1 00:00:32,881 --> 00:00:34,883 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,883 --> 00:00:37,886 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,886 --> 00:00:40,889 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:40,889 --> 00:00:45,894 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:45,894 --> 00:00:48,897 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,897 --> 00:00:52,901 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,901 --> 00:00:56,905 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:56,905 --> 00:01:00,909 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:00,909 --> 00:01:04,913 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:04,913 --> 00:01:14,923 ♪♪~ 11 00:01:14,923 --> 00:01:18,927 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:18,927 --> 00:01:22,931 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:22,931 --> 00:01:26,935 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:26,935 --> 00:01:30,955 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:30,955 --> 00:01:34,876 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,876 --> 00:01:39,114 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,114 --> 00:01:42,884 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,884 --> 00:01:46,888 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:46,888 --> 00:01:57,888 ♪♪~ 20 00:03:41,870 --> 00:03:44,873 ゆうべ この片方 落としたんです。 21 00:03:44,873 --> 00:03:49,173 運のいい方だ。 けさ 届け出がありました。 22 00:03:51,112 --> 00:03:53,112 まあ! 23 00:04:04,893 --> 00:04:07,896 タラちゃん 裏のおじいちゃんから→ 24 00:04:07,896 --> 00:04:09,898 すてきなプレゼントが あるみたいよ。 25 00:04:09,898 --> 00:04:11,900 (タラオ)わーいです! 26 00:04:11,900 --> 00:04:15,904 これを はめていってね。 手袋ですか? 27 00:04:15,904 --> 00:04:18,907 お~ タラちゃん 手袋をしてきたか。 28 00:04:18,907 --> 00:04:23,912 何をくれるですか? (おじいさん)うん。 おいで。 29 00:04:23,912 --> 00:04:26,915 (おじいさん)これじゃよ。 (タラオ)氷ですか。 30 00:04:26,915 --> 00:04:28,917 よいしょっと。→ 31 00:04:28,917 --> 00:04:30,917 はい。 手を出して。 32 00:04:32,921 --> 00:04:34,923 わ~ 鏡みたいです。 33 00:04:34,923 --> 00:04:36,925 フフフフ…。 34 00:04:36,925 --> 00:04:38,927 わ~い! 僕の氷です! 35 00:04:38,927 --> 00:04:41,863 (イクラ)チャーン! (タイコ)まあ 大きな氷ね。 36 00:04:41,863 --> 00:04:44,866 裏のおじいちゃんが 作ってくれたです。 37 00:04:44,866 --> 00:04:47,869 チャーン! (タラオ)手袋しないと駄目ですよ。 38 00:04:47,869 --> 00:04:50,872 バーブ! (タイコ)イクラ! いけません! 39 00:04:50,872 --> 00:04:53,875 バーブ! (タラオ)駄目ですよ! 40 00:04:53,875 --> 00:04:56,878 うわ… あ~! 41 00:04:56,878 --> 00:04:59,881 うわ~ん! 僕の氷が~! うわ~ん! 42 00:04:59,881 --> 00:05:01,883 ごめんね タラちゃん。 43 00:05:01,883 --> 00:05:04,886 イクラ タラちゃんに謝りなさい。 44 00:05:04,886 --> 00:05:06,888 (2人の泣き声) 45 00:05:06,888 --> 00:05:11,893 どうしたの? 大きな声で泣いて。 イクラが やっちゃったんです。 46 00:05:11,893 --> 00:05:13,895 元に戻してください。 47 00:05:13,895 --> 00:05:15,897 タラちゃん。 48 00:05:15,897 --> 00:05:19,901 (ノリスケ)ハハハハ! それでイクラは 元気がないのか。 49 00:05:19,901 --> 00:05:21,903 バブー…。 50 00:05:21,903 --> 00:05:24,906 氷を元に戻してって 言われてもねぇ。 51 00:05:24,906 --> 00:05:27,909 よし! パパが 立派な氷を作ってやろう。 52 00:05:27,909 --> 00:05:29,911 ハーイ! (タイコ)あなた! 53 00:05:29,911 --> 00:05:32,914 そんな安請け合いをして。 (ノリスケ)なあに。 54 00:05:32,914 --> 00:05:35,917 子供のときに 作ったことがあるんだ。 55 00:05:35,917 --> 00:05:38,920 タイコ 冷蔵庫の氷を 全部 出してくれ。 56 00:05:38,920 --> 00:05:42,857 でも イクラが壊したのは 鏡みたいに大きな氷よ。 57 00:05:42,857 --> 00:05:47,857 氷を入れて 水温を低くすれば 凍りやすいってことさ。 58 00:05:49,864 --> 00:05:52,867 イクラ こうしておくだけで→ 59 00:05:52,867 --> 00:05:54,869 あしたの朝は 立派な氷が できてるぞ。 60 00:05:54,869 --> 00:05:56,871 ハーイ! 61 00:05:56,871 --> 00:05:58,873 そんな簡単に できるかしら…。 62 00:05:58,873 --> 00:06:01,876 タイコは 自然の力の偉大さを 知らないんだよ。 63 00:06:01,876 --> 00:06:03,878 ハーイ! 64 00:06:03,878 --> 00:06:06,881 こーんなに大きかったです。 65 00:06:06,881 --> 00:06:08,883 (マスオ)それは見たかったなぁ。 66 00:06:08,883 --> 00:06:12,887 (カツオ)でも マスオ兄さんが 帰るころには 解けちゃってるよ。 67 00:06:12,887 --> 00:06:14,889 冷蔵庫に しまっておくです。 68 00:06:14,889 --> 00:06:17,892 (ワカメ) 冷蔵庫に入らないんじゃない? 69 00:06:17,892 --> 00:06:19,894 割って 入れればいいじゃないか。 70 00:06:19,894 --> 00:06:22,897 (波平)ハハハ! それじゃあ 意味がなかろう。 71 00:06:22,897 --> 00:06:26,901 タラちゃんったら 氷を元に戻せ なんて言うのよ。 72 00:06:26,901 --> 00:06:29,904 (フネ)昔は 氷なんて 珍しくなかったけどね。 73 00:06:29,904 --> 00:06:31,906 ホントですか? 74 00:06:31,906 --> 00:06:36,911 そうだよ。 朝 あちこちの氷を 割りながら 学校に行ったもんだ。 75 00:06:36,911 --> 00:06:38,913 (2人)《ハハハハ! えい! えい!》 76 00:06:38,913 --> 00:06:41,849 僕も 昔に 生まれればよかったです。 77 00:06:41,849 --> 00:06:45,853 もし 昔に生まれてたら テレビや電話は なかったよ。 78 00:06:45,853 --> 00:06:47,855 なかったですか? 79 00:06:47,855 --> 00:06:50,858 車もないから みんな 馬に乗ってたんだ。 80 00:06:50,858 --> 00:06:54,858 わしは そんな昔の人間じゃない! 81 00:06:56,864 --> 00:06:58,866 (いびき) 82 00:06:58,866 --> 00:07:01,869 バーブ。 (ノリスケ)う~ん…。 83 00:07:01,869 --> 00:07:04,872 イクラ トイレか? (イクラ)ハーイ! 84 00:07:04,872 --> 00:07:09,877 おいおい まだ夜中だぞ。 (イクラ)バーブ! 85 00:07:09,877 --> 00:07:12,880 イクラ パパは 朝になったらって言ったろ? 86 00:07:12,880 --> 00:07:14,882 さあ 寝よう。 87 00:07:14,882 --> 00:07:16,882 バーブ! 88 00:07:18,886 --> 00:07:20,888 (イクラの泣き声) 89 00:07:20,888 --> 00:07:22,890 うるさいなぁ…。 90 00:07:22,890 --> 00:07:26,894 どうした? イクラ。 (イクラ)バーブ! 91 00:07:26,894 --> 00:07:28,896 うわぁっ! (タイコ)イクラ! 92 00:07:28,896 --> 00:07:31,899 や… やめろ イクラ。 (イクラ)バーブ! 93 00:07:31,899 --> 00:07:34,902 駄目でしょ 氷ができないからってそんなことして。 94 00:07:34,902 --> 00:07:36,904 そうだよ イクラ。 95 00:07:36,904 --> 00:07:39,924 (ノリスケ)おかしいなぁ。 昔は 一晩で できたんだが。 96 00:07:39,924 --> 00:07:41,843 まあ! イクラちゃんが氷を? 97 00:07:41,843 --> 00:07:44,846 ええ。 ベランダから動かないんです。 98 00:07:44,846 --> 00:07:48,850 イクラ いつまでも そんな所に いると 風邪をひくわよ。 99 00:07:48,850 --> 00:07:50,852 バーブ! 100 00:07:50,852 --> 00:07:54,856 イクラ お日さまが出てきたから 氷は できないわよ。 101 00:07:54,856 --> 00:07:56,858 バーブ! 102 00:07:56,858 --> 00:08:00,862 イクラちゃんは 氷ができるまで うちに来ないみたいよ。 103 00:08:00,862 --> 00:08:04,866 タラちゃんが いけないのよ。 氷を元に戻せ なんて言うから。 104 00:08:04,866 --> 00:08:06,868 僕は 悪くないです。 105 00:08:06,868 --> 00:08:10,872 そう。 イクラちゃんのわがままに 付き合う必要はないよ。 106 00:08:10,872 --> 00:08:13,875 イクラちゃんと 遊べなくてもいいの? 107 00:08:13,875 --> 00:08:16,878 いいです。 (ワカメ)頑固なんだから。 108 00:08:16,878 --> 00:08:20,882 頑固なのは イクラちゃんです! 109 00:08:20,882 --> 00:08:22,884 (早川) ワカメちゃん どこへ行くの? 110 00:08:22,884 --> 00:08:28,890 ちょうど よかった! 早川さんに相談があるの。 111 00:08:28,890 --> 00:08:30,892 あら いらっしゃい。 112 00:08:30,892 --> 00:08:33,895 イクラ ワカメちゃんと早川さんよ。 113 00:08:33,895 --> 00:08:36,898 ハーイ ハーイ! 114 00:08:36,898 --> 00:08:38,898 (イクラ)ハーイ! 115 00:08:41,836 --> 00:08:43,838 あったまっちゃってるじゃないの。 116 00:08:43,838 --> 00:08:45,840 バーブ! 117 00:08:45,840 --> 00:08:49,844 イクラちゃん 今は ただ お水を ベランダに出しておいても→ 118 00:08:49,844 --> 00:08:51,846 氷は できないわよ。 (イクラ)バーブ! 119 00:08:51,846 --> 00:08:55,850 (早川)この寒冷前線が 日本に近づくと→ 120 00:08:55,850 --> 00:08:57,852 気温が下がって 氷が できるの。 121 00:08:57,852 --> 00:08:59,854 バブー? 122 00:08:59,854 --> 00:09:02,857 今度 パパの会社が お休みになるころよ。 123 00:09:02,857 --> 00:09:04,859 ハーイ! 124 00:09:04,859 --> 00:09:06,861 どうかしてるよ 早川さん。 125 00:09:06,861 --> 00:09:09,864 イクラちゃんに 寒冷前線の話をするなんて。 126 00:09:09,864 --> 00:09:12,867 でも イクラちゃん 一生懸命 聞いてたわ。 127 00:09:12,867 --> 00:09:14,869 あのイクラちゃんが? 128 00:09:14,869 --> 00:09:18,873 早川さんが 真剣に話したからよ。→ 129 00:09:18,873 --> 00:09:22,873 お兄ちゃんは 小さい子だと まともに相手しないじゃない。 130 00:09:25,880 --> 00:09:29,884 その年で 新聞を読むなんて さすが 俺の息子だ。 131 00:09:29,884 --> 00:09:33,888 (風の音) 132 00:09:33,888 --> 00:09:35,890 ≪(タイコ)あなた 起きて。 133 00:09:35,890 --> 00:09:37,892 (ノリスケ)うん? (イクラ)ハーイ! 134 00:09:37,892 --> 00:09:40,828 休みの日ぐらい のんびり寝かせてくれよ。 135 00:09:40,828 --> 00:09:44,828 休みの日だから 起こしたのよ。 (ノリスケ)うん? 136 00:09:46,834 --> 00:09:49,837 お~! 早川さんの 寒冷前線が来たか。 137 00:09:49,837 --> 00:09:52,840 ハーイ! (タイコ)まだ薄いから→ 138 00:09:52,840 --> 00:09:55,843 もう少し 凍らせた方がいいわ。 (イクラ)ハーイ! 139 00:09:55,843 --> 00:09:58,846 [TEL] 140 00:09:58,846 --> 00:10:00,848 いらっしゃい イクラちゃん。 141 00:10:00,848 --> 00:10:03,851 手袋してきたですか? (イクラ)ハーイ! 142 00:10:03,851 --> 00:10:07,855 (おじいさん)2人のために しっかり作っておいたぞ。 143 00:10:07,855 --> 00:10:09,857 氷です。 (イクラ)ハーイ! 144 00:10:09,857 --> 00:10:13,861 何で おじいちゃんちは 氷が できるですか? 145 00:10:13,861 --> 00:10:17,865 ここは 北風の通り道で 気温が低いんじゃよ。 146 00:10:17,865 --> 00:10:20,868 寒冷前線です。 147 00:10:20,868 --> 00:10:23,871 難しい言葉を 知っとるんじゃのう。 148 00:10:23,871 --> 00:10:26,871 イクラちゃんも知ってるです。 (イクラ)ハーイ! 149 00:10:28,876 --> 00:10:32,876 わ~! お揃いです! (イクラ)ハーイ! 150 00:12:06,941 --> 00:12:09,944 (マスオ)ノリスケ君! (ノリスケ)やあ 偶然ですね。 151 00:12:09,944 --> 00:12:13,948 知ってるかい? 東京の人口は 1,300万を超えているんだよ。 152 00:12:13,948 --> 00:12:17,952 そんな中で 君と会うなんて…。 153 00:12:17,952 --> 00:12:20,955 考えてみたら 不思議なご縁ですよねぇ。 154 00:12:20,955 --> 00:12:23,955 (マスオ)まあ 一杯 いこう! (ノリスケ)そうこなくっちゃ! 155 00:12:36,971 --> 00:12:38,973 (ワカメ)ただいま~! 156 00:12:38,973 --> 00:12:41,976 そーれっ! 157 00:12:41,976 --> 00:12:43,978 すごいじゃない ワカメ。 158 00:12:43,978 --> 00:12:46,981 今日 体育の時間に 初めて できたの。 159 00:12:46,981 --> 00:12:50,985 よく頑張ったね。 きっと 父さんたちも 驚くわよ。 160 00:12:50,985 --> 00:12:52,987 驚くです。 161 00:12:52,987 --> 00:12:55,990 お父さんたち 早く帰ってこないかなぁ。 162 00:12:55,990 --> 00:12:57,992 (風の音) (波平・マスオ)うう…。 163 00:12:57,992 --> 00:13:00,995 マスオ君 一杯やって あったまっていくか。 164 00:13:00,995 --> 00:13:03,998 そうしましょう。 165 00:13:03,998 --> 00:13:06,934 お父さんたち 遅いなぁ。 166 00:13:06,934 --> 00:13:10,938 電話だと 「ちょっと一杯だけ」って言ってたんだけどね。 167 00:13:10,938 --> 00:13:12,940 ワカメ もう寝なさい。 168 00:13:12,940 --> 00:13:15,943 もうちょっと待ってる。 まだ平気だもん。 169 00:13:15,943 --> 00:13:18,946 (あくび) フフフフ…。 170 00:13:18,946 --> 00:13:21,949 いやぁ~ 今夜は愉快だぁ~。 171 00:13:21,949 --> 00:13:25,953 ホントに楽しいですねぇ~。 なあ おい! 172 00:13:25,953 --> 00:13:29,957 うちの夫は ちっとも理解がないのよ! 173 00:13:29,957 --> 00:13:31,959 あ~! (波平)えっ! 174 00:13:31,959 --> 00:13:33,961 さあ もう一軒 行くわよ! 175 00:13:33,961 --> 00:13:37,965 変な飲み友達が できちゃったなぁ。 176 00:13:37,965 --> 00:13:40,968 ワカメ 眠いのを我慢して ずっと待ってたのよ。 177 00:13:40,968 --> 00:13:44,972 それは 悪かったな。 (マスオ)ごめんよ ワカメちゃん。 178 00:13:44,972 --> 00:13:47,975 「ちょっと一杯だけ」じゃ なかったの? 179 00:13:47,975 --> 00:13:51,979 そのつもりだったんだけど 話が弾んじゃってね。 180 00:13:51,979 --> 00:13:53,981 話だったら うちですればいいのに。 181 00:13:53,981 --> 00:13:57,985 大人には 色々 真っすぐ帰れない 事情があるんだよ。 182 00:13:57,985 --> 00:13:59,987 どんな? (カツオ)例えば→ 183 00:13:59,987 --> 00:14:03,991 会社で 嫌なことがあったときには うちに持ち込まないように→ 184 00:14:03,991 --> 00:14:06,927 外で晴らしてから 帰ってくるんだ。 185 00:14:06,927 --> 00:14:08,929 へぇ~ カツオ君 よく分かるね。 186 00:14:08,929 --> 00:14:12,933 そういえば カツオも 昨日は いつもより遅かったわね。 187 00:14:12,933 --> 00:14:15,936 中島と 学校で 話し込んでたんだよ。 188 00:14:15,936 --> 00:14:17,938 学校で 何か あったのかい? 189 00:14:17,938 --> 00:14:20,941 また先生に 叱られたんじゃないの? 190 00:14:20,941 --> 00:14:24,945 えぇっ! (波平)カツオ 正直に話しなさい。 191 00:14:24,945 --> 00:14:26,947 宿題を忘れて 立たされちゃって。 192 00:14:26,947 --> 00:14:30,951 今日は帰ったら 遊びに行かずに 宿題をするように。 193 00:14:30,951 --> 00:14:32,953 はい…。 194 00:14:32,953 --> 00:14:34,955 (穴子)おはよう。 195 00:14:34,955 --> 00:14:37,958 穴子君 どうしたんだい? その顔。 196 00:14:37,958 --> 00:14:39,960 聞きたいかい? 197 00:14:39,960 --> 00:14:43,964 実は おでん屋の一杯がね ムフフフフ…。 198 00:14:43,964 --> 00:14:46,967 《あい すいません。 今夜は 貸し切りでして》 199 00:14:46,967 --> 00:14:48,969 (女性たちの笑い声) 200 00:14:48,969 --> 00:14:51,972 《へぇ~ 時代が進んでるねぇ》 201 00:14:51,972 --> 00:14:54,975 それが 何で そんな顔になるんだい? 202 00:14:54,975 --> 00:14:57,978 まだ続きがあるんだよ。 203 00:14:57,978 --> 00:15:01,982 (佐藤)《あら 穴子君じゃない》 《君は 佐藤さん》 204 00:15:01,982 --> 00:15:05,002 《懐かしいわねぇ。 高校卒業以来よね》 205 00:15:05,002 --> 00:15:07,922 《いや~ こんな所で驚いたな》 206 00:15:07,922 --> 00:15:10,925 《ねえ 一緒に飲みましょうよ》 207 00:15:10,925 --> 00:15:13,928 《だけど 女子会なんだろう? いいのかい?》 208 00:15:13,928 --> 00:15:16,931 《穴子君なら 人畜無害だから OKよ》 209 00:15:16,931 --> 00:15:19,934 《じゃ ちょっとだけ お邪魔して…》 210 00:15:19,934 --> 00:15:23,938 ちょっと一杯のつもりが 午前さまになっちゃってね。 211 00:15:23,938 --> 00:15:26,941 このありさまだよ。 (マスオ)そういうことか。 212 00:15:26,941 --> 00:15:30,945 だけど 楽しかったなぁ。 何しろ 女子会だからね。 213 00:15:30,945 --> 00:15:32,947 ムフフフフ…。 痛てて…。 214 00:15:32,947 --> 00:15:34,949 穴子君…。 215 00:15:34,949 --> 00:15:37,952 ノリスケさんの 「ちょっと一杯だけ」って→ 216 00:15:37,952 --> 00:15:39,954 ホントに信用できないんです。 217 00:15:39,954 --> 00:15:43,958 マスオさんもよ。 この前も おでんが食べたいって言うから→ 218 00:15:43,958 --> 00:15:46,961 用意して待ってたのに。 うちもです。 揚げ句に→ 219 00:15:46,961 --> 00:15:50,965 「おでん屋さんで ちょっと一杯 やってた」なんて言うんですよ。 220 00:15:50,965 --> 00:15:53,968 そうそう おんなじ。 ひどいですよねぇ。 221 00:15:53,968 --> 00:15:55,970 それでね…。 あら! 222 00:15:55,970 --> 00:15:59,974 すみません コーヒーのお代わり お願いします! 223 00:15:59,974 --> 00:16:01,976 ねえ 今日のおやつ なあに? 224 00:16:01,976 --> 00:16:04,945 おなかすいた。 (タラオ)すいたです。 225 00:16:04,945 --> 00:16:07,815 サザエが買ってくるって 言ってたんだけどね。 226 00:16:07,815 --> 00:16:10,818 何をやってるのかしら。 227 00:16:10,818 --> 00:16:12,820 ただいま~。 228 00:16:12,820 --> 00:16:17,825 ごめんなさい 遅くなっちゃって。 たい焼き 買ってきたんだけど…。 229 00:16:17,825 --> 00:16:20,828 待ちきれないから お母さんに作ってもらったよ。 230 00:16:20,828 --> 00:16:22,830 遅いです。 ごめんね。 231 00:16:22,830 --> 00:16:24,832 コーヒー一杯だけのつもりが→ 232 00:16:24,832 --> 00:16:27,835 タイコさんと つい 話し込んじゃって。 233 00:16:27,835 --> 00:16:30,838 もう! お姉ちゃんまで。 234 00:16:30,838 --> 00:16:33,841 「ちょっと一杯だけ」なんて 嘘ばっかり。 235 00:16:33,841 --> 00:16:35,843 みんな ちっとも帰ってこないの。 236 00:16:35,843 --> 00:16:38,846 そういうこと 私も 時々ありますよ。 237 00:16:38,846 --> 00:16:40,848 おばあちゃんも? 238 00:16:40,848 --> 00:16:43,851 ワカメちゃんも 話が楽しくて→ 239 00:16:43,851 --> 00:16:46,854 時間を忘れちゃうことが あるんじゃない? 240 00:16:46,854 --> 00:16:48,856 あるけど…。 (おばあさん)それだけ話に→ 241 00:16:48,856 --> 00:16:51,625 夢中になれる相手がいる っていうのは→ 242 00:16:51,625 --> 00:16:54,862 幸せなことなんですよ。 (ワカメ)ふーん。 243 00:16:54,862 --> 00:16:56,864 何の話をしておるのかな? 244 00:16:56,864 --> 00:16:58,866 あっ おじいちゃん こんにちは。 245 00:16:58,866 --> 00:17:02,870 わしも仲間に入れてくれんかのう。(ワカメ)どうぞ。 246 00:17:02,870 --> 00:17:06,807 ワカメちゃんは そろそろ 帰る時間じゃないの? 247 00:17:06,807 --> 00:17:10,811 ああ そうじゃったか。 (ワカメ)私 もうちょっと いたいな。 248 00:17:10,811 --> 00:17:13,814 じゃあ ジュース もう一杯 お代わりしましょう。 249 00:17:13,814 --> 00:17:15,816 うん! 250 00:17:15,816 --> 00:17:17,818 (マスオ) ちらほら 降ってきましたね。 251 00:17:17,818 --> 00:17:20,821 冷えるはずだな。 一杯だけ やっていくか。 252 00:17:20,821 --> 00:17:24,825 いいですねぇ。 ≪(男性)親父さん もう一本。 253 00:17:24,825 --> 00:17:27,828 ≪(店員)お客さん もう それぐらいにしておいた方が…。 254 00:17:27,828 --> 00:17:29,830 ≪(男性) もう一本 もう一本だけ…。 255 00:17:29,830 --> 00:17:34,835 今日は やめておくか。 (マスオ)そうですね。 256 00:17:34,835 --> 00:17:37,838 (ワカメ)お鍋って みんなで食べると おいしいね。 257 00:17:37,838 --> 00:17:41,608 ああ そうだな。 今夜は 冷えるから→ 258 00:17:41,608 --> 00:17:44,845 父さんたち てっきりどこかで 一杯やってくると思ってたわ。 259 00:17:44,845 --> 00:17:47,848 そう いつも寄り道は せんよ。 260 00:17:47,848 --> 00:17:50,851 なあ? マスオ君。 (マスオ)そ… そうですよね。 261 00:17:50,851 --> 00:17:55,856 ちょっと一杯で済むなら 少々 寄り道しても構わないんだけどね。 262 00:17:55,856 --> 00:17:58,859 済んだ ためしがありませんからね。 263 00:17:58,859 --> 00:18:00,861 母さん…。 264 00:18:00,861 --> 00:18:02,863 (ワカメ) たまには いいんじゃないの? 265 00:18:02,863 --> 00:18:06,800 だって 時間を忘れるぐらい 楽しく お話ができるなんて→ 266 00:18:06,800 --> 00:18:09,803 すてきじゃない。 ワカメ。 267 00:18:09,803 --> 00:18:11,805 どうしたんだ? 急に。 268 00:18:11,805 --> 00:18:14,808 別に。 フフフ。 269 00:18:14,808 --> 00:18:17,811 あ~ もう一本 頼むよ。 (タイコ)駄目よ。 270 00:18:17,811 --> 00:18:20,814 あ~… あと もう一本だけ。 271 00:18:20,814 --> 00:18:22,816 ハーイ。 272 00:18:22,816 --> 00:18:25,819 ああっ。 (タイコ)あなた 子は親の鏡よ。 273 00:18:25,819 --> 00:18:28,822 ご飯 頂きます。 274 00:18:28,822 --> 00:18:31,825 母さん? おらんのか。 275 00:18:31,825 --> 00:18:35,829 母さんなら 伊佐坂先生の奥さまと 縁側で話してるわよ。 276 00:18:35,829 --> 00:18:39,833 呼んできましょうか? いや それならいい。 277 00:18:39,833 --> 00:18:42,836 (お軽・フネ)フフフフ…。 お茶 もう一杯 いかがですか? 278 00:18:42,836 --> 00:18:45,839 (お軽)ああ ごめんなさい。 すっかり長居しちゃって。 279 00:18:45,839 --> 00:18:47,841 あら まだいいじゃないの。 280 00:18:47,841 --> 00:18:49,843 これ 父さんが 持っていきなさいって。 281 00:18:49,843 --> 00:18:53,847 まあ お父さんが? どうぞ ごゆっくり。 282 00:18:53,847 --> 00:18:55,849 ありがとう。 283 00:18:55,849 --> 00:18:57,849 フフフ…。 284 00:20:32,012 --> 00:20:34,014 ねえ お母さん 女性に生まれて よかったと思う? 285 00:20:34,014 --> 00:20:38,018 そりゃあ そうよ。 良妻賢母で 愛嬌がよくって→ 286 00:20:38,018 --> 00:20:43,023 家計の切り盛りがうまくて それに お料理が上手で…。 287 00:20:43,023 --> 00:20:46,026 こんな いいお母さんを 男にしたら もったいないわよ。 288 00:20:46,026 --> 00:20:48,028 そうだね。→ 289 00:20:48,028 --> 00:20:52,032 学校で アンケートを出すんだ! (フネ)学校に出す!? 290 00:20:52,032 --> 00:20:55,032 (フネ)カツオ! 待ちなさい! 291 00:21:11,051 --> 00:21:14,054 (フネ) お父さん マフラー マフラー。 292 00:21:14,054 --> 00:21:18,058 これでいいわ。 (波平)うむ。 じゃあ いってくる。 293 00:21:18,058 --> 00:21:21,061 いってらっしゃいませ。 ≪(お軽)おフネちゃん。 294 00:21:21,061 --> 00:21:25,065 うん? お軽ちゃん。 (お軽)いつも仲が およろしくって。 295 00:21:25,065 --> 00:21:28,068 散歩なんだけど そのまんま出掛けようとするから。 296 00:21:28,068 --> 00:21:32,005 そういや 主人も ハチを 散歩に連れていったけど→ 297 00:21:32,005 --> 00:21:35,008 そのまんま出掛けちゃったわ。 298 00:21:35,008 --> 00:21:38,011 甚六さんか 浮江さんは いないの? 299 00:21:38,011 --> 00:21:42,015 今 私一人なのよ。 届けたいんだけど…。 300 00:21:42,015 --> 00:21:44,017 ≪(戸の閉まる音) (フネ)うん? 301 00:21:44,017 --> 00:21:47,020 あっ カツオ ちょっと頼まれてくれないかい? 302 00:21:47,020 --> 00:21:50,023 なあに? 303 00:21:50,023 --> 00:21:52,025 悪いわね カツオちゃん。 304 00:21:52,025 --> 00:21:55,028 ハチの散歩コース 分かってますから→ 305 00:21:55,028 --> 00:21:57,030 すぐ見つかると思います。 306 00:21:57,030 --> 00:22:01,034 《カツオちゃんのお母さんって ホント よく気が付くわね》 307 00:22:01,034 --> 00:22:03,036 (カツオ) 《お母さんのことなのに→ 308 00:22:03,036 --> 00:22:06,039 僕が褒められたように うれしいや》→ 309 00:22:06,039 --> 00:22:10,043 《うちにも お母さんを 見習ってほしい人が…》 310 00:22:10,043 --> 00:22:15,048 うん!? 何!? いきなり そんな所から 顔出して! 311 00:22:15,048 --> 00:22:18,051 やっぱり いた。 何が 「いた」よ。 312 00:22:18,051 --> 00:22:20,053 寒いから 早く閉めて。 313 00:22:20,053 --> 00:22:23,056 もっと寒い思いをしてる人が 公園にいるんじゃない? 314 00:22:23,056 --> 00:22:27,060 もう少し お母さんを見習ったら? 315 00:22:27,060 --> 00:22:30,080 《ヘーックシュン!》 316 00:22:30,080 --> 00:22:35,002 母さん タラちゃんとマスオさんにマフラー 届けに行ってきます。 317 00:22:35,002 --> 00:22:38,005 マスオさんたちも そのまま 出ていっちゃったのかい? 318 00:22:38,005 --> 00:22:40,007 ええ。 319 00:22:40,007 --> 00:22:44,011 よく気が付いたわね。 早く持っていっておあげ。 320 00:22:44,011 --> 00:22:46,013 はーい。 321 00:22:46,013 --> 00:22:49,016 おっ カツオ。 (カツオ)ああ お父さん。 322 00:22:49,016 --> 00:22:51,018 何だ? それは。 323 00:22:51,018 --> 00:22:54,021 《伊佐坂先生に マフラーを届けるなんて→ 324 00:22:54,021 --> 00:22:57,024 人に べらべら しゃべるんじゃありませんよ》 325 00:22:57,024 --> 00:23:00,027 何でもないよ。 (波平)うん? 326 00:23:00,027 --> 00:23:02,029 (難物)ハーックション! 327 00:23:02,029 --> 00:23:05,032 ハチ もう帰ろう。 お前は 毛皮だからいいけど→ 328 00:23:05,032 --> 00:23:08,035 こっちは 寒いんだ。 (ハチ)ワン! ワン! 329 00:23:08,035 --> 00:23:10,037 ≪(カツオ)先生! (難物)うん? 330 00:23:10,037 --> 00:23:13,040 (カツオ)伊佐坂先生 マフラー 持ってきました! 331 00:23:13,040 --> 00:23:15,042 お~! 332 00:23:15,042 --> 00:23:18,045 助かったよ。 (タラオ)あったかいです。 333 00:23:18,045 --> 00:23:21,048 ごめんね 気が付かなくって。 334 00:23:21,048 --> 00:23:24,051 さすがだね。 何が? 335 00:23:24,051 --> 00:23:27,054 後からでも 気が付いて 持ってきてくれたんだから。 336 00:23:27,054 --> 00:23:29,056 お母さんに 言われたわけじゃないだろう? 337 00:23:29,056 --> 00:23:30,991 え… ええ。 338 00:23:30,991 --> 00:23:34,991 《間接的には 言われたようなもんだけど》 339 00:23:36,997 --> 00:23:38,999 (フネ) 《私と同年代の歌手たちだけど→ 340 00:23:38,999 --> 00:23:41,999 みんな 若く見えるわねぇ》 341 00:23:46,006 --> 00:23:49,009 ≪(足音) 342 00:23:49,009 --> 00:23:51,011 (ワカメ)うん? 343 00:23:51,011 --> 00:23:53,013 母さんが変ですって? 344 00:23:53,013 --> 00:23:55,015 (フネ)う~ん…。 345 00:23:55,015 --> 00:23:58,018 昔は 簡単に届いたのに…。 346 00:23:58,018 --> 00:24:00,020 (フネ)う~ん…。 347 00:24:00,020 --> 00:24:03,023 ねっ? (フネ)う~ん…。 う~ん…。→ 348 00:24:03,023 --> 00:24:05,025 う~ん…。 349 00:24:05,025 --> 00:24:07,027 届いた! 350 00:24:07,027 --> 00:24:11,031 心配ないわ。 母さん 若返り体操をやってるのよ。 351 00:24:11,031 --> 00:24:14,034 今まで やったことなかったのに。 352 00:24:14,034 --> 00:24:17,037 母さん 何かに 刺激を受けたんだわ。 353 00:24:17,037 --> 00:24:20,040 (フネ)う~ん…。 354 00:24:20,040 --> 00:24:22,042 参ったなぁ…。 355 00:24:22,042 --> 00:24:25,045 どうしたの? ああ… サザエ。 356 00:24:25,045 --> 00:24:30,067 マスオさん うっかりして 会社の人の結婚披露パーティーの日に→ 357 00:24:30,067 --> 00:24:33,987 子供たちを 遊園地に連れてく 約束しちゃったんですって。 358 00:24:33,987 --> 00:24:36,990 パーティーに出席すれば いいじゃないの。 359 00:24:36,990 --> 00:24:41,995 タラちゃんが楽しみにしてるから がっかりさせたくないって。 360 00:24:41,995 --> 00:24:44,998 だったら 代わりの人が連れていけば…。 361 00:24:44,998 --> 00:24:47,000 父さん? 362 00:24:47,000 --> 00:24:51,004 お父さんは 仕事が忙しいから 休日は 休ませてあげないと。 363 00:24:51,004 --> 00:24:53,006 じゃあ 私? 364 00:24:53,006 --> 00:24:55,008 あんたも 予定が あるんじゃなかったの? 365 00:24:55,008 --> 00:25:00,013 ええ。 でも 私の場合は 予定を変更しても…。 366 00:25:00,013 --> 00:25:03,016 私が行きますよ。 えっ 母さんが? 367 00:25:03,016 --> 00:25:07,020 ええ。 私以外に いないでしょ。 だって 母さん→ 368 00:25:07,020 --> 00:25:11,024 いつもは 遊園地に行っても 見ているだけでしょ? 369 00:25:11,024 --> 00:25:13,026 任してちょうだい。 370 00:25:13,026 --> 00:25:16,029 私だって まだまだ若いってとこ 見せてあげますよ。 371 00:25:16,029 --> 00:25:18,031 《若さにこだわるわね》 372 00:25:18,031 --> 00:25:22,035 《やっぱり 何かに 刺激されたんだわ》 373 00:25:22,035 --> 00:25:25,038 じゃあ マスオさんと子供たちに 話してくるわ。 374 00:25:25,038 --> 00:25:28,041 あっ ちょっとお待ち。 うん? なあに? 375 00:25:28,041 --> 00:25:31,978 マスオさんのことだから 私が 代わりに連れていくって言ったら→ 376 00:25:31,978 --> 00:25:34,981 気にしちゃいますよ。 あっ そうね。 377 00:25:34,981 --> 00:25:37,984 マスオさんが 気兼ねなく→ 378 00:25:37,984 --> 00:25:41,988 パーティーに出席できるように してあげられないものかしらね。 379 00:25:41,988 --> 00:25:46,993 《子供たちに 母さんと行きたい って言わせるようにするには…》 380 00:25:46,993 --> 00:25:48,995 えっ 僕が? 381 00:25:48,995 --> 00:25:50,997 あんただったら 分かるでしょ? 382 00:25:50,997 --> 00:25:54,000 分かるけど… ワカメとタラちゃんは→ 383 00:25:54,000 --> 00:25:57,003 マスオ兄さんと行くのを 楽しみにしてるんだよなぁ。 384 00:25:57,003 --> 00:26:00,006 そこを うまくやってよ。 385 00:26:00,006 --> 00:26:02,008 (タラオ)パパと行くです。 386 00:26:02,008 --> 00:26:06,012 お兄ちゃんは どうして お母さんと行きたくなったの? 387 00:26:06,012 --> 00:26:10,016 マスオ兄さんだと 姉さんに プレッシャーかけられるじゃないか。 388 00:26:10,016 --> 00:26:13,019 《いいこと? マスオさんに あんまり世話をかけたり→ 389 00:26:13,019 --> 00:26:16,022 無理を言ったりして 困らせたりしちゃ駄目よ》 390 00:26:16,022 --> 00:26:18,024 私 お母さんと行く。 391 00:26:18,024 --> 00:26:21,027 タラちゃんは? 392 00:26:21,027 --> 00:26:25,031 おばあちゃんと行くです。 (カツオ)うん。 393 00:26:25,031 --> 00:26:27,033 マスオさんがよければ→ 394 00:26:27,033 --> 00:26:30,053 私は いいですよ。 (ワカメ)ホント? 395 00:26:30,053 --> 00:26:32,973 よし! マスオ兄さんと交渉しよう。 396 00:26:32,973 --> 00:26:35,976 カツオが頑張ってくれたわ。 397 00:26:35,976 --> 00:26:38,979 よかったわね あなた。 ふぅ~。 助かったよ。 398 00:26:38,979 --> 00:26:42,983 これで 心置きなく パーティーに出席できるじゃない。 399 00:26:42,983 --> 00:26:45,986 うん…。 でも どうして 急に お母さんと…? 400 00:26:45,986 --> 00:26:48,989 甘えられるからじゃない? 401 00:26:48,989 --> 00:27:00,000 ♪♪~ 402 00:27:00,000 --> 00:27:02,002 疲れただろう? 母さん。 403 00:27:02,002 --> 00:27:05,005 いいえ。 とっても楽しかったですよ。 404 00:27:05,005 --> 00:27:07,007 それじゃあ お母さん→ 405 00:27:07,007 --> 00:27:10,010 僕をパーティーに 出席させるために…? 406 00:27:10,010 --> 00:27:12,012 ええ。 407 00:27:12,012 --> 00:27:17,012 うん? 何だ 母さん 疲れとるんじゃないか。 408 00:27:19,019 --> 00:27:23,019 (マスオ)《お母さん ありがとうございます》 409 00:27:26,026 --> 00:27:40,974 ♪♪~ 410 00:27:40,974 --> 00:27:45,979 ♪♪「大きな空を ながめたら」 411 00:27:45,979 --> 00:27:50,984 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 412 00:27:50,984 --> 00:27:56,990 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 413 00:27:56,990 --> 00:28:01,995 ♪♪「ハイキング」 414 00:28:01,995 --> 00:28:12,005 ♪♪~ 415 00:28:12,005 --> 00:28:24,017 ♪♪~ 416 00:28:24,017 --> 00:28:29,022 ♪♪「ほら ほら みんなの」 417 00:28:29,022 --> 00:28:33,960 ♪♪「声がする」 418 00:28:33,960 --> 00:28:38,965 ♪♪「サザエさん サザエさん」 419 00:28:38,965 --> 00:28:45,965 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 420 00:29:02,989 --> 00:29:04,991 さーて 来週の『サザエさん』は? 421 00:29:04,991 --> 00:29:06,993 (タラオ)タラちゃんです。→ 422 00:29:06,993 --> 00:29:10,997 ママと お散歩に行ったです。 お外は 寒かったけど→ 423 00:29:10,997 --> 00:29:15,001 ママと おててをつないでいたからあったかかったです。→ 424 00:29:15,001 --> 00:29:17,001 さて 次回は…。 425 00:29:24,010 --> 00:29:27,010 来週も また 見てくださいね。