1 00:00:32,919 --> 00:00:34,921 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:34,921 --> 00:00:37,924 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:37,924 --> 00:00:40,927 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:40,927 --> 00:00:45,932 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:45,932 --> 00:00:48,935 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:48,935 --> 00:00:52,939 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:52,939 --> 00:00:56,943 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:56,943 --> 00:01:00,947 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:00,947 --> 00:01:04,951 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:04,951 --> 00:01:14,961 ♪♪~ 11 00:01:14,961 --> 00:01:18,965 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:18,965 --> 00:01:22,969 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:22,969 --> 00:01:26,973 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:26,973 --> 00:01:30,993 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:30,993 --> 00:01:34,914 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:34,914 --> 00:01:39,152 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,152 --> 00:01:42,922 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:42,922 --> 00:01:46,926 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:46,926 --> 00:01:57,926 ♪♪~ 20 00:04:08,901 --> 00:04:10,903 カツオ。 (カツオ)姉さん。 21 00:04:10,903 --> 00:04:12,905 なっ 何よ。 (カツオ)入り口の張り紙→ 22 00:04:12,905 --> 00:04:14,907 見なかったの? 23 00:04:14,907 --> 00:04:16,909 「ノックをしてください!!」? 24 00:04:16,909 --> 00:04:19,912 何で ふすまを ノックしなきゃいけないのよ。 25 00:04:19,912 --> 00:04:21,914 (カツオ)姉さんは 自分の部屋みたいに→ 26 00:04:21,914 --> 00:04:25,918 ずかずか入ってくるけど ここは 僕とワカメの部屋なんだよ。 27 00:04:25,918 --> 00:04:28,921 だからって いちいち ノックなんかしていられないわよ。 28 00:04:28,921 --> 00:04:31,924 少しは マナーを わきまえてほしいな。 29 00:04:31,924 --> 00:04:33,926 タマでさえ…。 30 00:04:33,926 --> 00:04:37,926 (タマ)《ニャ~ン》 《偉いぞ タマ》 31 00:04:48,608 --> 00:04:51,844 (波平) ん~ これが 問題の張り紙か。 32 00:04:51,844 --> 00:04:54,847 マナーを守れなんて 威張ってるのよ。 33 00:04:54,847 --> 00:04:58,851 父さんから言ってやって。 うん。 34 00:04:58,851 --> 00:05:00,853 父さん…。 35 00:05:00,853 --> 00:05:03,856 お父さん さすがに マナーをわきまえてるね。 36 00:05:03,856 --> 00:05:06,859 いいから来なさい。 (カツオ)んっ? 37 00:05:06,859 --> 00:05:10,796 マナーが聞いてあきれるわ。 寝転んで 漫画を読んでたくせに。 38 00:05:10,796 --> 00:05:12,798 勉強の前の準備運動だよ。 39 00:05:12,798 --> 00:05:15,801 (フネ)でも ノックをしろなんて いき過ぎですよ。 40 00:05:15,801 --> 00:05:17,803 いいや。 それだけ カツオが→ 41 00:05:17,803 --> 00:05:19,805 やる気を出した ということかもしれん。 42 00:05:19,805 --> 00:05:21,807 父さん。 カツオが→ 43 00:05:21,807 --> 00:05:25,811 勉強の邪魔をされたくない 気持ちも 分からんでもない。 44 00:05:25,811 --> 00:05:27,813 勉強は ともかく マナーのことで。 45 00:05:27,813 --> 00:05:29,815 だからって ノックなんて。 46 00:05:29,815 --> 00:05:31,817 大した手間じゃないだろ。 47 00:05:31,817 --> 00:05:33,819 (ワカメ)私もノックするの? 48 00:05:33,819 --> 00:05:36,822 ワカメはいいよ 自分の部屋だからね。 49 00:05:36,822 --> 00:05:38,824 (タラオ)僕もですか? (カツオ)タラちゃんは→ 50 00:05:38,824 --> 00:05:41,827 トントンって 口で言えばいいよ。 (タラオ)分かったです。 51 00:05:41,827 --> 00:05:46,832 では 晴れて お父さんの許可も 出たことだし 皆さん よろしく。 52 00:05:46,832 --> 00:05:49,835 ♪♪(カツオの鼻歌) 53 00:05:49,835 --> 00:05:51,837 父さん カツオに甘過ぎるわ。 (フネ)フフッ。 54 00:05:51,837 --> 00:05:54,840 んっ? お母さん 何がおかしいの? 55 00:05:54,840 --> 00:05:58,844 今に分かりますよ。 56 00:05:58,844 --> 00:06:01,847 トントン トントン。 57 00:06:01,847 --> 00:06:04,850 あっ 開いたで~す。 (カツオ)な~に? 58 00:06:04,850 --> 00:06:06,852 試したです。 59 00:06:06,852 --> 00:06:09,789 タラちゃん マナーを おもちゃにしちゃ 駄目だよ。 60 00:06:09,789 --> 00:06:11,791 ごめんです。 61 00:06:11,791 --> 00:06:14,794 ん~! さあ これで 誰にも邪魔されないぞ。 62 00:06:14,794 --> 00:06:16,796 ≪(戸の開く音) ≪(マスオ)ただいま~。 63 00:06:16,796 --> 00:06:19,799 あっ マスオ兄さん 帰ってきたな。 64 00:06:19,799 --> 00:06:22,802 ≪(ワカメ)やった! ≪(タラオ)わ~い! 65 00:06:22,802 --> 00:06:24,804 んっ? 66 00:06:24,804 --> 00:06:27,807 みんなで 何をやってるんだ? 67 00:06:27,807 --> 00:06:29,809 ≪(ワカメ)フフフ。→ 68 00:06:29,809 --> 00:06:31,811 私 イチゴがいい。 (カツオ)あっ! 69 00:06:31,811 --> 00:06:34,814 何で 僕を呼んでくれないのさ! 70 00:06:34,814 --> 00:06:36,816 勉強の邪魔しちゃ悪いでしょ。 71 00:06:36,816 --> 00:06:39,819 後で 部屋に持っていってあげようと思ったんだよ。 72 00:06:39,819 --> 00:06:43,823 (マスオ)カツオ君は 何がいい? (カツオ)僕も ショートケーキ。 73 00:06:43,823 --> 00:06:45,825 それが 2つしかなくてね。 74 00:06:45,825 --> 00:06:47,827 カツオは チーズケーキでよかろう。 75 00:06:47,827 --> 00:06:49,829 チーズケーキ…。 76 00:06:49,829 --> 00:06:51,831 少し 分けてあげようか? 77 00:06:51,831 --> 00:06:55,835 いらないよ 食べかけなんて。 78 00:06:55,835 --> 00:06:58,838 お兄ちゃん 剥がした方が いいんじゃない? あの張り紙。 79 00:06:58,838 --> 00:07:02,842 たった1日で剥がしたら 男が廃るよ。 80 00:07:02,842 --> 00:07:05,845 ♪♪(鼻歌) 81 00:07:05,845 --> 00:07:07,780 (中島)こんにちは。 磯野 いますか? 82 00:07:07,780 --> 00:07:11,784 ごめんなさい。 今 宿題の追い込みなの。 83 00:07:11,784 --> 00:07:15,788 じゃあ これ 渡しておいてください。 84 00:07:15,788 --> 00:07:17,790 んっ? これ 中島君から。 85 00:07:17,790 --> 00:07:20,793 中島!? もう帰ったわよ。 86 00:07:20,793 --> 00:07:24,797 何で 呼んでくれないのさ。 勉強の邪魔になると思ったの。 87 00:07:24,797 --> 00:07:27,800 いつも 勉強しているわけじゃないよ。 88 00:07:27,800 --> 00:07:30,803 いちいち ノックして 確かめられないわよ。 89 00:07:30,803 --> 00:07:33,803 んっ… ん~。 90 00:07:35,808 --> 00:07:37,810 母さん 見て。 91 00:07:37,810 --> 00:07:41,814 カツオの部屋のくず籠に 捨ててあったのよ。 92 00:07:41,814 --> 00:07:44,817 お父さんの作戦勝ちのようだね。 93 00:07:44,817 --> 00:07:46,819 トントン トントン。 94 00:07:46,819 --> 00:07:50,823 もう ノックしなくてもいいの。 つまんないです。 95 00:07:50,823 --> 00:07:53,826 あら これは 何かしら? 96 00:07:53,826 --> 00:07:56,829 何も出てないときは 自由に入っていいから。 97 00:07:56,829 --> 00:07:59,829 出てないって…。 98 00:08:01,834 --> 00:08:04,837 まあ! 99 00:08:04,837 --> 00:08:06,839 (マスオ)アハハッ! 100 00:08:06,839 --> 00:08:09,875 札を取り換えるとは よく考えたね。 101 00:08:09,875 --> 00:08:13,879 もう諦めたと思ってたのに。 男が廃るんですって。 102 00:08:13,879 --> 00:08:15,881 また 札が かわってたですよ。 103 00:08:15,881 --> 00:08:17,883 ずっと見てたの? 104 00:08:17,883 --> 00:08:19,885 「空腹中!!」? 105 00:08:19,885 --> 00:08:21,887 夕飯 食べたばかりなのに。 106 00:08:21,887 --> 00:08:24,890 父さんのお土産を 期待してるのよ。 107 00:08:24,890 --> 00:08:26,892 タラちゃん 行くわよ。 108 00:08:26,892 --> 00:08:29,895 まだ見てるです。 109 00:08:29,895 --> 00:08:32,898 (3人)おかえりなさい。 (波平)んっ。 110 00:08:32,898 --> 00:08:37,903 アイスクリーム! (タラオ)わ~いです! 111 00:08:37,903 --> 00:08:42,908 ワカメ カツオ 呼んできて。 は~い。 112 00:08:42,908 --> 00:08:45,911 今日は 最初に カツオ君に選ばせてやろうよ。 113 00:08:45,911 --> 00:08:49,915 寝ちゃってるみたい。 んっ? 114 00:08:49,915 --> 00:08:51,915 ん~。 うん。 115 00:08:54,920 --> 00:08:57,923 おいしい このバニラ。 (タラオ)イチゴもです。 116 00:08:57,923 --> 00:09:00,926 あ~! 何で 呼んでくれないのさ! 117 00:09:00,926 --> 00:09:02,928 「起こさないで!!」って 出てたわよ。 118 00:09:02,928 --> 00:09:05,931 そんな! 119 00:09:05,931 --> 00:09:09,869 誰が裏返したのさ。 裏!? 120 00:09:09,869 --> 00:09:11,871 (カツオ)んっ。 121 00:09:11,871 --> 00:09:14,874 僕がやったです! (カツオ)勝手にやらないでよ…。 122 00:09:14,874 --> 00:09:16,876 タラちゃんは読めないもんね。 123 00:09:16,876 --> 00:09:19,879 かわらないと つまらないです! 124 00:09:19,879 --> 00:09:21,881 カツオ そろそろ諦めたらどうだ? 125 00:09:21,881 --> 00:09:23,883 苦労して作ったのに。 126 00:09:23,883 --> 00:09:27,887 何枚ぐらい作ったんだい? 127 00:09:27,887 --> 00:09:32,892 「読書中」 「掃除をしてください」!?まるで ホテルだね。 128 00:09:32,892 --> 00:09:34,894 「反省中!!」 (カツオ)お父さんに→ 129 00:09:34,894 --> 00:09:36,896 怒られたとき 使おうと思って。 130 00:09:36,896 --> 00:09:39,899 「面会謝絶」の裏は 「募金中」? 131 00:09:39,899 --> 00:09:42,902 お小遣いを欲しいときに 出すんだよ。 132 00:09:42,902 --> 00:09:45,905 こんなものを作る暇があったら 勉強したら どうなんだ。 133 00:09:45,905 --> 00:09:49,909 そうですよ。 マナーを理由に 遊んでるだけですからね。 134 00:09:49,909 --> 00:09:51,911 妙な札を出すのはやめなさい! 135 00:09:51,911 --> 00:09:54,914 僕はいいけど ワカメの意見も聞かないとね。 136 00:09:54,914 --> 00:09:58,918 私は 開けっ放しが 一番好き。 (マスオ)開けっ放し!? 137 00:09:58,918 --> 00:10:01,921 プライバシーは どうなるんだ? (ワカメ)何それ? 138 00:10:01,921 --> 00:10:04,924 いや… 3年生に分かるように 説明するのは。 139 00:10:04,924 --> 00:10:07,860 ワカメは 何で開けっ放しが好きなんだ? 140 00:10:07,860 --> 00:10:09,862 ≪(一同)《ハハハ…》 (ワカメ)みんなの声が→ 141 00:10:09,862 --> 00:10:11,864 聞こえると 安心するの。 142 00:10:11,864 --> 00:10:13,866 うるさくないのかい? 143 00:10:13,866 --> 00:10:15,868 家族の声は うるさくないわ。 144 00:10:15,868 --> 00:10:17,870 ワカメの言うとおりですよ。 145 00:10:17,870 --> 00:10:21,874 これから暑くなるし 子供部屋は開けっ放しにするか。 146 00:10:21,874 --> 00:10:23,876 賛成! 反対です。 147 00:10:23,876 --> 00:10:25,878 何で反対なの? 148 00:10:25,878 --> 00:10:27,880 トントンって言いたいです。 149 00:10:27,880 --> 00:10:30,883 あ~…。 150 00:10:30,883 --> 00:10:33,886 あ~ わが家には プライバシーもマナーもないのか。 151 00:10:33,886 --> 00:10:39,892 マナーはあるわよ。 洋食のマナーを教えてあげるわ。 152 00:10:39,892 --> 00:10:43,896 ≪(カツオ)姉さん 早く来て! 153 00:10:43,896 --> 00:10:45,898 拾って。 154 00:10:45,898 --> 00:10:48,901 落としたフォークは 自分で 拾わないのがマナーだって→ 155 00:10:48,901 --> 00:10:51,901 言ったじゃないか! 156 00:11:25,304 --> 00:11:28,604 (新垣)はぁ~。 ハラペコだけど 料理するのも めんどくさ~い。 157 00:11:30,275 --> 00:11:33,679 ねぇ~ なんか作って。 158 00:11:33,679 --> 00:11:35,714 (ひよこちゃん)あ~。 159 00:11:35,714 --> 00:11:37,750 はぁ~。 160 00:11:37,750 --> 00:11:41,587 このまま何もしないで 生きていた~い。 161 00:11:41,587 --> 00:11:43,622 ね? あ~。 162 00:11:43,622 --> 00:11:45,658 だ~めだ こりゃ。 163 00:11:45,658 --> 00:11:49,995 <そんな ぐで垣さんには お湯を入れるだけ>とろふわ~。 164 00:11:49,995 --> 00:11:52,564 <ギリギリめんどくさくない! チキンラーメンどんぶり> 165 00:12:25,864 --> 00:12:27,866 (男性)会費1万円 頂きます。 166 00:12:27,866 --> 00:12:31,870 近ごろの若い人たちは…。 (男性)無駄がありませんな。 167 00:12:31,870 --> 00:12:34,873 さて 無事に 式も進行した。 168 00:12:34,873 --> 00:12:36,875 (新婦)一式揃えて お譲りするわよ。 169 00:12:36,875 --> 00:12:39,875 10万円からで どうかしら? (男性・波平)はあ!? 170 00:12:50,889 --> 00:12:53,892 (穴子)君たちも フグ田君に相談するといい。 171 00:12:53,892 --> 00:12:55,894 何だい? (穴子)何しろ→ 172 00:12:55,894 --> 00:12:59,898 面倒見のいい男だから。 (マスオ)おっ おい 穴子君! 173 00:12:59,898 --> 00:13:01,900 (男性・女性)お願いします。 174 00:13:01,900 --> 00:13:04,903 君たち 付き合っていたのか。 175 00:13:04,903 --> 00:13:07,906 僕たち 結婚することに。 (マスオ)そりゃ おめでとう。 176 00:13:07,906 --> 00:13:09,908 (男性・女性) ありがとうございます。 177 00:13:09,908 --> 00:13:13,912 でも 困ってることが…。 (マスオ)「困ってること」? 178 00:13:13,912 --> 00:13:17,916 私の父を説得してほしいんです。 (マスオ)えっ!? 179 00:13:17,916 --> 00:13:20,919 彼女の父親だけが 反対してるんですよ。 180 00:13:20,919 --> 00:13:22,921 彼に会おうとも してくれないんです。 181 00:13:22,921 --> 00:13:26,859 それで 先輩として フグ田さんから見た僕の全てを…。 182 00:13:26,859 --> 00:13:29,862 私の父に話してほしいんです。 183 00:13:29,862 --> 00:13:33,866 よかった よかった。 フグ田君なら引き受けてくれるって言ったろ? 184 00:13:33,866 --> 00:13:35,868 まだ言ってないよ。 185 00:13:35,868 --> 00:13:37,870 (男性・女性) よろしく お願いします。 186 00:13:37,870 --> 00:13:39,872 え~…。 187 00:13:39,872 --> 00:13:41,874 そういうわけで マスオさん 彼女のうちに。 188 00:13:41,874 --> 00:13:44,877 大役で 気が重いって 嘆いてたわ。 189 00:13:44,877 --> 00:13:50,883 マスオさんなら 相手の方も 心を開いてくれますよ。 190 00:13:50,883 --> 00:13:53,886 初めまして。 フグ田マスオと申します。 191 00:13:53,886 --> 00:13:55,888 娘が お世話になってます。 192 00:13:55,888 --> 00:13:57,890 あっ いえ こちらこそ。 193 00:13:57,890 --> 00:14:00,893 実は 今日 お伺いしたのは…。 194 00:14:00,893 --> 00:14:03,896 君 こっちの方は どうかね? (マスオ)はあ? 195 00:14:03,896 --> 00:14:07,900 いける口かね? (マスオ)たしなむ程度ですが。 196 00:14:07,900 --> 00:14:11,904 結構! じゃあ 飲みながら話しましょう。 197 00:14:11,904 --> 00:14:14,907 しかし 父親を説得するのは難しいぞ。 198 00:14:14,907 --> 00:14:16,909 (カツオ) お父さんも難しかったの? 199 00:14:16,909 --> 00:14:18,911 わしか。 200 00:14:18,911 --> 00:14:20,913 お姉ちゃんの結婚に 反対だったの? 201 00:14:20,913 --> 00:14:22,915 わしは違う。 202 00:14:22,915 --> 00:14:24,850 サザエたちは 見合い結婚だったから→ 203 00:14:24,850 --> 00:14:27,853 サザエが気に入る人なら 誰でもいいと思っとった。 204 00:14:27,853 --> 00:14:31,857 お父さん マスオさんの お見合い写真を見たときから→ 205 00:14:31,857 --> 00:14:33,859 気に入ってらしたじゃ ありませんか。 206 00:14:33,859 --> 00:14:35,861 そう。 私が見る前に。 207 00:14:35,861 --> 00:14:37,863 でも 黙っとったぞ。 208 00:14:37,863 --> 00:14:40,866 お見合いをして お互いに気に入ったときの→ 209 00:14:40,866 --> 00:14:43,869 お父さんの うれしそうな顔といったら。 210 00:14:43,869 --> 00:14:46,872 お姉ちゃんが マスオお兄さんと 結婚してくれてよかった。 211 00:14:46,872 --> 00:14:50,876 マスオお兄さん すごく いい人だもの。 212 00:14:50,876 --> 00:14:52,878 実はですね…。 213 00:14:52,878 --> 00:14:55,881 まあまあまあ。 (マスオ)ですから…。 214 00:14:55,881 --> 00:14:57,883 焦らずいきましょう。 215 00:14:57,883 --> 00:14:59,885 タクシーを呼んでくれ。 216 00:14:59,885 --> 00:15:02,885 あっ! フグ田さん! 217 00:15:04,890 --> 00:15:06,892 まあ あなた! 218 00:15:06,892 --> 00:15:08,894 すみません。 219 00:15:08,894 --> 00:15:10,896 しっかりして あなた! 220 00:15:10,896 --> 00:15:14,900 どうだった? マスオ君。 (フネ)成功したんですか? 221 00:15:14,900 --> 00:15:16,902 駄目でした。 (波平・サザエ)えっ!? 222 00:15:16,902 --> 00:15:20,906 話そうとすると 飲まされて。 (波平)そうきたか。 223 00:15:20,906 --> 00:15:23,926 相手は 一枚上手だな。 224 00:15:23,926 --> 00:15:27,846 えっ 認めてくれたって? (穴子)よかったじゃないの。 225 00:15:27,846 --> 00:15:31,850 でも 認めてくれたのは 僕じゃないんです。 226 00:15:31,850 --> 00:15:34,853 えっ!? (穴子)じゃあ 誰なんだい? 227 00:15:34,853 --> 00:15:37,856 フグ田さんなんです。 (マスオ)なっ 何だって!? 228 00:15:37,856 --> 00:15:41,860 彼のことを 父に詳しく話していなかったので→ 229 00:15:41,860 --> 00:15:44,863 フグ田さんが そうだと 思い込んだようで。 230 00:15:44,863 --> 00:15:48,867 《人柄も よく分かった。 彼なら認めてもいい》 231 00:15:48,867 --> 00:15:50,869 じょ 冗談じゃないよ。 232 00:15:50,869 --> 00:15:53,872 フグ田君は妻帯者だぞ。 233 00:15:53,872 --> 00:15:56,875 困るよ! (男性)僕だって困りますよ! 234 00:15:56,875 --> 00:16:00,879 えっ!? あなたとの結婚なら 認めるですって!? 235 00:16:00,879 --> 00:16:02,881 (マスオ)うん…。 236 00:16:02,881 --> 00:16:05,884 えっ マスオさんが 結婚させられそうだって? 237 00:16:05,884 --> 00:16:07,886 姉さんに話してた。 238 00:16:07,886 --> 00:16:10,889 どうしよう。 (タラオ)大変です。 239 00:16:10,889 --> 00:16:12,891 どういうことなの? 240 00:16:12,891 --> 00:16:16,895 父親が マスオさんを結婚相手だと思い込んだんですって。 241 00:16:16,895 --> 00:16:19,898 確かに 困ったことになったわね。 242 00:16:19,898 --> 00:16:21,900 母親が言うには…。 243 00:16:21,900 --> 00:16:24,836 《お父さん フグ田さんを 気に入ったんだから→ 244 00:16:24,836 --> 00:16:26,838 フグ田さんから もう一度 話してもらえば→ 245 00:16:26,838 --> 00:16:28,840 うまく いくんじゃないの?》 246 00:16:28,840 --> 00:16:31,843 それで もう一度 行くことになったんですって。 247 00:16:31,843 --> 00:16:33,845 乗りかかった船ですから。 248 00:16:33,845 --> 00:16:35,847 説得する自信はあるんですか? 249 00:16:35,847 --> 00:16:37,849 ないから 気が重いんです。 250 00:16:37,849 --> 00:16:39,851 マスオ兄さん 人がいいから→ 251 00:16:39,851 --> 00:16:42,854 結婚するのに はいって 言っちゃうんじゃない? 252 00:16:42,854 --> 00:16:46,858 まさか 言うわけないだろ! 253 00:16:46,858 --> 00:16:50,862 お姉ちゃん どうしたの? (タラオ)どこ行くですか? 254 00:16:50,862 --> 00:16:54,866 マスオ兄さんを 1人で行かせるのが心配なんだよ。 255 00:16:54,866 --> 00:16:56,868 フン フン! 256 00:16:56,868 --> 00:16:58,870 サザエ! あなた。 257 00:16:58,870 --> 00:17:02,874 すみません 無理な お願いして。 任せといて。 258 00:17:02,874 --> 00:17:08,880 お父さまを説得してみせますから。よろしく お願いいたします。 259 00:17:08,880 --> 00:17:10,882 僕の妻です。 260 00:17:10,882 --> 00:17:13,885 何!? フグ田サザエと申します。 261 00:17:13,885 --> 00:17:16,888 きっ 君 結婚してたのか! 262 00:17:16,888 --> 00:17:19,891 どうだった? 半々かしら。 263 00:17:19,891 --> 00:17:22,894 まだ はっきりと 認めるとは言わなかったから。 264 00:17:22,894 --> 00:17:25,831 でも サザエが来てくれて 助かりました。 265 00:17:25,831 --> 00:17:29,835 結婚生活の楽しさなど 色々 話してくれたんで→ 266 00:17:29,835 --> 00:17:32,838 相手も 心を開いてくれて。 267 00:17:32,838 --> 00:17:37,843 だったら 大丈夫ですよ。 心の中では もう認めてますよ。 268 00:17:37,843 --> 00:17:40,846 認めるとは 言ってくれないんですけど…。 269 00:17:40,846 --> 00:17:44,850 僕と会ってもいいって。 (マスオ)よかったじゃないか! 270 00:17:44,850 --> 00:17:46,852 フグ田さんと奥さまのおかげです。 271 00:17:46,852 --> 00:17:49,855 フグ田君のように 誠意で ぶつかっていけよ。 272 00:17:49,855 --> 00:17:51,857 はい! 273 00:17:51,857 --> 00:17:54,860 まあまあまあ。 274 00:17:54,860 --> 00:17:56,862 タクシーを呼んでくれ。 275 00:17:56,862 --> 00:18:00,866 あっ! フグ田さんのときと同じだわ。 276 00:18:00,866 --> 00:18:03,869 失礼します。 277 00:18:03,869 --> 00:18:05,871 大丈夫かしらね。 278 00:18:05,871 --> 00:18:09,871 何してる。 家まで送っていきなさい。 279 00:18:13,879 --> 00:18:17,883 お父さん 認めてくれたわ! 280 00:18:17,883 --> 00:18:20,886 (波平)もう結婚するのか! 早いな。 281 00:18:20,886 --> 00:18:23,905 6月に結婚するのが 彼女の夢だそうです。 282 00:18:23,905 --> 00:18:27,826 ジューンブライドか。 (ワカメ)ジューンブライドって? 283 00:18:27,826 --> 00:18:29,828 6月に結婚式を挙げることよ。 284 00:18:29,828 --> 00:18:33,832 6月に結婚すると 幸せになれる っていわれてるんですよ。 285 00:18:33,832 --> 00:18:38,832 6月の花嫁さんか…。 ん~。 286 00:18:40,839 --> 00:18:43,842 お兄ちゃん 誰を思ってるの? 287 00:18:43,842 --> 00:18:47,846 あっ… ああ 誰も思ってないよ。 288 00:18:47,846 --> 00:18:50,849 (3人)ハハハ…。 (穴子)フグ田君! 289 00:18:50,849 --> 00:18:53,852 職場を代表して テーブルスピーチを頼むよ! 290 00:18:53,852 --> 00:18:57,856 えっ!? ぼっ 僕は聞いてないよ! (穴子)頼むよ! 291 00:18:57,856 --> 00:19:00,859 こっ 困るよ! 急に! 292 00:19:00,859 --> 00:19:03,862 あなた もう 披露宴が始まるわよ! 293 00:19:03,862 --> 00:19:08,862 新郎新婦の入場です! (一同の歓声) 294 00:20:42,961 --> 00:20:44,963 バーゲンで安かったから 父さんに どうかと思って。 295 00:20:44,963 --> 00:20:49,968 わしが バスローブを? 冗談じゃない。 駄目だ。 296 00:20:49,968 --> 00:20:52,971 それじゃあ 他のものと 取り換えてきますから。 297 00:20:52,971 --> 00:20:54,973 そうか。 298 00:20:54,973 --> 00:20:59,973 何だ 気に入ってるんじゃないの。 手間がかかるわ。 299 00:21:11,990 --> 00:21:14,993 (波平)そのネクタイ お似合いですね。 300 00:21:14,993 --> 00:21:16,995 (岡島) もうすぐ 父の日だからって→ 301 00:21:16,995 --> 00:21:18,997 子供が プレゼントしてくれたんです。 302 00:21:18,997 --> 00:21:20,999 それは うれしいですね。 303 00:21:20,999 --> 00:21:24,002 磯野さんは お子さんが 3人いらっしゃるから→ 304 00:21:24,002 --> 00:21:27,005 楽しみも 3倍じゃないですか。 305 00:21:27,005 --> 00:21:30,005 あっ いや そうだといいんですが。 306 00:21:32,010 --> 00:21:35,013 んっ? 「父の日フェア」か。 307 00:21:35,013 --> 00:21:40,018 ん~ 子供たちは ことしは 何をしてくれるのかな? 308 00:21:40,018 --> 00:21:42,954 (3人)《お父さん いつも ありがとう!》 309 00:21:42,954 --> 00:21:44,956 フフフ…。 310 00:21:44,956 --> 00:21:46,958 まっ。 いやぁね~。 311 00:21:46,958 --> 00:21:48,960 何だ? 312 00:21:48,960 --> 00:21:51,963 んっ? あっ! 313 00:21:51,963 --> 00:21:53,965 (波平)ただいま。 314 00:21:53,965 --> 00:21:55,967 カツオ! どうしたんだ? 315 00:21:55,967 --> 00:21:59,971 カツオったら 父さんの盆栽を 割ったこと 隠してたのよ! 316 00:21:59,971 --> 00:22:01,973 すみませんでした。 317 00:22:01,973 --> 00:22:05,977 何だ そんなことか。 カツオ ケガをしなくて よかったな。 318 00:22:05,977 --> 00:22:07,979 (サザエ・カツオ)えっ…。 (波平)さあ→ 319 00:22:07,979 --> 00:22:10,982 ケーキを買ってきたから みんなで食べよう。 320 00:22:10,982 --> 00:22:14,986 何 父さん ずいぶん 機嫌がいいみたいね。 321 00:22:14,986 --> 00:22:18,990 確か 何年か前の 父の日には…。 322 00:22:18,990 --> 00:22:20,992 《お父さん 気持ちいい?》 323 00:22:20,992 --> 00:22:24,996 《ああ。 とっても 気持ちのいいプレゼントだな》 324 00:22:24,996 --> 00:22:26,998 あのころは カツオも無邪気だった。 325 00:22:26,998 --> 00:22:29,000 お~い カツオ! 326 00:22:29,000 --> 00:22:32,003 ≪(波平)一緒に風呂に入ろう! 327 00:22:32,003 --> 00:22:35,006 「一度 呼ばれても すぐ お風呂に入ってはいけません」 328 00:22:35,006 --> 00:22:37,008 ≪(波平)カツオ 聞こえんのか? 329 00:22:37,008 --> 00:22:40,011 「何度も呼ばれたら はにかみながら…」 330 00:22:40,011 --> 00:22:42,947 カツオ! ああ! 331 00:22:42,947 --> 00:22:47,952 新婚旅行の心得なんか読んで! エヘヘヘ…。 332 00:22:47,952 --> 00:22:50,955 日本酒なんて どうかしら? 333 00:22:50,955 --> 00:22:53,958 いや~ ウイスキーの方が いいんじゃないかな? 334 00:22:53,958 --> 00:22:55,960 父さんは どれがいい? 335 00:22:55,960 --> 00:22:59,964 何でも うれしいよ。 その気持ちだけで十分だ。 336 00:22:59,964 --> 00:23:01,966 それじゃあ参考にならないわ。 337 00:23:01,966 --> 00:23:05,970 部長さんへのお中元 何がいいのかしら。 338 00:23:05,970 --> 00:23:07,972 え~っ!? お中元? 339 00:23:07,972 --> 00:23:10,975 ん~…。 340 00:23:10,975 --> 00:23:14,979 ≪(足音) (フネ)何かしら? 341 00:23:14,979 --> 00:23:17,982 (波平)ハァ ハァ ハァ…。 (フネ)まあ お父さん! 342 00:23:17,982 --> 00:23:19,984 こんなに早くから どうしたんですか? 343 00:23:19,984 --> 00:23:23,988 いや けさは何だか 目が覚めてしまってな。 344 00:23:23,988 --> 00:23:26,991 まあ。 (波平)ハハハ…。 345 00:23:26,991 --> 00:23:28,993 んっ? 346 00:23:28,993 --> 00:23:31,062 フゥー。 347 00:23:31,062 --> 00:23:33,998 父さん 休みなのに早いのね。 348 00:23:33,998 --> 00:23:37,001 (ワカメ・カツオ) お父さん おはよう。 349 00:23:37,001 --> 00:23:39,003 おはようございます。 350 00:23:39,003 --> 00:23:41,940 おじいちゃん 何してるですか? 351 00:23:41,940 --> 00:23:44,943 んっ? あっ いや…。→ 352 00:23:44,943 --> 00:23:48,947 今日は 何日だったかと思ってな。 353 00:23:48,947 --> 00:23:51,950 父さん 父の日を 気にしてるみたいね。 354 00:23:51,950 --> 00:23:55,954 そうなんだよ。 朝から ずっと そわそわしてらして。 355 00:23:55,954 --> 00:23:58,957 姉さん うっかり 口を滑らせたりしないでよ? 356 00:23:58,957 --> 00:24:00,959 大丈夫よ。 357 00:24:00,959 --> 00:24:03,962 みんなも バレないように気を付けてね。 358 00:24:03,962 --> 00:24:05,964 気を付けるです。 359 00:24:05,964 --> 00:24:09,968 僕は 顔に出やすいたちだから 何だか 心配だな。 360 00:24:09,968 --> 00:24:12,971 私も内緒にできるかしら。 361 00:24:12,971 --> 00:24:16,975 あと少しだから みんなで頑張りましょ! 362 00:24:16,975 --> 00:24:18,977 (ワカメ)タラちゃんは どの色にする? 363 00:24:18,977 --> 00:24:20,979 僕は この色がいいです。 364 00:24:20,979 --> 00:24:24,983 みんなで 折り紙をしているのか。 (カツオ)お父さん。 365 00:24:24,983 --> 00:24:27,986 わしも 一緒に入れてくれんか? 366 00:24:27,986 --> 00:24:31,055 あっちでやりましょ。 (波平)えっ…。 367 00:24:31,055 --> 00:24:32,991 ん~。 368 00:24:32,991 --> 00:24:34,993 バレないように これを着けていたら? 369 00:24:34,993 --> 00:24:37,996 そこまでしなくても大丈夫だよ。 370 00:24:37,996 --> 00:24:41,015 フフッ。 それじゃ マスオさん お願いね。 371 00:24:41,015 --> 00:24:44,936 マスオ君 一局 付き合ってくれんか? 372 00:24:44,936 --> 00:24:47,939 すっ すみません ちょっと 用事がありまして! 373 00:24:47,939 --> 00:24:50,942 私も掃除があるんだった。 374 00:24:50,942 --> 00:24:54,946 え~。 ん~…。 375 00:24:54,946 --> 00:24:56,948 ハァ…。 376 00:24:56,948 --> 00:24:59,951 お父さん お天気もいいことですし→ 377 00:24:59,951 --> 00:25:01,953 散歩にでも行ってらしたら どうですか? 378 00:25:01,953 --> 00:25:04,956 そうだな。 家にいてもやることもないし→ 379 00:25:04,956 --> 00:25:07,959 行ってくるか。 380 00:25:07,959 --> 00:25:11,963 んっ? 「お父さんの顔 展覧会」か。 381 00:25:11,963 --> 00:25:13,965 おっ?→ 382 00:25:13,965 --> 00:25:15,967 こりゃ ワカメの絵か。 383 00:25:15,967 --> 00:25:17,969 なかなか よく描けてるじゃないか。 384 00:25:17,969 --> 00:25:20,972 (男性)この絵を描いた子の家庭は 複雑で→ 385 00:25:20,972 --> 00:25:24,976 父親に 信頼感を持っていないようだな。 386 00:25:24,976 --> 00:25:26,978 ほほう。 (男性)この子の家は→ 387 00:25:26,978 --> 00:25:29,981 かかあ天下なんじゃないかな。 388 00:25:29,981 --> 00:25:31,983 (男性)旦那は 尻に敷かれてるってわけか。 389 00:25:31,983 --> 00:25:33,985 (男性)他は? 390 00:25:33,985 --> 00:25:35,987 (剥がす音) (2人)んっ?→ 391 00:25:35,987 --> 00:25:37,989 あっ…。 392 00:25:37,989 --> 00:25:40,959 (カツオ)タラちゃんは パパに 何をプレゼントするの? 393 00:25:40,959 --> 00:25:42,827 パパのお顔を描いたです。 394 00:25:42,827 --> 00:25:46,831 私は お父さんに似合いそうな ハンカチを買ったの。 395 00:25:46,831 --> 00:25:48,833 お兄ちゃんは? 396 00:25:48,833 --> 00:25:52,837 僕は 血のにじむような 努力の結晶だよ。 397 00:25:52,837 --> 00:25:54,839 (ワカメ)75点! 398 00:25:54,839 --> 00:25:58,843 ホントは 100点を プレゼントしたかったんだけど。 399 00:25:58,843 --> 00:26:01,846 お父さん 喜ぶわ。 (タラオ)喜ぶです。 400 00:26:01,846 --> 00:26:03,848 そうかな? 401 00:26:03,848 --> 00:26:06,851 (マスオ)お父さんが 前から 飲みたがっていたウイスキー。 402 00:26:06,851 --> 00:26:09,854 きっと喜んでくれるだろうな。 403 00:26:09,854 --> 00:26:12,857 んっ? 404 00:26:12,857 --> 00:26:15,860 あっ まずい! 405 00:26:15,860 --> 00:26:17,862 んっ? 406 00:26:17,862 --> 00:26:20,865 マスオ君! 407 00:26:20,865 --> 00:26:24,869 マスオ君 わしに 気付いていたようにも見えたが。 408 00:26:24,869 --> 00:26:27,872 子供たちも 様子がおかしかったし。 409 00:26:27,872 --> 00:26:29,874 ≪(子供)おじちゃん まだ? 410 00:26:29,874 --> 00:26:32,877 あ~ ごめん ごめん。 411 00:26:32,877 --> 00:26:37,882 あっ お父さんの大好物ばかりね!そうよ。 もうじき 出来上がるわ。 412 00:26:37,882 --> 00:26:40,885 お父さん 驚くだろうな。 413 00:26:40,885 --> 00:26:43,922 散歩に行って おなかをすかせてくれたかしら? 414 00:26:43,922 --> 00:26:45,924 ≪(戸の開く音) ≪(波平)ただいま。 415 00:26:45,924 --> 00:26:47,926 えっ! もう帰ってきちゃったの? 416 00:26:47,926 --> 00:26:50,929 母さん お茶をくれんか? 417 00:26:50,929 --> 00:26:52,931 んっ? どっ どうしたんだ? 418 00:26:52,931 --> 00:26:58,931 え~ えっと… そうだ! お願いしたいことがあったの。 419 00:27:00,939 --> 00:27:03,942 何も こんな日にやらせんでも。 420 00:27:03,942 --> 00:27:07,946 もしかして 父の日を 忘れてるのかもしれんな。 421 00:27:07,946 --> 00:27:11,950 ワカメ 今日は何の日だ? (ワカメ)知らない。 422 00:27:11,950 --> 00:27:15,954 父の日だよ。 (カツオ)あ~ そう。 423 00:27:15,954 --> 00:27:17,956 うっ…。 424 00:27:17,956 --> 00:27:21,960 むなしいな~。 425 00:27:21,960 --> 00:27:25,960 いっぺんに驚かせよう って言ったのは 誰よ。 426 00:27:27,966 --> 00:27:43,915 ♪♪~ 427 00:27:43,915 --> 00:27:48,920 ♪♪「大きな空を ながめたら」 428 00:27:48,920 --> 00:27:54,926 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 429 00:27:54,926 --> 00:27:59,931 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 430 00:27:59,931 --> 00:28:04,936 ♪♪「ハイキング」 431 00:28:04,936 --> 00:28:13,945 ♪♪~ 432 00:28:13,945 --> 00:28:25,957 ♪♪~ 433 00:28:25,957 --> 00:28:31,963 ♪♪「ほら ほら みんなの」 434 00:28:31,963 --> 00:28:36,968 ♪♪「声がする」 435 00:28:36,968 --> 00:28:41,906 ♪♪「サザエさん サザエさん」 436 00:28:41,906 --> 00:28:49,906 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 437 00:29:02,927 --> 00:29:04,929 さーて 来週の『サザエさん』は? 438 00:29:04,929 --> 00:29:06,931 (カツオ)カツオです。→ 439 00:29:06,931 --> 00:29:09,934 道に 大きな水たまりがあったんだ。→ 440 00:29:09,934 --> 00:29:12,937 カッコ良く跳び越えるぞって 挑戦したんだけど→ 441 00:29:12,937 --> 00:29:15,940 失敗して 泥だらけになっちゃった。→ 442 00:29:15,940 --> 00:29:17,940 さて 次回は…。 443 00:29:23,948 --> 00:29:26,948 来週も また 見てくださいね。