が? 222 00:14:18,814 --> 00:14:21,817 タクシーはトランクが付きものよ。(カツオ)う~ん。 223 00:14:21,817 --> 00:14:26,822 じゃあ 運転手さんお願いします。 ブッブー。 224 00:14:26,822 --> 00:14:29,825 ブッブー。 225 00:14:29,825 --> 00:14:32,828 着いたです。 ありがとう運転手さん。 226 00:14:32,828 --> 00:14:36,832 とても楽ちんだったわ。 こっちは その逆だけど。 227 00:14:36,832 --> 00:14:39,832 トランクは文句言わない。 228 00:14:41,837 --> 00:14:43,839 あら運転手さん お客さん待ちなの? 229 00:14:43,839 --> 00:14:45,841 そうです。 230 00:14:45,841 --> 00:14:47,843 洗濯物を取り込んで 畳むだけだから→ 231 00:14:47,843 --> 00:14:50,846 タクシーを利用するところが ないのよ。 232 00:14:50,846 --> 00:14:54,850 ワカメは? (ワカメ)私 一番利用してるから→ 233 00:14:54,850 --> 00:14:56,852 うちの中で もう行くところがないの。 234 00:14:56,852 --> 00:14:59,855 じゃあ運転手さん 私を子供部屋まで→ 235 00:14:59,855 --> 00:15:03,859 乗せてっていただけますか? (タラオ)はいです。 236 00:15:03,859 --> 00:15:05,795 (タラオ)ブッブー 着いたです。 237 00:15:05,795 --> 00:15:08,798 ありがとう。 (カツオ)お母さん。 238 00:15:08,798 --> 00:15:10,800 タクシーで乗り付けてきて 何? 239 00:15:10,800 --> 00:15:14,804 タクシーを もっと利用してあげてって頼みに来たのよ。 240 00:15:14,804 --> 00:15:17,807 私は近所に出掛ける用があるので。 241 00:15:17,807 --> 00:15:20,810 じゃあ お母さんが このまま乗ってけば。 242 00:15:20,810 --> 00:15:23,813 遠出は駄目ですよ うちの中だけ。 243 00:15:23,813 --> 00:15:25,815 (タラオ)ブッブー。 244 00:15:25,815 --> 00:15:27,817 タクシー。 (タラオ)はいです。 245 00:15:27,817 --> 00:15:31,821 どこ行くですか? (カツオ)真っすぐ行ってください。 246 00:15:31,821 --> 00:15:34,824 はいです ブッブー。 247 00:15:34,824 --> 00:15:36,826 (タラオ)ブッブー。 248 00:15:36,826 --> 00:15:38,828 あー ここで降ろしてください。 249 00:15:38,828 --> 00:15:42,832 もう少し行くです。 (カツオ)タ… タラちゃん。 250 00:15:42,832 --> 00:15:45,835 姉さんがタクシーを うちの前で降りないから→ 251 00:15:45,835 --> 00:15:48,838 タラちゃんもまねするじゃないか。えー? 252 00:15:48,838 --> 00:15:51,841 運転手さんは お客さんが 降ろしてって言う所で→ 253 00:15:51,841 --> 00:15:54,844 降ろさなきゃ駄目なんだよ。 254 00:15:54,844 --> 00:15:57,847 ジュースを飲もうとしたからです。(カツオ)えっ。 255 00:15:57,847 --> 00:16:01,851 カツオ そういうことに タクシーを利用しちゃ駄目よ。 256 00:16:01,851 --> 00:16:05,788 読まれているとは思わなかった。 257 00:16:05,788 --> 00:16:08,791 ただいま。 (ワカメ・カツオ)おかえりなさい。 258 00:16:08,791 --> 00:16:12,795 あれっ タラちゃんは? (カツオ)タクシーで待ってるよ。 259 00:16:12,795 --> 00:16:15,798 えっ 僕は バスで帰ってきたんだけど。 260 00:16:15,798 --> 00:16:18,801 違う お客さん待ちしてるのよ。 261 00:16:18,801 --> 00:16:21,804 早くタクシーに乗ってあげて。 (マスオ)え? 262 00:16:21,804 --> 00:16:26,809 タクシー! (タラオ)はいです ブッブー。 263 00:16:26,809 --> 00:16:29,812 タラちゃんはタクシーの 運転手さんになりたいのか。 264 00:16:29,812 --> 00:16:31,814 なりたいです。 265 00:16:31,814 --> 00:16:33,816 親子って似るもんだねえ。 266 00:16:33,816 --> 00:16:35,818 あなたも そうだったの? 267 00:16:35,818 --> 00:16:38,821 僕はタクシーじゃなくて バスの運転手さんだった。 268 00:16:38,821 --> 00:16:42,825 へえ~ タラちゃんは バスの運転手さんじゃ駄目なの? 269 00:16:42,825 --> 00:16:45,828 タクシーは おうちまで行けるです。 270 00:16:45,828 --> 00:16:48,831 確かに バスは 決まった所を走るだけ。 271 00:16:48,831 --> 00:16:51,834 でも タクシーは うちまで行けるからね。 272 00:16:51,834 --> 00:16:55,838 タラちゃんの方が合理的で やっぱり現代っ子だわね。 273 00:16:55,838 --> 00:16:58,841 運転手さん お客さんですよ。 274 00:16:58,841 --> 00:17:02,845 はいです お待ち遠さまでした。 275 00:17:02,845 --> 00:17:05,781 (タラオ)ブッブー。 276 00:17:05,781 --> 00:17:08,784 運転手さん もう車を車庫に入れんかな? 277 00:17:08,784 --> 00:17:10,786 これですか? 278 00:17:10,786 --> 00:17:13,789 わしが使うんでな これ。 279 00:17:13,789 --> 00:17:16,789 ママ! 公園に連れてってください。 280 00:17:18,794 --> 00:17:20,796 あら。 281 00:17:20,796 --> 00:17:22,798 (タラオ)カツオ兄ちゃんが 書いてくれたです。 282 00:17:22,798 --> 00:17:27,803 《僕が学校へ行ってるときは これを三輪車に付けるといいよ》 283 00:17:27,803 --> 00:17:30,873 じゃあ 運転手さん 安全運転でいきましょう。 284 00:17:30,873 --> 00:17:33,809 はいです ブッブー。 285 00:17:33,809 --> 00:17:36,812 道路では他の車に気を付けてね。 286 00:17:36,812 --> 00:17:38,814 (タラオ)はいです。 287 00:17:38,814 --> 00:17:42,818 ブッブー。 公園では人に気を付けるのよ。 288 00:17:42,818 --> 00:17:44,818 はいです。 289 00:17:46,822 --> 00:17:48,824 (中島)あれ? 磯野。 (カツオ)ん? 290 00:17:48,824 --> 00:17:50,826 タラちゃんじゃないか? 291 00:17:50,826 --> 00:17:52,828 寝ちゃってるよ。 292 00:17:52,828 --> 00:17:56,832 カワイイね。 (カツオ)それが問題だよ。 293 00:17:56,832 --> 00:17:58,834 ん…。 ≪(カツオ)姉さん! 294 00:17:58,834 --> 00:18:01,837 タラちゃん三輪車に乗ったまま 寝ちゃってたよ。 295 00:18:01,837 --> 00:18:04,857 運転手さんには 向かないんじゃない? 296 00:18:04,857 --> 00:18:06,775 ああ…。 297 00:18:06,775 --> 00:18:09,778 あっ 駐車違反だ。 298 00:18:09,778 --> 00:18:13,782 車を止めちゃいけない所に 止めておいたので→ 299 00:18:13,782 --> 00:18:15,784 お巡りさんに叱られてるのよ。 300 00:18:15,784 --> 00:18:18,787 タラちゃんも居眠り運転すると 事故を起こしたりするし→ 301 00:18:18,787 --> 00:18:20,789 お巡りさんにも叱られるよ。 302 00:18:20,789 --> 00:18:22,791 はいです。 303 00:18:22,791 --> 00:18:24,793 ただいま。 304 00:18:24,793 --> 00:18:26,795 ウ~。 305 00:18:26,795 --> 00:18:29,798 タラちゃんパトカーの お巡りさんになるんだって。 306 00:18:29,798 --> 00:18:31,800 もう気が変わったのかい? 307 00:18:31,800 --> 00:18:34,803 パパ お酒飲んでますか? (マスオ)えー! 308 00:18:34,803 --> 00:18:37,806 酒気帯び運転の検問だよ。 309 00:18:37,806 --> 00:18:39,808 カツオ君の入れ知恵だな。 310 00:18:39,808 --> 00:18:41,810 パパ! お酒は? 311 00:18:41,810 --> 00:18:44,813 飲んでません! (タラオ)じゃあ通ってください。 312 00:18:44,813 --> 00:18:48,817 マスオさん あれじゃ当分 お酒 控えるんじゃないかしらね。 313 00:18:48,817 --> 00:18:52,821 父さんも そろそろ 検問に引っ掛かるころよ。 314 00:18:52,821 --> 00:18:54,823 昨日は飲んで帰りましたが→ 315 00:18:54,823 --> 00:18:57,823 今日はまだ1滴も 飲んでおりません。 316 00:19:00,929 --> 00:19:02,965 (八百屋のおばちゃん)朝摘みだからさ! 317 00:19:02,965 --> 00:19:05,000 (アスカ)新鮮なうちに。 318 00:19:05,000 --> 00:19:07,036 <新技術 ミストチャージユニット 搭載> 319 00:19:07,036 --> 00:19:09,838 <水分チャージで 摘みたてのおいしさを> 320 00:19:09,838 --> 00:19:11,874 <鮮度なら東芝 新鮮 5つ星「VEGETA」> 321 00:19:11,874 --> 00:19:13,909 ピンときちゃった。 322 00:19:15,944 --> 00:19:17,980 (ソータ)姉ちゃん これも。 (アスカ)はい。 323 00:19:17,980 --> 00:19:22,217 <ウルトラファインバブルが 洗剤を繊維の奥の奥まで運んで汚れを落とす> 324 00:19:22,217 --> 00:19:24,253 <驚異の洗浄技術> 325 00:19:24,253 --> 00:19:26,288 真っ白だね! 326 00:19:26,288 --> 00:19:28,924 <東芝 ウルトラファインバブル洗浄> ピンときちゃった。 327 00:20:31,854 --> 00:20:33,856 あれ? 今日は休みか。 328 00:20:33,856 --> 00:20:37,860 (カツオ) 《あっ 目下ケンカ中のやつ》 329 00:20:37,860 --> 00:20:40,863 (理髪師たち)いらっしゃい。 330 00:20:40,863 --> 00:20:43,866 (カツオ) 《女の理髪師さんばっかり》 331 00:20:43,866 --> 00:20:46,869 へえ~ バスに乗って床屋さんに。 332 00:20:46,869 --> 00:20:50,869 坊主頭にするんでも こだわりがあるんだな。 333 00:21:01,884 --> 00:21:04,887 中島君 とっても似合ってるわ。 334 00:21:04,887 --> 00:21:06,889 やっぱり おしゃれよね。 335 00:21:06,889 --> 00:21:08,891 そんなことないよ。 336 00:21:08,891 --> 00:21:10,893 ねえ どうしたのさ。 337 00:21:10,893 --> 00:21:13,896 中島君の髪 美容室でカットしたんですって。 338 00:21:13,896 --> 00:21:16,899 中島 美容室なんか行ってるのか。 339 00:21:16,899 --> 00:21:21,904 いつも行ってる床屋さんが 昨日たまたま休みだったんだよ。 340 00:21:21,904 --> 00:21:24,907 美容室なんて 女の人が行く所じゃないか。 341 00:21:24,907 --> 00:21:27,910 あら 男の人だって よく来るわよ。 342 00:21:27,910 --> 00:21:32,848 そう 美容室に来る男の人って おしゃれな人が多いのよね。 343 00:21:32,848 --> 00:21:36,852 まあ 磯野君には関係ない話よね。 (カツオ)どういう意味。 344 00:21:36,852 --> 00:21:41,852 磯野は坊主頭だから どこで切っても同じじゃないか。 345 00:21:43,859 --> 00:21:46,862 うーん。 ≪カツオ。 346 00:21:46,862 --> 00:21:48,864 どうしたの? 鏡なんか じっと見て。 347 00:21:48,864 --> 00:21:52,868 姉さん 僕は どうしてこの髪形なんだろう。 348 00:21:52,868 --> 00:21:54,870 どうしたの? 突然。 349 00:21:54,870 --> 00:21:57,873 僕は物心ついたころから この髪形だったけど→ 350 00:21:57,873 --> 00:21:59,875 なぜなんだろう? 351 00:21:59,875 --> 00:22:03,879 これが一番簡単で お金も掛からないからよ。 352 00:22:03,879 --> 00:22:05,881 えっ? 丸刈りなら→ 353 00:22:05,881 --> 00:22:08,884 母さんでも私でもできるしね。 354 00:22:08,884 --> 00:22:11,887 (カツオ)《親が楽するため だったなんて!》→ 355 00:22:11,887 --> 00:22:14,890 《髪形くらい自分で決めるぞ》 356 00:22:14,890 --> 00:22:17,890 (カツオ)《うーん イメージ湧かないや》 357 00:22:19,895 --> 00:22:21,895 (カツオ)《みんな どうやって決めてるんだろう》 358 00:22:23,899 --> 00:22:25,901 (カツオ)どうかな。 359 00:22:25,901 --> 00:22:27,903 似合ってる。 360 00:22:27,903 --> 00:22:29,922 あー! 361 00:22:29,922 --> 00:22:32,841 カツオ 私のウイッグ 勝手に使ったでしょ。 362 00:22:32,841 --> 00:22:35,844 いろんな髪形を試してみたんだよ。 363 00:22:35,844 --> 00:22:37,846 どうして そんなことをしたんだい? 364 00:22:37,846 --> 00:22:40,849 僕はもう坊主頭は卒業するんだ。 365 00:22:40,849 --> 00:22:42,851 (一同)えー! 366 00:22:42,851 --> 00:22:44,853 どう 似合う? 367 00:22:44,853 --> 00:22:48,857 お兄ちゃん変よ。 (タラオ)おかしいです。 368 00:22:48,857 --> 00:22:51,860 似合ってるだろ ほら。 369 00:22:51,860 --> 00:22:54,863 ちょっと! 笑わせないでちょうだい。 370 00:22:54,863 --> 00:22:58,867 は~あ うちには センスのある人間はいないのかな。 371 00:22:58,867 --> 00:23:02,871 しかし まだ髪形にこだわるような年でもなかろう。 372 00:23:02,871 --> 00:23:05,874 でも こだわれるうちに こだわらないと。 373 00:23:05,874 --> 00:23:07,876 何が言いたいんだ! 374 00:23:07,876 --> 00:23:09,878 あー いや別に。 375 00:23:09,878 --> 00:23:13,882 坊主頭だって いいことが あるんじゃないのかい? 376 00:23:13,882 --> 00:23:15,884 ほら 前にも。 377 00:23:15,884 --> 00:23:17,886 (カツオ)《フンッ》 378 00:23:17,886 --> 00:23:19,888 (ガラスの割れる音) 《あー!》 379 00:23:19,888 --> 00:23:21,890 《どうもすみませんでした》 380 00:23:21,890 --> 00:23:25,894 《君 頭を丸めてきたのかね?》 《えっ?》 381 00:23:25,894 --> 00:23:29,865 《その気持ちに免じて 今回は許してやろう》 382 00:23:29,865 --> 00:23:32,734 なんてことがあったって 言ってたじゃないか。 383 00:23:32,734 --> 00:23:34,736 もう前の話だよ。 384 00:23:34,736 --> 00:23:38,507 今じゃ 僕がこの頭だってこと みんな知ってるよ。 385 00:23:38,507 --> 00:23:40,509 知ってるです。 386 00:23:40,509 --> 00:23:43,745 僕にだって 髪形を決める権利はあるはずだよ。 387 00:23:43,745 --> 00:23:46,748 うーん。 (フネ)どうしますか? お父さん。 388 00:23:46,748 --> 00:23:50,752 まあ好きにしなさい。 (カツオ)はい。 389 00:23:50,752 --> 00:23:52,754 (担任)磯野。 (カツオ)はい。 390 00:23:52,754 --> 00:23:54,756 教室では帽子を取りなさい。 391 00:23:54,756 --> 00:23:56,758 どうしても駄目ですか? 392 00:23:56,758 --> 00:23:59,761 当たり前だ。 393 00:23:59,761 --> 00:24:02,764 まだ伸ばす途中だから 恥ずかしくて。 394 00:24:02,764 --> 00:24:05,767 髪のことより 頭の中身を恥じたらどうだ。 395 00:24:05,767 --> 00:24:07,767 (カツオ)あ…。 396 00:24:09,771 --> 00:24:11,771 パーマもいいよな。 397 00:24:13,775 --> 00:24:15,777 美容室に行ったら あんな奇麗な人に→ 398 00:24:15,777 --> 00:24:17,779 シャンプーをしてもらえるのか。 399 00:24:17,779 --> 00:24:23,785 あっ 中島のやつ それが目的だったんじゃないのか。 400 00:24:23,785 --> 00:24:25,787 (中島)う~ん。 (カツオ)中島→ 401 00:24:25,787 --> 00:24:28,790 美容室に行ったくらいで カッコつけるなよ。 402 00:24:28,790 --> 00:24:32,728 いや 違うんだよ。 実は…。 403 00:24:32,728 --> 00:24:34,730 あら 寝癖? 404 00:24:34,730 --> 00:24:36,732 水でぬらしても直らなくて。 405 00:24:36,732 --> 00:24:39,735 分かるわ 私もよく寝癖がつくから。 406 00:24:39,735 --> 00:24:42,738 髪のお手入れも大変よね。 407 00:24:42,738 --> 00:24:44,740 そうなの? (花沢)そうよ。 408 00:24:44,740 --> 00:24:48,744 私も毎朝20分は 髪の手入れをしてるもの。 409 00:24:48,744 --> 00:24:50,746 その髪で? 410 00:24:50,746 --> 00:24:53,749 何よ。 (カツオ)ああ いや別に。 411 00:24:53,749 --> 00:24:57,753 (カツオ) 《伸ばすと色々大変なのかもな》 412 00:24:57,753 --> 00:25:01,757 (カツオ)《マスオ兄さんも 頭に何か付けてるし》 413 00:25:01,757 --> 00:25:03,759 お父さんでさえ。 414 00:25:03,759 --> 00:25:08,764 まあでも おしゃれに苦労は 付きものだからな。 415 00:25:08,764 --> 00:25:10,766 カツオ 買い物お願いしていいかしら? 416 00:25:10,766 --> 00:25:12,768 いいよ。 417 00:25:12,768 --> 00:25:14,770 ♪♪(鼻歌) 418 00:25:14,770 --> 00:25:18,774 やっぱり 髪形 変よね。 (タラオ)おかしいです。 419 00:25:18,774 --> 00:25:20,776 ♪♪(鼻歌) 420 00:25:20,776 --> 00:25:23,779 ん? こんにちは。 421 00:25:23,779 --> 00:25:26,782 (タイコ) あら 髪ずいぶん伸びたのね。 422 00:25:26,782 --> 00:25:29,785 イクラちゃん こんにちは。 (イクラ)バーブ! 423 00:25:29,785 --> 00:25:32,721 イクラ? カツオお兄ちゃんよ。 424 00:25:32,721 --> 00:25:35,724 バーブ! (カツオ)えっ。 425 00:25:35,724 --> 00:25:38,727 (カツオ)《しょうがないな イクラちゃんは》 426 00:25:38,727 --> 00:25:40,729 ♪♪(カツオの鼻歌) 427 00:25:40,729 --> 00:25:43,732 ん? 浮江さん。 (浮江)あっ カツオ君? 428 00:25:43,732 --> 00:25:47,736 全然分からなかったわ。 (カツオ)えっ! 429 00:25:47,736 --> 00:25:49,738 (カツオ)何だ! 結局みんな→ 430 00:25:49,738 --> 00:25:52,741 僕の頭しか見てなかった ってことじゃないか。 431 00:25:52,741 --> 00:25:54,743 そりゃそうよ。 432 00:25:54,743 --> 00:25:57,746 だって坊主頭は 磯野君のトレードマークだもの。 433 00:25:57,746 --> 00:26:00,749 トレードマーク? (かおり)ええ。 434 00:26:00,749 --> 00:26:03,752 覚えてもらえる特徴があるなんて うらやましいわ。 435 00:26:03,752 --> 00:26:05,754 チャームポイントってことよね。 436 00:26:05,754 --> 00:26:08,757 そういう考え方もあるのか。 437 00:26:08,757 --> 00:26:11,760 (早川)中島君は 眼鏡がトレードマークよね。 438 00:26:11,760 --> 00:26:15,764 そう だからコンタクトにはしないって決めてるんだ。 439 00:26:15,764 --> 00:26:18,767 磯野君 やっぱり 坊主頭の方がいいんじゃない? 440 00:26:18,767 --> 00:26:22,771 坊主頭が似合う人って 少ないのよ。 441 00:26:22,771 --> 00:26:24,773 えっ そうなの? 442 00:26:24,773 --> 00:26:28,777 磯野君は 日本一 坊主頭が似合う小学生かもね。 443 00:26:28,777 --> 00:26:30,779 そうかな。 444 00:26:30,779 --> 00:26:33,715 (カツオ)あした 床屋さんに行ってくるよ。 445 00:26:33,715 --> 00:26:35,717 相変わらず単純ね。 446 00:26:35,717 --> 00:26:39,721 私も お兄ちゃんは 坊主頭が一番だと思うわ。 447 00:26:39,721 --> 00:26:42,724 一番です! (カツオ)実は僕も→ 448 00:26:42,724 --> 00:26:45,727 坊主頭の方が しっくりきてたんだよ。 449 00:26:45,727 --> 00:26:47,729 まったく人騒がせなやつだ。 450 00:26:47,729 --> 00:26:50,732 おしゃれなんて10年早いわよ。 451 00:26:50,732 --> 00:26:54,736 姉さん 言っとくけど 坊主頭もおしゃれなんだからね。 452 00:26:54,736 --> 00:26:56,738 はいはい 分かりました。 453 00:26:56,738 --> 00:27:00,742 それに美容室に行かなければ カット代が安く済むでしょ。 454 00:27:00,742 --> 00:27:04,746 その分 お小遣いを アップしてもらえると…。 455 00:27:04,746 --> 00:27:09,751 調子に乗るんじゃない。 (カツオ)うっ。 456 00:27:09,751 --> 00:27:14,756 いらっしゃい。 457 00:27:14,756 --> 00:27:18,760 散髪代をお小遣いに回して。 458 00:27:18,760 --> 00:27:20,762 (カツオの泣き声) 459 00:27:20,762 --> 00:27:22,762 いらっしゃい。 460 00:27:25,767 --> 00:27:40,816 ♪♪~ 461 00:27:40,816 --> 00:27:46,822 ♪♪「大きな空を ながめたら」 462 00:27:46,822 --> 00:27:51,827 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 463 00:27:51,827 --> 00:27:56,832 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 464 00:27:56,832 --> 00:28:01,837 ♪♪「ハイキング」 465 00:28:01,837 --> 00:28:11,847 ♪♪~ 466 00:28:11,847 --> 00:28:23,859 ♪♪~ 467 00:28:23,859 --> 00:28:28,864 ♪♪「ほら ほら みんなの」 468 00:28:28,864 --> 00:28:33,802 ♪♪「声がする」 469 00:28:33,802 --> 00:28:38,807 ♪♪「サザエさん サザエさん」 470 00:28:38,807 --> 00:28:45,807 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 471 00:29:02,831 --> 00:29:04,833 さーて 来週の『サザエさん』は? 472 00:29:04,833 --> 00:29:06,835 (波平)波平です。→ 473 00:29:06,835 --> 00:29:08,837 タラちゃんが 庭でじっとしています。→ 474 00:29:08,837 --> 00:29:12,841 何をしているのかと思ったら カツオからもらった虫眼鏡で→ 475 00:29:12,841 --> 00:29:15,844 熱心にコスモスの花を 見ていました。→ 476 00:29:15,844 --> 00:29:17,844 さて 次回は…。 477 00:29:23,852 --> 00:29:26,852 来週も また 見てくださいね。