1 00:00:33,358 --> 00:00:35,360 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,360 --> 00:00:38,363 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,363 --> 00:00:41,366 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,366 --> 00:00:46,371 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,371 --> 00:00:49,374 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,374 --> 00:00:53,378 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,378 --> 00:00:57,382 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,382 --> 00:01:01,386 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,386 --> 00:01:05,390 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,390 --> 00:01:15,400 ♪♪~ 11 00:01:15,400 --> 00:01:19,404 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,404 --> 00:01:23,408 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,408 --> 00:01:27,412 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,412 --> 00:01:31,433 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,433 --> 00:01:35,354 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,354 --> 00:01:39,591 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,591 --> 00:01:43,362 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,362 --> 00:01:47,366 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,366 --> 00:01:58,366 ♪♪~ 20 00:03:11,450 --> 00:03:13,819 (少年) なあ 俺たち 付き合ってんだよな? 21 00:03:13,819 --> 00:03:16,021 (少女)え? なに? 22 00:03:16,021 --> 00:03:18,790 いや… 好きって言われてないなぁと思って。 23 00:03:18,790 --> 00:03:21,126 やめてよ~。 恥ずかしいじゃん。 24 00:03:21,126 --> 00:03:23,161 いや でも 一度も言われてないし…。 25 00:03:23,161 --> 00:03:25,197 欲しがるなぁ。 26 00:03:25,197 --> 00:03:27,232 言葉にしてほしいんだよ。 27 00:03:27,232 --> 00:03:29,332 分かった。 もう。 28 00:03:31,803 --> 00:03:33,839 ちゃんと… 好きです。 29 00:03:33,839 --> 00:03:35,874 なんだよ ちゃんとって…。 30 00:03:35,874 --> 00:03:39,244 <アオハルかよ。 HUNGRY DAYS 「カップヌードル」> 31 00:03:42,447 --> 00:03:45,450 (波平) どれ 少し肩をもんでやろう。 32 00:03:45,450 --> 00:03:49,454 (フネ)まあまあ。 あした 雪が降らなければいいんですけど。 33 00:03:49,454 --> 00:03:51,456 (カツオ)よしてよ お父さん! 34 00:03:51,456 --> 00:03:54,456 あした みんなで 遊園地へ行くんだよ。 35 00:04:07,472 --> 00:04:10,475 (カツオ)あ~! 36 00:04:10,475 --> 00:04:12,477 (ワカメ)脅かさないでよ。 37 00:04:12,477 --> 00:04:15,480 雪が降ってる。 (ワカメ)やったー! 38 00:04:15,480 --> 00:04:18,483 お父さんが お母さんの肩を もんだりするから→ 39 00:04:18,483 --> 00:04:20,485 雪になっちゃったんだよ! 40 00:04:20,485 --> 00:04:22,487 予報は曇りだったのよ。 41 00:04:22,487 --> 00:04:26,491 あ~ お父さんが あんなことしなければ。 42 00:04:26,491 --> 00:04:28,493 花沢さんと 遊園地に行けたのにね。 43 00:04:28,493 --> 00:04:30,495 花沢さんだけじゃないよ。→ 44 00:04:30,495 --> 00:04:33,498 かおりちゃんや 早川さんも一緒さ。 45 00:04:33,498 --> 00:04:37,502 (マスオ)アハハ! 女の子たちに 囲まれていたわけだね。 46 00:04:37,502 --> 00:04:39,504 だいたい お父さんが…。 (フネ)カツオ! 47 00:04:39,504 --> 00:04:42,441 いいかげんにしなさい お父さんのせいじゃありませんよ。 48 00:04:42,441 --> 00:04:44,443 (タラオ)お空のせいです。 49 00:04:44,443 --> 00:04:47,446 遊園地は 来週行けばよかろう。 50 00:04:47,446 --> 00:04:51,450 来週は かおりちゃんと 早川さんが 都合が悪いんだよ。 51 00:04:51,450 --> 00:04:53,452 花沢さんと行けばいいじゃない。 52 00:04:53,452 --> 00:04:55,454 冗談じゃないよ。 53 00:04:55,454 --> 00:04:58,457 そうだ これからは 何か行事があるときは→ 54 00:04:58,457 --> 00:05:00,459 みんな慣れないことを しないようにしようよ。 55 00:05:00,459 --> 00:05:02,461 慣れないことって? 56 00:05:02,461 --> 00:05:05,464 姉さんが急に おしとやかになったり→ 57 00:05:05,464 --> 00:05:09,468 お母さんが踊りだしたり。 (フネ)そんなことは しませんよ。 58 00:05:09,468 --> 00:05:12,471 要するに 普通にしてればいいわけだね。 59 00:05:12,471 --> 00:05:16,475 うん。 マスオ兄さん 来週 何か予定はない? 60 00:05:16,475 --> 00:05:19,478 あー 僕はないけど お父さんは ゴルフじゃないんですか? 61 00:05:19,478 --> 00:05:22,481 うん 会社のゴルフコンペがある。 62 00:05:22,481 --> 00:05:26,485 雪や雨が降ったら困るよね? (波平)大いに困る。 63 00:05:26,485 --> 00:05:29,488 (カツオ)では 皆さん お父さんのゴルフのために→ 64 00:05:29,488 --> 00:05:32,491 来週 変わったことは しないように。 65 00:05:32,491 --> 00:05:34,493 何よ 偉そうに。 66 00:05:34,493 --> 00:05:37,496 姉さんは おしとやかには できないから 心配ないね。 67 00:05:37,496 --> 00:05:39,496 まあ! 68 00:05:41,433 --> 00:05:45,437 よく晴れましたね。 (波平)うん 絶好のゴルフ日和だ。 69 00:05:45,437 --> 00:05:47,439 お父さん 僕に感謝して! 70 00:05:47,439 --> 00:05:49,441 カツオが何かしたのか? 71 00:05:49,441 --> 00:05:53,445 この1週間 全然 勉強しなかったんだよ。 72 00:05:53,445 --> 00:05:56,448 何ですって!? (カツオ)僕が勉強すると→ 73 00:05:56,448 --> 00:05:59,451 姉さんも お母さんも よく言うじゃないか。 74 00:05:59,451 --> 00:06:04,456 《まあ! カツオが勉強するなんて雪が降るんじゃない?》 75 00:06:04,456 --> 00:06:06,458 それで勉強しなかったのか。 76 00:06:06,458 --> 00:06:09,461 だから こんな いい天気になったんだよ。 77 00:06:09,461 --> 00:06:11,463 ゴルフ 頑張ってね! 78 00:06:11,463 --> 00:06:13,465 えっ! (フネ)ウフフフフ。 79 00:06:13,465 --> 00:06:16,468 カツオ 勉強しなさい。 80 00:06:16,468 --> 00:06:18,470 あした テストが あるそうじゃないの。 81 00:06:18,470 --> 00:06:22,474 まだ油断できないよ ゴルフは 夕方まであるんだよ。 82 00:06:22,474 --> 00:06:24,476 もう降らないわよ。 83 00:06:24,476 --> 00:06:27,479 空を見て。 えっ? 84 00:06:27,479 --> 00:06:29,481 あら 曇ってきたわね。 85 00:06:29,481 --> 00:06:33,485 もし 僕が勉強したら きっと雪になるよ。 86 00:06:33,485 --> 00:06:36,488 ハァ… しょうがない子だね。 87 00:06:36,488 --> 00:06:39,491 母さんから きつく言った方がいいわよ。 88 00:06:39,491 --> 00:06:42,427 そうね。 でも 今 私が言うと…。 89 00:06:42,427 --> 00:06:45,430 また雪でも降るんじゃないかしら。 90 00:06:45,430 --> 00:06:48,433 (フネ)洗濯物 干すの どうしようかね。 91 00:06:48,433 --> 00:06:50,435 雪は降らないです。 92 00:06:50,435 --> 00:06:54,439 何で降らないんだい? (タラオ)僕が散らかしたからです。 93 00:06:54,439 --> 00:06:58,443 こんなに散らかして! 片付けなさい。 94 00:06:58,443 --> 00:07:02,447 片付けないです。 どうしてなの? タラちゃん。 95 00:07:02,447 --> 00:07:05,450 お片付けすると 雪が降るからです。 96 00:07:05,450 --> 00:07:07,452 まあ! 97 00:07:07,452 --> 00:07:09,454 (戸の開く音) (波平)ただいま。 98 00:07:09,454 --> 00:07:11,456 (3人)おかえりなさい。 99 00:07:11,456 --> 00:07:13,458 その顔は いい成績だったみたいね。 100 00:07:13,458 --> 00:07:15,460 まあ そんなところだ。 101 00:07:15,460 --> 00:07:17,462 (フネ)三等賞ですか。 102 00:07:17,462 --> 00:07:20,465 すごいじゃないですか お父さん。 103 00:07:20,465 --> 00:07:23,468 開けてみるといい。 104 00:07:23,468 --> 00:07:26,471 まあ! すてきなネックレスじゃない。 105 00:07:26,471 --> 00:07:29,474 これも みんな 僕が勉強しなかったおかげだよ。 106 00:07:29,474 --> 00:07:31,543 何が「おかげ」だ。 107 00:07:31,543 --> 00:07:35,480 だって お天気に恵まれたから ゴルフは中止にならなくて→ 108 00:07:35,480 --> 00:07:38,483 おまけに豪華な賞品まで もらえたんだよ。 109 00:07:38,483 --> 00:07:42,420 (マスオ)確かに そうかもしれないね。 110 00:07:42,420 --> 00:07:44,422 お母さん うれしそうだったわね。 111 00:07:44,422 --> 00:07:46,424 僕のおかげさ。 112 00:07:46,424 --> 00:07:49,427 お兄ちゃん お母さんが 悲しそうな顔をするのは→ 113 00:07:49,427 --> 00:07:51,429 どんなときか知ってる? 114 00:07:51,429 --> 00:07:53,431 あまり見たことないけど。 115 00:07:53,431 --> 00:07:56,434 お兄ちゃんのテストを 見せられたとき。 116 00:07:56,434 --> 00:07:58,436 え…。 117 00:07:58,436 --> 00:08:00,438 何 カツオが!? 118 00:08:00,438 --> 00:08:02,440 寝たんじゃなかったのかい? 119 00:08:02,440 --> 00:08:04,440 また起きだしたみたいなのよ。 120 00:08:06,444 --> 00:08:08,446 フフッ。 121 00:08:08,446 --> 00:08:11,449 カツオ どうしちゃったのかしら? 122 00:08:11,449 --> 00:08:14,452 まあ 一夜漬けでも やらんよりは ましだ。 123 00:08:14,452 --> 00:08:18,456 カツオ どうして急に 勉強する気になったんだい? 124 00:08:18,456 --> 00:08:21,459 来週は誰も 行事がないみたいだから→ 125 00:08:21,459 --> 00:08:24,459 堂々と勉強できるよ。 (フネ)ウフフ。 126 00:08:27,465 --> 00:08:29,467 (花沢)磯野君 熱でもあるの? 127 00:08:29,467 --> 00:08:33,471 いや ゆうべ勉強したところが 出たんだよ。 128 00:08:33,471 --> 00:08:35,473 (花沢)《勉強した!?》 129 00:08:35,473 --> 00:08:38,476 夢でも見てるのかと思ったわ。 130 00:08:38,476 --> 00:08:41,413 (かおり) でも 今日の問題 難しかったわ。 131 00:08:41,413 --> 00:08:43,415 (早川)引っ掛け問題もあったわね。 132 00:08:43,415 --> 00:08:45,417 えっ 引っ掛け問題? 133 00:08:45,417 --> 00:08:49,421 距離を出すのかと思ったら 時間を出すのよね。 134 00:08:49,421 --> 00:08:52,424 どっちでもいいわ 分からなかったんだから。 135 00:08:52,424 --> 00:08:54,426 そうか 時間を出すのか。 136 00:08:54,426 --> 00:08:56,428 引っ掛かったの? 磯野君。 137 00:08:56,428 --> 00:08:58,430 うん 見事にね。 138 00:08:58,430 --> 00:09:02,434 よかった! これでバレエの日は 雪が降らないわね。 139 00:09:02,434 --> 00:09:04,436 どういうこと? (かおり)今度→ 140 00:09:04,436 --> 00:09:06,438 3人でバレエを見に行くの。 141 00:09:06,438 --> 00:09:09,441 だから 磯野君が いい点を取ったりすると→ 142 00:09:09,441 --> 00:09:12,444 雪が降るんじゃないかって 心配してたのよ。 143 00:09:12,444 --> 00:09:15,447 何で誘ってくれないのさ。 144 00:09:15,447 --> 00:09:19,451 このバレエよ。 (カツオ)何だ そっちか。 145 00:09:19,451 --> 00:09:21,453 (フネ)頑張ったじゃないか。 146 00:09:21,453 --> 00:09:23,455 たった48点じゃないの。 147 00:09:23,455 --> 00:09:25,457 いつもとは違うんだよ。 148 00:09:25,457 --> 00:09:28,460 問題をよく読めば 解けたんだろうからね。 149 00:09:28,460 --> 00:09:32,464 うん 汗と涙の48点だよ。 150 00:09:32,464 --> 00:09:35,467 よかったわね お兄ちゃん。 (カツオ)何が? 151 00:09:35,467 --> 00:09:38,470 お母さん 悲しそうな顔 してなかったもん。 152 00:09:38,470 --> 00:09:40,488 そうか。 153 00:09:40,488 --> 00:09:44,488 私 ずっと お母さんの顔ばっかり見てたの。 154 00:09:46,411 --> 00:09:49,414 お待ち遠さま。 降ってきちゃったみたいね。 155 00:09:49,414 --> 00:09:52,417 磯野君のジンクス 当たらなかったわね。 156 00:09:52,417 --> 00:09:55,420 テスト 48点だったのにね。 157 00:09:55,420 --> 00:09:58,423 きっと いい48点だったのよ。 158 00:09:58,423 --> 00:10:00,425 「いい48点」? 159 00:10:00,425 --> 00:10:03,428 点数は悪くても 中身がいいってことよ。 160 00:10:03,428 --> 00:10:05,430 あっ そうね。 (かおり)入りましょう。 161 00:10:05,430 --> 00:10:09,434 磯野君だったら ポスター見ただけで寝ちゃうわよね。 162 00:10:09,434 --> 00:10:11,436 (花沢・かおり・早川の笑い声) 163 00:10:11,436 --> 00:10:14,439 カツオ 雪はやんだみたいよ。 164 00:10:14,439 --> 00:10:17,442 よかった これで あした学校へ行けるよ。 165 00:10:17,442 --> 00:10:20,445 やまないと学校行けないの? 166 00:10:20,445 --> 00:10:24,449 女の子たちに 文句言われちゃうからね。 167 00:10:24,449 --> 00:10:27,452 ≪(カツオ)皆さん! 今夜は慣れないことを→ 168 00:10:27,452 --> 00:10:31,456 くれぐれもしないように ご注意ください! 169 00:10:31,456 --> 00:10:33,456 (タマ)ニャ~。 170 00:10:37,429 --> 00:10:39,464 <CO2の排出を抑え→ 171 00:10:39,464 --> 00:10:41,499 地球への負担を軽くする→ 172 00:10:41,499 --> 00:10:43,599 再生可能エネルギー> 173 00:10:44,536 --> 00:10:46,571 <これからの時代に欠かせない→ 174 00:10:46,571 --> 00:10:49,107 再生可能エネルギーの安定供給化を→ 175 00:10:49,107 --> 00:10:51,807 東芝は 技術で支えていきます> 176 00:10:54,245 --> 00:10:56,781 <地球環境と 人々の暮らしに→ 177 00:10:56,781 --> 00:10:58,981 幸せな提案ができること> 178 00:12:07,252 --> 00:12:09,254 (フネ)あら サザエ そのクマのマスコット…。 179 00:12:09,254 --> 00:12:11,256 ワカメがくれたの。 180 00:12:11,256 --> 00:12:14,259 雑誌の付録に 付いていたんですって。 181 00:12:14,259 --> 00:12:16,261 そうだったのかい。 182 00:12:16,261 --> 00:12:18,263 あら 母さん見て。 183 00:12:18,263 --> 00:12:21,266 (フネ) 「先着十名様にかぎり 二割引」 184 00:12:21,266 --> 00:12:24,266 並んでみましょうよ。 そうだね。 185 00:12:26,271 --> 00:12:29,274 さあ 一息ついたから 出掛けるか。→ 186 00:12:29,274 --> 00:12:32,274 よいしょ。 (2人)まあ! 187 00:12:44,289 --> 00:12:46,291 あんな所で休憩するなんて! 188 00:12:46,291 --> 00:12:49,294 すっかり勘違いしちゃったね。 189 00:12:49,294 --> 00:12:53,298 じゃ 母さんは先に帰ってて。 私 タラちゃんを→ 190 00:12:53,298 --> 00:12:55,300 迎えに行ってくるから。 ええ。 191 00:12:55,300 --> 00:12:57,302 時間を無駄にしちゃったわ。 192 00:12:57,302 --> 00:13:00,305 まったく紛らわしいんだから! 193 00:13:00,305 --> 00:13:03,308 ん? あら どうしたの? 194 00:13:03,308 --> 00:13:06,244 こわ~い! えっ! 195 00:13:06,244 --> 00:13:09,247 そんなに怖い顔だったかしら? 196 00:13:09,247 --> 00:13:11,249 もう諦めなよ。 197 00:13:11,249 --> 00:13:13,251 どれだけ見ても 顔は変わらないんだから。 198 00:13:13,251 --> 00:13:16,254 カツオ! フフフ。 199 00:13:16,254 --> 00:13:20,258 あっ! いけない。 また怖い顔になってたわ。 200 00:13:20,258 --> 00:13:23,261 あれ? 追い掛けてこないな。 201 00:13:23,261 --> 00:13:26,264 カツオちゃん。 えっ!? 202 00:13:26,264 --> 00:13:28,266 おやつにしましょう。 203 00:13:28,266 --> 00:13:30,268 今 おなかいっぱいだから。 204 00:13:30,268 --> 00:13:34,272 あら そうなの? オホホホホ。 205 00:13:34,272 --> 00:13:36,274 (タラオ)わーい クマさんです。 206 00:13:36,274 --> 00:13:38,276 ワカメにもらったのよ。 207 00:13:38,276 --> 00:13:42,280 ワカメ ありがとう クマさん使ってるわよ。 208 00:13:42,280 --> 00:13:45,280 私も使っちゃったの。 えっ? 209 00:13:47,285 --> 00:13:50,288 お姉ちゃんの口紅 折れちゃって。 210 00:13:50,288 --> 00:13:52,290 えっ。 ごめんなさい。 211 00:13:52,290 --> 00:13:56,294 《も~! 一番の お気に入りだったのに!》 212 00:13:56,294 --> 00:13:58,296 あっ。 《駄目 駄目 駄目 駄目》 213 00:13:58,296 --> 00:14:01,299 次からは気を付けてね。 えっ? 214 00:14:01,299 --> 00:14:04,302 今日の姉さん やけに優しいよな。 215 00:14:04,302 --> 00:14:07,238 私も怒られなかったわ。 216 00:14:07,238 --> 00:14:11,242 うーん 何か考えがあるのかも。 (ワカメ)考えって? 217 00:14:11,242 --> 00:14:14,245 後で まとめて怒ろうとしてるとか。 218 00:14:14,245 --> 00:14:17,248 お父さんに 怒ってもらうつもりかも。 219 00:14:17,248 --> 00:14:19,250 でも あんなに にこにこしてたじゃない。 220 00:14:19,250 --> 00:14:22,253 その笑顔が不気味なんだよ。 221 00:14:22,253 --> 00:14:25,256 ≪(カツオ) 姉さん いつもより怖いよ。 222 00:14:25,256 --> 00:14:30,256 《怖いですって!? まだ笑顔が足りないのね》 223 00:14:32,263 --> 00:14:35,266 今日も遅くなっちゃったな。 224 00:14:35,266 --> 00:14:37,268 サザエに何て言われるか。 225 00:14:37,268 --> 00:14:39,270 《また飲んできたの?》 226 00:14:39,270 --> 00:14:43,270 うーん よし ここは 先手必勝で謝ろう。 227 00:14:45,276 --> 00:14:47,278 (戸の開く音) (マスオ)ただいま。 228 00:14:47,278 --> 00:14:50,281 おかえりなさい。 おなか すいてない? 229 00:14:50,281 --> 00:14:54,285 お茶漬けでも作りましょうか。 えー! 230 00:14:54,285 --> 00:14:59,290 《うーん 何かいいことでも あったのかな?》 231 00:14:59,290 --> 00:15:02,293 マスオさん 最近 忙しいみたいね。 232 00:15:02,293 --> 00:15:04,295 そうなんだよ 付き合いで→ 233 00:15:04,295 --> 00:15:07,231 飲みに行かなきゃいけないことも 増えてね。 234 00:15:07,231 --> 00:15:09,233 お仕事なら仕方ないわよ。 235 00:15:09,233 --> 00:15:13,237 体だけは壊さないようにしてね。 236 00:15:13,237 --> 00:15:16,240 《うーん もしや これは いけるかな?》 237 00:15:16,240 --> 00:15:19,243 ありがとう 体は大丈夫なんだけどね→ 238 00:15:19,243 --> 00:15:24,248 懐の方が寂しくて。 まあ そうなの? 239 00:15:24,248 --> 00:15:27,251 少し援助してくれないかな? 「援助」? 240 00:15:27,251 --> 00:15:30,254 いいだろう? できません! 241 00:15:30,254 --> 00:15:34,254 きゅ… 急に眠くなってきた おやすみ。 グ~。 242 00:15:36,260 --> 00:15:40,264 じゃ いってきます。 お願いね。 243 00:15:40,264 --> 00:15:43,267 ん? あっ お財布。 244 00:15:43,267 --> 00:15:46,270 いけない 忘れてた! 245 00:15:46,270 --> 00:15:48,272 えっ!? 246 00:15:48,272 --> 00:15:52,276 ん~ うん! この顔なら怖がられないわよね。 247 00:15:52,276 --> 00:15:54,276 まあ…。 248 00:15:56,280 --> 00:16:00,284 こんにちは。 こんにちは。 249 00:16:00,284 --> 00:16:03,287 《フフッ うまくいってるわ》 250 00:16:03,287 --> 00:16:07,225 あっ おじいさん お荷物 お持ちしましょう。 251 00:16:07,225 --> 00:16:11,229 バ~。 カワイイ坊やですねえ。 252 00:16:11,229 --> 00:16:15,233 女でございますよ。 あら そうでしたの? 253 00:16:15,233 --> 00:16:17,235 私もね。 254 00:16:17,235 --> 00:16:19,235 ハヒ…。 255 00:16:22,240 --> 00:16:25,243 あっ あの子 この間の…。 256 00:16:25,243 --> 00:16:27,245 《こわ~い!》 257 00:16:27,245 --> 00:16:30,245 まだ あの子に会う自信はないわ。 258 00:16:34,252 --> 00:16:36,254 フゥ…。 259 00:16:36,254 --> 00:16:38,256 (男性)何か ご用ですか? 260 00:16:38,256 --> 00:16:42,260 えっ? し… 失礼しました。 261 00:16:42,260 --> 00:16:47,265 姉さん 何してたの? カ… カツオ。 262 00:16:47,265 --> 00:16:51,269 あの笑顔の秘密は そういうことだったのか。 263 00:16:51,269 --> 00:16:54,272 急に優しくなったから おかしいと思ったんだ。 264 00:16:54,272 --> 00:16:58,276 いきなり 「怖い」なんて言われたら誰でも気にするでしょ。 265 00:16:58,276 --> 00:17:01,279 ママは優しいですよ。 タラちゃん。 266 00:17:01,279 --> 00:17:04,282 無理して笑顔を作らなくても→ 267 00:17:04,282 --> 00:17:06,217 いつもどおりにしていれば いいんじゃないのかい? 268 00:17:06,217 --> 00:17:10,221 私も いつもどおりの お姉ちゃんの方がいいわ。 269 00:17:10,221 --> 00:17:14,225 小さい子は 突拍子もないことを 言うときがあるからな。 270 00:17:14,225 --> 00:17:16,227 まあ あまり気にせんことだ。 271 00:17:16,227 --> 00:17:18,229 そうね。 272 00:17:18,229 --> 00:17:21,232 あんまり悩んでると 眉間にしわが寄って→ 273 00:17:21,232 --> 00:17:24,235 結局 怖い顔になっちゃうよ。 274 00:17:24,235 --> 00:17:27,235 ウフフフ。 みんな ありがとう。 275 00:17:31,309 --> 00:17:34,245 ん? あら こんにちは。 276 00:17:34,245 --> 00:17:36,247 こわ~い! えっ。 277 00:17:36,247 --> 00:17:39,250 やっぱり 私 怖いのかしら。 278 00:17:39,250 --> 00:17:41,252 こわ~い。 279 00:17:41,252 --> 00:17:45,256 すみません この子 まだ「カワイイ」って言えなくて。 280 00:17:45,256 --> 00:17:49,260 えっ! 「怖い」じゃなくて 「カワイイ」だったの? 281 00:17:49,260 --> 00:17:51,262 こわい! こわい! 282 00:17:51,262 --> 00:17:56,267 まあ! カワイイだなんて 小さな子って素直でいいわね。 283 00:17:56,267 --> 00:17:58,269 こわい。 284 00:17:58,269 --> 00:18:02,273 えっ カワイイって これのことだったの? 285 00:18:02,273 --> 00:18:05,293 まったく姉さんらしいや。 286 00:18:05,293 --> 00:18:07,211 とんだ勘違いだったわ。 287 00:18:07,211 --> 00:18:11,215 あのクマさん カワイイもんね。 (タラオ)カワイイです。 288 00:18:11,215 --> 00:18:14,218 カワイイなら サザエも負けてないよ。 289 00:18:14,218 --> 00:18:16,220 マスオさん! ここにも→ 290 00:18:16,220 --> 00:18:18,222 勘違いしている人がいるよ。 291 00:18:18,222 --> 00:18:21,225 カツオちゃん どういう意味かしら? 292 00:18:21,225 --> 00:18:24,228 う~ 別に深い意味はないよ。 293 00:18:24,228 --> 00:18:27,231 発言には 気を付けてほしいわね。 294 00:18:27,231 --> 00:18:31,202 サザエも気を付けるように。 えっ? 295 00:18:31,202 --> 00:18:35,239 早とちりして 人を巻き込まんようにせんとな。 296 00:18:35,239 --> 00:18:37,241 はーい。 297 00:18:37,241 --> 00:18:40,244 知らない中年の男が 突然→ 298 00:18:40,244 --> 00:18:43,247 「奥さん お茶を飲みませんか?」 だって。 299 00:18:43,247 --> 00:18:45,249 まあ! 300 00:18:45,249 --> 00:18:49,253 うーん。 奥さん お茶のみ…。 301 00:18:49,253 --> 00:18:52,256 私 あなたと お茶など飲む気はありません。 302 00:18:52,256 --> 00:18:56,260 無論です お茶の水に出る道を 聞いてるんです。 303 00:18:56,260 --> 00:18:58,260 あ…。 304 00:20:32,323 --> 00:20:34,325 いなせな おじいさんね。 305 00:20:34,325 --> 00:20:36,327 ああいう人は これから少なくなるね。 306 00:20:36,327 --> 00:20:39,327 どれ ぼつぼつ出掛けるか。 307 00:20:55,346 --> 00:20:57,348 (お軽)おフネちゃん けさ 主人がね…。 308 00:20:57,348 --> 00:21:00,351 (難物)《この白菜漬け 味が違うようなんだが》 309 00:21:00,351 --> 00:21:04,355 《磯野さんに頂いたのは 昨日で終わってしまったんですよ》 310 00:21:04,355 --> 00:21:07,358 《磯野さんの白菜漬けは おいしかったな》 311 00:21:07,358 --> 00:21:10,361 《おフネちゃん 漬けるの上手ですから》 312 00:21:10,361 --> 00:21:12,363 《うん。 絶品だよ》 313 00:21:12,363 --> 00:21:16,367 まあ。 そんなに褒めていただいて どうしましょう。 314 00:21:16,367 --> 00:21:20,371 ホントに おフネちゃんのは おいしいんですもの。 315 00:21:20,371 --> 00:21:23,374 (波平)確かに 母さんの 白菜漬けは うまい! 316 00:21:23,374 --> 00:21:28,379 私は 私の母親に教わったとおりに漬けているだけですから。 317 00:21:28,379 --> 00:21:31,382 じゃあ おばあちゃんが 上手だったんだね。 318 00:21:31,382 --> 00:21:34,318 おばあちゃんだって その母親から教わったんですよ。 319 00:21:34,318 --> 00:21:37,321 代々 受け継がれてきた味なんだ。 320 00:21:37,321 --> 00:21:41,325 じゃあ お母さんの代で終わりだね。(フネ)どうしてだい? 321 00:21:41,325 --> 00:21:45,329 (カツオ)姉さん お母さんの ハクサイ 漬けるの手伝ってるけど→ 322 00:21:45,329 --> 00:21:48,332 この味 出せないもの。 323 00:21:48,332 --> 00:21:50,334 年季が違いますよ。 324 00:21:50,334 --> 00:21:53,337 私なんかワカメぐらいのときから 手伝わされていたもの。 325 00:21:53,337 --> 00:21:56,340 私ぐらいのときから? (フネ)手伝わせて→ 326 00:21:56,340 --> 00:21:59,343 伝統の味を 覚えさせようとしたんだろうね。 327 00:21:59,343 --> 00:22:02,346 じゃあ 私も今度から手伝う。 328 00:22:02,346 --> 00:22:06,350 ワカメなら期待が持てるね。 姉さんと違って。 329 00:22:06,350 --> 00:22:08,352 ヘッ… ヘクシュン! 330 00:22:08,352 --> 00:22:11,355 こしょうが飛びましたか? いいえ…。 331 00:22:11,355 --> 00:22:16,360 塩と こしょうを掛けるだけ。 油も 一切 使いません。 332 00:22:16,360 --> 00:22:20,364 うまいよな。 ホント料理人になればいいのにね。 333 00:22:20,364 --> 00:22:23,367 いや うまいのは話術の方だよ。 334 00:22:23,367 --> 00:22:27,371 話で人を引き付けて はなさないからね。 335 00:22:27,371 --> 00:22:30,371 彼には あれが天職なんだよ。 336 00:22:32,309 --> 00:22:35,312 伊佐坂先生の所に 差し上げてきてちょうだい。 337 00:22:35,312 --> 00:22:37,314 そっちは? 338 00:22:37,314 --> 00:22:41,318 これは裏のおじいさんの所にね。 私が持っていきますよ。 339 00:22:41,318 --> 00:22:44,321 催促したようで悪かったわね。 340 00:22:44,321 --> 00:22:47,324 なくなったら また お持ちしますって。 341 00:22:47,324 --> 00:22:50,327 じゃあ 当分 食べられるな。 ありがたい。 342 00:22:50,327 --> 00:22:53,330 あなた 締め切りが。 (難物)大丈夫だ。 343 00:22:53,330 --> 00:22:56,333 おいしい白菜漬けが 食べられるとなったら→ 344 00:22:56,333 --> 00:22:59,336 がぜん 創作意欲が湧いてきた。 345 00:22:59,336 --> 00:23:03,340 《お母さんの白菜漬けの威力は すごいや》 346 00:23:03,340 --> 00:23:06,343 (おばあさん)まあまあ ありがとうございます。 347 00:23:06,343 --> 00:23:09,346 おじいさんと また頂けないものかしらなんて→ 348 00:23:09,346 --> 00:23:12,349 厚かましいこと 話してたんですよ。 349 00:23:12,349 --> 00:23:16,353 いつでも おっしゃってください。 ≪(物音) 350 00:23:16,353 --> 00:23:19,356 おじいさん 植木のお手入れを? (おばあさん)いえね→ 351 00:23:19,356 --> 00:23:24,361 植木屋さんが入ってるんですよ。 (フネ)あら お珍しい。 352 00:23:24,361 --> 00:23:28,365 いつもは おじいさんが ご自分で。(おばあさん)それが植木屋さん→ 353 00:23:28,365 --> 00:23:33,304 おじいさんの昔の知り合いで 町で 偶然 出会って…。 354 00:23:33,304 --> 00:23:36,307 《お前さん 自分で手入れしてんだろ?》 355 00:23:36,307 --> 00:23:40,311 《職人に頼むほどの 広い庭じゃないもんですからの》 356 00:23:40,311 --> 00:23:44,315 《駄目だ 駄目だ。 お前さん 俺にいわせりゃ 不器用だから》 357 00:23:44,315 --> 00:23:48,319 《今度 俺が行って 手入れしてやるよ》 358 00:23:48,319 --> 00:23:51,319 それで 今日 来てくださったの。 359 00:23:53,324 --> 00:23:55,326 さすがに お上手ですね。 360 00:23:55,326 --> 00:24:00,331 腕は 超一流なんだそうですよ。 (フネ)そうでしょう。 361 00:24:00,331 --> 00:24:04,331 手つきも鮮やかで ほれぼれしますね。 362 00:24:06,337 --> 00:24:11,342 あまり 褒めんでくだされ。 乗りやすいたちなんで。 363 00:24:11,342 --> 00:24:13,410 クマ!? 364 00:24:13,410 --> 00:24:18,349 (おばあさん)私ね 果実酒造りに 凝りだしまして。 365 00:24:18,349 --> 00:24:20,351 あら いいですわね。 366 00:24:20,351 --> 00:24:24,355 ばあさんが造った果実酒なんだが 飲んでみてくだされ。 367 00:24:24,355 --> 00:24:26,355 いただきやす。 368 00:24:28,359 --> 00:24:30,377 うめえ! こりゃ うめえや! 369 00:24:30,377 --> 00:24:33,297 ばあさんや うまいそうじゃよ。 370 00:24:33,297 --> 00:24:36,300 ありがとうございます。 371 00:24:36,300 --> 00:24:41,305 (おじいさん)これは あちらの 奥さんが漬けた白菜漬けでしての。 372 00:24:41,305 --> 00:24:46,310 おっ! いい味だしとる。 こりゃ うめえ。 酒が進みそうだ。 373 00:24:46,310 --> 00:24:52,310 腕がいいね! 大したもんだ。 (フネ)ありがとうございます。 374 00:24:54,318 --> 00:24:57,321 あっ! サ… サザエ! 375 00:24:57,321 --> 00:25:02,326 あの いなせな おじいさん。 どうして うちに? 376 00:25:02,326 --> 00:25:06,330 白菜漬け おいしいって おっしゃるので 差し上げたら…。 377 00:25:06,330 --> 00:25:09,333 《タダでもらうわけには いきやせんよ》 378 00:25:09,333 --> 00:25:12,336 それで やってくださってるのよ。 379 00:25:12,336 --> 00:25:15,339 終わりやした。 (フネ)ありがとうございます。 380 00:25:15,339 --> 00:25:17,341 こちらこそ。 381 00:25:17,341 --> 00:25:20,341 帰ったら これで 一杯やりまさあ。 382 00:25:22,346 --> 00:25:25,349 ≪(おばあさん)こんばんは。 383 00:25:25,349 --> 00:25:27,351 おばあちゃん。 384 00:25:27,351 --> 00:25:30,321 おじいさんの友達が おいしいって言ってくださったんで→ 385 00:25:30,321 --> 00:25:35,192 磯野さんは どうかしらと思って お持ちしたんですよ。 386 00:25:35,192 --> 00:25:38,195 まあ 果実酒。 カリンですね。 387 00:25:38,195 --> 00:25:43,200 こっちはイチゴだわ。 お気に召すかどうか。 388 00:25:43,200 --> 00:25:46,203 果実酒は お酒だから あんたたちはジュースね。 389 00:25:46,203 --> 00:25:49,206 わしは かりん酒から 先に頂こうかな。 390 00:25:49,206 --> 00:25:54,206 僕も そうします。 じゃあ私たちは いちご酒から。 391 00:25:56,213 --> 00:26:00,217 それじゃあ頂こう。 (一同)いただきます。 392 00:26:00,217 --> 00:26:02,219 (大人たち)おいしい! 393 00:26:02,219 --> 00:26:06,223 かりん酒 こんなに おいしいとは 思わなかったですね。 394 00:26:06,223 --> 00:26:09,226 うん。 おばあさんの腕がいいんだろう。 395 00:26:09,226 --> 00:26:12,229 いちご酒も おいしいわよ。 ジュースだって。 396 00:26:12,229 --> 00:26:16,229 おいしいわよ。 (タラオ)おいしいです。 397 00:26:18,235 --> 00:26:20,237 あれから ばあさん すっかり気をよくして→ 398 00:26:20,237 --> 00:26:26,243 近所の奥さんたちを集めちゃあ 講習会を開いておるんですわい。 399 00:26:26,243 --> 00:26:30,247 ほう。 それは楽しみができて いいじゃありませんか。 400 00:26:30,247 --> 00:26:33,283 そうなんですが…。 401 00:26:33,283 --> 00:26:35,285 ばあさんや。 402 00:26:35,285 --> 00:26:40,290 果実酒研究コンサルタント。 (おばあさん)はいよ。 403 00:26:40,290 --> 00:26:42,292 …と呼ばなきゃ 返事もしなくなりおった。 404 00:26:42,292 --> 00:26:44,294 ハァ…。 405 00:26:44,294 --> 00:26:46,296 (カツオ)ミカンの果実酒? そう。 406 00:26:46,296 --> 00:26:49,299 姉さんも お母さんの白菜漬けと→ 407 00:26:49,299 --> 00:26:53,303 裏のおばあさんの果実酒造りを 覚えたら 大したもんだね。 408 00:26:53,303 --> 00:26:55,305 まだまだだけど。 409 00:26:55,305 --> 00:26:58,308 母さんの年になるには あと何年かかると思ってんの? 410 00:26:58,308 --> 00:27:01,311 でも 覚えておきなさいよ。 母さんの年になるまでには→ 411 00:27:01,311 --> 00:27:05,315 あの白菜漬けの味を マスターしてるから。 412 00:27:05,315 --> 00:27:11,321 《今の私には私なりに 母さんが 持ってないものもあるんだから》 413 00:27:11,321 --> 00:27:15,325 うん? あっ! やっと雨が上がった。 414 00:27:15,325 --> 00:27:20,330 それ 今だ! へ~ 出せば 力が出るもんだね。 415 00:27:20,330 --> 00:27:24,330 そうさ! そら! シーッ! 416 00:27:26,336 --> 00:27:41,285 ♪♪~ 417 00:27:41,285 --> 00:27:46,290 ♪♪「大きな空を ながめたら」 418 00:27:46,290 --> 00:27:51,295 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 419 00:27:51,295 --> 00:27:57,301 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 420 00:27:57,301 --> 00:28:02,306 ♪♪「ハイキング」 421 00:28:02,306 --> 00:28:12,316 ♪♪~ 422 00:28:12,316 --> 00:28:24,328 ♪♪~ 423 00:28:24,328 --> 00:28:29,333 ♪♪「ほら ほら みんなの」 424 00:28:29,333 --> 00:28:34,271 ♪♪「声がする」 425 00:28:34,271 --> 00:28:39,276 ♪♪「サザエさん サザエさん」 426 00:28:39,276 --> 00:28:46,276 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 427 00:29:03,300 --> 00:29:05,302 さーて 来週の『サザエさん』は? 428 00:29:05,302 --> 00:29:10,307 (ワカメ)ワカメです。 今日は立春。今日から春なんですって。→ 429 00:29:10,307 --> 00:29:13,310 まだ寒いけど 庭の木に カワイイ芽が出てるの。→ 430 00:29:13,310 --> 00:29:17,310 春は ちゃんと来てるのね。 さて 次回は…。 431 00:29:24,321 --> 00:29:27,321 来週も また 見てくださいね。