1 00:00:33,527 --> 00:00:35,529 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:35,529 --> 00:00:38,532 ♪♪「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:38,532 --> 00:00:41,535 ♪♪「追っかけて」 4 00:00:41,535 --> 00:00:46,540 ♪♪「はだしで かけてく」 5 00:00:46,540 --> 00:00:49,543 ♪♪「陽気なサザエさん」 6 00:00:49,543 --> 00:00:53,547 ♪♪「みんなが笑ってる」 7 00:00:53,547 --> 00:00:57,551 ♪♪「おひさまも笑ってる」 8 00:00:57,551 --> 00:01:01,555 ♪♪「ルールル ルル ルー」 9 00:01:01,555 --> 00:01:05,559 ♪♪「今日もいい天気」 10 00:01:05,559 --> 00:01:15,569 ♪♪~ 11 00:01:15,569 --> 00:01:19,573 ♪♪「買い物しようと街まで」 12 00:01:19,573 --> 00:01:23,577 ♪♪「出掛けたが」 13 00:01:23,577 --> 00:01:27,581 ♪♪「財布を 忘れて」 14 00:01:27,581 --> 00:01:31,602 ♪♪「愉快なサザエさん」 15 00:01:31,602 --> 00:01:35,523 ♪♪「みんなが笑ってる」 16 00:01:35,523 --> 00:01:39,760 ♪♪「小犬も笑ってる」 17 00:01:39,760 --> 00:01:43,531 ♪♪「ルールル ルル ルー」 18 00:01:43,531 --> 00:01:47,535 ♪♪「今日もいい天気」 19 00:01:47,535 --> 00:01:58,535 ♪♪~ 20 00:04:09,577 --> 00:04:12,580 (君彦)ごめんください。 (カツオ)いらっしゃいませ。 21 00:04:12,580 --> 00:04:14,582 どうぞ。 22 00:04:14,582 --> 00:04:16,582 お父さんの碁の先生だよ。 23 00:04:29,597 --> 00:04:31,665 そ~れ。 (タラオ)えい~! 24 00:04:31,665 --> 00:04:34,602 (波平)カツオ 先生を 駅までお送りしてくれんか? 25 00:04:34,602 --> 00:04:39,607 そこまでサービスするの? (波平)先生は 方向音痴らしい。 26 00:04:39,607 --> 00:04:43,611 でも 来るときは よく一人で来られましたね。 27 00:04:43,611 --> 00:04:46,614 (君彦)駅なら 目をつぶっても行けるよ。 28 00:04:46,614 --> 00:04:48,616 じゃあ 何で 僕が? 29 00:04:48,616 --> 00:04:51,619 君に折り入って話があるんだ。 30 00:04:51,619 --> 00:04:54,622 お父さんの先生を 辞めるってこと? 31 00:04:54,622 --> 00:04:58,626 悪いけど これ以上 教えても 無駄だと思うんだ。 32 00:04:58,626 --> 00:05:01,629 それで 君に そのことを 言ってもらおうと思って。 33 00:05:01,629 --> 00:05:04,632 何で 自分で言わないのさ? 34 00:05:04,632 --> 00:05:06,634 怖そうな人だからだよ。 35 00:05:06,634 --> 00:05:09,570 「バカモノ~!」なんて 怒鳴られたりして…。 36 00:05:09,570 --> 00:05:11,572 先生に怒鳴ったりしないよ。 37 00:05:11,572 --> 00:05:13,574 息子の君から 言ってもらった方が→ 38 00:05:13,574 --> 00:05:17,578 角が立たないと思うんだ。 じゃあ よろしく。 39 00:05:17,578 --> 00:05:19,580 ちょっと待ってよ。 40 00:05:19,580 --> 00:05:24,585 そうだ お姉さんに言っておいて。 「今日のダージリンは 最高でした」って。 41 00:05:24,585 --> 00:05:28,589 だーじりん? (君彦)言えば分かるよ。 じゃあ! 42 00:05:28,589 --> 00:05:30,591 ちゃんと送ってきた? 43 00:05:30,591 --> 00:05:32,593 まあね。 そうだ 先生が言ってたよ。 44 00:05:32,593 --> 00:05:35,596 だーじ何とかが 最高だって。 45 00:05:35,596 --> 00:05:39,600 ああ ダージリンね。 紅茶のことよ。 46 00:05:39,600 --> 00:05:41,602 (フネ)やっぱり 舌が肥えてるんだね。 47 00:05:41,602 --> 00:05:44,605 来週は 別の紅茶にしようかしら。 48 00:05:44,605 --> 00:05:47,605 来週は ないよ。 ないって どういうことよ? 49 00:05:49,610 --> 00:05:51,612 (難物)いや~ 腕を上げられましたなぁ。 50 00:05:51,612 --> 00:05:54,615 ご紹介しましょうか? 私の先生を。 51 00:05:54,615 --> 00:05:57,618 小学生に教わるのは どうもねぇ…。 52 00:05:57,618 --> 00:06:01,622 教えても無駄だなんて 父さん 怒るわよ。 53 00:06:01,622 --> 00:06:03,624 だから 僕に言わせたいんだよ。 54 00:06:03,624 --> 00:06:07,644 でも 僕より姉さんが言った方が 角が立たないと思うよ。 55 00:06:07,644 --> 00:06:11,565 何で 私が言うのよ。 (カツオ)じゃあ お母さんは? 56 00:06:11,565 --> 00:06:15,569 お父さんが機嫌がいいときに 言ってみようかね。 57 00:06:15,569 --> 00:06:18,572 それじゃあ遅いよ。 ≪(マスオ)ただいま! 58 00:06:18,572 --> 00:06:20,574 適任者が帰ってきた! 59 00:06:20,574 --> 00:06:23,577 (マスオ)え~!? そんなこと 言えるわけないだろう! 60 00:06:23,577 --> 00:06:27,581 父さんもマスオさんなら 怒りだしたりしないわよ。 61 00:06:27,581 --> 00:06:30,584 いっそのこと タラちゃんに言ってもらえば? 62 00:06:30,584 --> 00:06:33,584 タラちゃんに言わせるぐらいなら 私が言います! 63 00:06:35,589 --> 00:06:37,591 まだ帰らないの? お父さん。 64 00:06:37,591 --> 00:06:40,594 お酒でも ごちそうに なってるんじゃないのかね。 65 00:06:40,594 --> 00:06:44,598 例の件は 大人たちに任せて 僕は 寝るとするか。 66 00:06:44,598 --> 00:06:46,600 引き受けてきたのは カツオでしょ! 67 00:06:46,600 --> 00:06:50,604 ≪(戸の開く音) (カツオ)あっ おやすみなさい! 68 00:06:50,604 --> 00:06:53,607 (一同)おかえりなさい。 (波平)遅くなった。 69 00:06:53,607 --> 00:06:56,610 伊佐坂先生が勝つまで 帰してくれなくてな。 70 00:06:56,610 --> 00:06:58,612 じゃあ ずっと 碁を打ってらしたんですか? 71 00:06:58,612 --> 00:07:01,615 夕飯は すしをつまみながらな。 72 00:07:01,615 --> 00:07:04,618 それにしても あの先生は すごい。 73 00:07:04,618 --> 00:07:07,588 母さん 来週は ごちそうを作ってくれんか? 74 00:07:07,588 --> 00:07:09,456 えっ? ええ…。 75 00:07:09,456 --> 00:07:12,459 マスオ君も あの先生に 教わったら どうだ? 76 00:07:12,459 --> 00:07:15,462 は… はあ。 僕は のみ込みが悪い方で。 77 00:07:15,462 --> 00:07:19,466 心配は いらん。 わしが 生徒を務まっとるんだからな。 78 00:07:19,466 --> 00:07:21,468 あ… あの 父さん。 79 00:07:21,468 --> 00:07:24,471 おお サザエも習いたいか? いえ…。 80 00:07:24,471 --> 00:07:28,475 結局 誰も言えそうもないや。 81 00:07:28,475 --> 00:07:32,479 (ワカメ)はい そうです。 ちょっとお待ちください。 82 00:07:32,479 --> 00:07:35,482 お兄ちゃん 電話よ! (カツオ)誰から? 83 00:07:35,482 --> 00:07:37,484 石田さんですって。 84 00:07:37,484 --> 00:07:41,488 やあ 昨日は どうも。 あの話 お父さんにした? 85 00:07:41,488 --> 00:07:44,491 あっ 君か。 まだ話してないけど。 86 00:07:44,491 --> 00:07:47,494 よかった。 あの話は 聞かなかったことにして。 87 00:07:47,494 --> 00:07:51,498 取り消しってこと? (君彦)来週も行くよ。 88 00:07:51,498 --> 00:07:54,501 それから 駅へ行く途中の 不動産屋さんに→ 89 00:07:54,501 --> 00:07:57,504 カワイイ女の子がいるだろ? (カツオ)花沢さんのこと? 90 00:07:57,504 --> 00:08:00,507 名前は? (カツオ)花子だけど。 91 00:08:00,507 --> 00:08:04,511 花沢 花子か。 ありがとう。 92 00:08:04,511 --> 00:08:08,549 もしもし? 何だ 自分の言いたいことだけ言って。 93 00:08:08,549 --> 00:08:12,553 これで 父さんに 嫌なことを言わずに済んだわね。 94 00:08:12,553 --> 00:08:15,556 でも 何で 急に 気が変わったんだろうね。 95 00:08:15,556 --> 00:08:18,559 それは 探ってくるよ。 96 00:08:18,559 --> 00:08:20,561 (花沢)その子よ。 97 00:08:20,561 --> 00:08:23,564 店の前に立っていたら 駅へ行く道を聞かれたの。 98 00:08:23,564 --> 00:08:26,567 方向音痴で迷子になったからって。 99 00:08:26,567 --> 00:08:30,571 また方向音痴か…。 それで 案内したの? 100 00:08:30,571 --> 00:08:32,573 地図を描いてあげたわ。 でたらめの。 101 00:08:32,573 --> 00:08:34,575 でたらめ? 102 00:08:34,575 --> 00:08:38,579 だって 偉そうなんですもん。 子供のくせに 先生みたいで。 103 00:08:38,579 --> 00:08:42,583 先生なんだよ お父さんの! (花沢)ん? 104 00:08:42,583 --> 00:08:45,586 うん これは アッサムですね。 105 00:08:45,586 --> 00:08:49,590 よく分かるわね。 さすがは 大先生だ。 106 00:08:49,590 --> 00:08:52,593 今日は 夕飯を 召し上がっていってください。 107 00:08:52,593 --> 00:08:55,596 せっかくですが 用事がありまして。 108 00:08:55,596 --> 00:08:59,600 こんにちは! また 迷子になっちゃって。 109 00:08:59,600 --> 00:09:02,603 案内するわ。 磯野君! 110 00:09:02,603 --> 00:09:04,605 OK! 駅までね。 111 00:09:04,605 --> 00:09:06,607 き… 君!? 112 00:09:06,607 --> 00:09:10,544 花沢さんに会いたいから 先生を辞めなかったんだね。 113 00:09:10,544 --> 00:09:14,548 うん でも 見事に ふられちゃったみたいだ。 114 00:09:14,548 --> 00:09:16,550 花沢さんの どこがよかったの? 115 00:09:16,550 --> 00:09:19,553 男らしいとこだよ。 (カツオ)男? 116 00:09:19,553 --> 00:09:23,557 あんな男らしい女の子は めったにいないよ。 117 00:09:23,557 --> 00:09:25,559 はあ…。 (君彦)だから→ 118 00:09:25,559 --> 00:09:27,561 君に案内させたりしないで→ 119 00:09:27,561 --> 00:09:29,563 自分の口から はっきり言ってほしかったよ。 120 00:09:29,563 --> 00:09:32,566 君だって 僕に 言わせようとしたじゃないか。 121 00:09:32,566 --> 00:09:35,569 今度は はっきり言うよ お父さんに。 122 00:09:35,569 --> 00:09:37,571 はっきり!? 123 00:09:37,571 --> 00:09:40,574 お父さん ショックを受けるだろうね。 124 00:09:40,574 --> 00:09:42,576 何で そんなことに…。 125 00:09:42,576 --> 00:09:45,576 (カツオ)誰に言われても ショックを受けるよ。 126 00:09:47,581 --> 00:09:49,583 はい 少々 お待ちください。 127 00:09:49,583 --> 00:09:52,586 お父さん 囲碁の先生です! 128 00:09:52,586 --> 00:09:54,588 おお そうか! 129 00:09:54,588 --> 00:09:56,590 大丈夫かしら…。 130 00:09:56,590 --> 00:10:00,594 僕 寝ようかな…。 (ワカメ)もう寝るの? 131 00:10:00,594 --> 00:10:02,596 僕は 起きてるです。 132 00:10:02,596 --> 00:10:06,600 母さん 囲碁の勉強は しばらく休みだ。 133 00:10:06,600 --> 00:10:08,535 何かあったんですか? 134 00:10:08,535 --> 00:10:11,538 先生は 中学受験の勉強で 忙しいらしい。 135 00:10:11,538 --> 00:10:13,540 う~ん…。 136 00:10:13,540 --> 00:10:16,543 それは建前で 本音は わしを→ 137 00:10:16,543 --> 00:10:18,545 教えがいのない生徒と 思ったのかもしれん。 138 00:10:18,545 --> 00:10:20,547 そんなことはありませんよ。 139 00:10:20,547 --> 00:10:23,550 お父さんは 見どころがあるって言ってたよ。 140 00:10:23,550 --> 00:10:27,554 まあ そういうことにしておこう。 141 00:10:27,554 --> 00:10:32,559 これで 無事に解決ね。 (カツオ)どっと疲れが出たよ。 142 00:10:32,559 --> 00:10:35,562 ねえ 私のこと 何か言ってた? (カツオ)べ… 別に。 143 00:10:35,562 --> 00:10:39,566 顔に書いてあるわよ。 (カツオ)言ってないって。 144 00:10:39,566 --> 00:10:41,568 磯野君。 (カツオ)あっ そのう…。 145 00:10:41,568 --> 00:10:43,570 花沢さんのことを…。 146 00:10:43,570 --> 00:10:45,572 女の子らしいって。 147 00:10:45,572 --> 00:10:49,576 へぇ~ 意外と見る目があるのね あの子。 148 00:10:49,576 --> 00:10:52,576 ハァ… さらに疲れた。 149 00:11:56,009 --> 00:11:59,309 (新垣)はぁ~。 ハラペコだけど 料理するのも めんどくさ~い。 150 00:12:00,981 --> 00:12:04,384 ねぇ~ なんか作って。 151 00:12:04,384 --> 00:12:06,420 (ひよこちゃん)あ~。 152 00:12:06,420 --> 00:12:08,455 はぁ~。 153 00:12:08,455 --> 00:12:12,292 このまま何もしないで 生きていた~い。 154 00:12:12,292 --> 00:12:14,327 ね? あ~。 155 00:12:14,327 --> 00:12:16,363 だ~めだ こりゃ。 156 00:12:16,363 --> 00:12:20,700 <そんな ぐで垣さんには お湯を入れるだけ>とろふわ~。 157 00:12:20,700 --> 00:12:23,270 <ギリギリめんどくさくない! チキンラーメンどんぶり> 158 00:12:26,540 --> 00:12:28,542 ≪(カツオ)ただいま…。 159 00:12:28,542 --> 00:12:31,611 おかえりなさい。 あら みんな お疲れね。 160 00:12:31,611 --> 00:12:34,548 ハァ… どこも 人でいっぱいで参った。 161 00:12:34,548 --> 00:12:36,550 はい これ。 あら。 162 00:12:36,550 --> 00:12:38,552 ♪♪(鼻歌) 163 00:12:38,552 --> 00:12:40,552 まあ! 164 00:12:53,567 --> 00:12:57,571 とんかつのお肉は…。 いらっしゃいませ。 165 00:12:57,571 --> 00:13:03,577 ご試食 いかがですか? まあ じゃあ 頂こうかしら。 166 00:13:03,577 --> 00:13:07,581 おいしい! 3パックちょうだい。 167 00:13:07,581 --> 00:13:09,583 お嬢さん おいしいギョーザを どうぞ。 168 00:13:09,583 --> 00:13:12,586 まあ ありがとう。 169 00:13:12,586 --> 00:13:16,590 肉団子の試食 いかがですか? あら。 170 00:13:16,590 --> 00:13:20,594 (フネ)今夜は とんかつじゃなかったのかい? 171 00:13:20,594 --> 00:13:23,597 試食で おいしかったものだから…。 172 00:13:23,597 --> 00:13:26,533 (ワカメ)わぁ~ おいしそう! 173 00:13:26,533 --> 00:13:29,536 好きなものばかりだ! (タラオ)僕もです。 174 00:13:29,536 --> 00:13:33,540 しかし ずいぶん まとまりのないメニューだな。 175 00:13:33,540 --> 00:13:38,545 試食につられて 買いすぎですよ。 はい すみません。 176 00:13:38,545 --> 00:13:40,547 でも サザエの気持ちも分かるよ。 177 00:13:40,547 --> 00:13:45,552 この前 同じようなことが ありましたよね お父さん。 178 00:13:45,552 --> 00:13:49,556 《あっ 見てください。 1杯目のビールが タダですって》 179 00:13:49,556 --> 00:13:51,558 《ちょっと寄っていくか》 180 00:13:51,558 --> 00:13:54,561 最初のタダで 得した気分になって→ 181 00:13:54,561 --> 00:13:56,563 いつもより多く飲んじゃって。 182 00:13:56,563 --> 00:13:59,566 結局 高くついてしまったな。 183 00:13:59,566 --> 00:14:02,569 サザエも 気を付けないといけませんよ。 184 00:14:02,569 --> 00:14:04,571 そうね。 タダにつられて→ 185 00:14:04,571 --> 00:14:08,575 余計な買い物を しないようにしないと。 186 00:14:08,575 --> 00:14:13,580 サザエさん 上がっていかない? お取り寄せしたケーキがあるの。 187 00:14:13,580 --> 00:14:15,582 まあ いいの? 188 00:14:15,582 --> 00:14:21,588 それでね フランスの有名店で 5年間も修業したんですってよ。 189 00:14:21,588 --> 00:14:23,590 まあ そうなの? 190 00:14:23,590 --> 00:14:26,526 《そろそろ 買い物に…》 191 00:14:26,526 --> 00:14:30,530 《でも ケーキを食べたからには 最後まで付き合わないと》 192 00:14:30,530 --> 00:14:33,533 素材にも かなり こだわりがあってね。 193 00:14:33,533 --> 00:14:37,537 妥協しないって こういうことよね。 194 00:14:37,537 --> 00:14:41,537 《ハァ… タダより高いものはないわ》 195 00:14:43,543 --> 00:14:45,545 まあ 無料ですって? 196 00:14:45,545 --> 00:14:47,547 でも…。 197 00:14:47,547 --> 00:14:50,550 《申し訳ありませんでした》 198 00:14:50,550 --> 00:14:53,553 《まさか 失敗するとは…》 199 00:14:53,553 --> 00:14:57,557 いいえ 駄目 駄目。 タダより高いものはないんだから。 200 00:14:57,557 --> 00:15:00,560 おまけで 2匹は タダにしちゃおう。 201 00:15:00,560 --> 00:15:04,564 タ… タダは いいわ! うん? 202 00:15:04,564 --> 00:15:07,567 ハァ… 何だか くたびれちゃったわ。 203 00:15:07,567 --> 00:15:10,570 ずいぶん立派な封筒ね。 204 00:15:10,570 --> 00:15:13,573 あら ホテルからだわ。 205 00:15:13,573 --> 00:15:16,576 (マスオ)ここは 超一流のホテルですよ! 206 00:15:16,576 --> 00:15:20,580 ねえ お父さん ホントに 心当たりないんですか? 207 00:15:20,580 --> 00:15:25,518 いや~ まったく見当がつかん。 (カツオ)とにかく開けてみようよ。 208 00:15:25,518 --> 00:15:28,521 まあ レストランの招待状じゃないの! 209 00:15:28,521 --> 00:15:30,523 (ワカメ)すご~い! 210 00:15:30,523 --> 00:15:32,525 何で わし宛てに? 211 00:15:32,525 --> 00:15:36,529 あっ ファミリーメニューが タダで食べられるって書いてある。 212 00:15:36,529 --> 00:15:40,533 タダ? 一流ホテルの料理が タダなんて→ 213 00:15:40,533 --> 00:15:42,535 そんな話 うますぎるわ。 214 00:15:42,535 --> 00:15:47,540 そうだよね。 世の中 タダより高いものはないからね。 215 00:15:47,540 --> 00:15:49,542 (ノリスケ)こんばんは。 216 00:15:49,542 --> 00:15:53,546 あっ それ 届きましたか。 (一同)えっ!? 217 00:15:53,546 --> 00:15:57,550 雑誌の取材で知り合った ここの支配人が→ 218 00:15:57,550 --> 00:15:59,552 試食してくれる家族を 探してましてね。 219 00:15:59,552 --> 00:16:01,554 それで うちに? 220 00:16:01,554 --> 00:16:05,558 お前も たまには 気が利くことをするな。 221 00:16:05,558 --> 00:16:07,560 ノリスケさんのところは いいのかい? 222 00:16:07,560 --> 00:16:10,563 うちは まだ イクラが小さいから無理ですよ。 223 00:16:10,563 --> 00:16:13,566 遠慮なく 楽しんできてください。 224 00:16:13,566 --> 00:16:16,569 やったー! (ワカメ)楽しみだわ! 225 00:16:16,569 --> 00:16:19,569 楽しみです! ウフフフ。 226 00:16:24,594 --> 00:16:28,515 すごいホテルだな。 (フネ)立派なものですね。 227 00:16:28,515 --> 00:16:30,517 高いです! 228 00:16:30,517 --> 00:16:34,521 ねえ サザエ ネクタイ 曲がってないかい? 229 00:16:34,521 --> 00:16:37,524 マスオさん どう? 私の口紅 崩れてない? 230 00:16:37,524 --> 00:16:40,527 (おなかのなる音) あっ…。 231 00:16:40,527 --> 00:16:43,530 もう 姉さん 張りきって 朝ご飯を抜いたりするから。 232 00:16:43,530 --> 00:16:45,532 (おなかのなる音) (カツオ)あっ…。 233 00:16:45,532 --> 00:16:47,534 もう や~ね。 234 00:16:47,534 --> 00:16:50,537 お姉ちゃんも お兄ちゃんも 張り切り過ぎよ。 235 00:16:50,537 --> 00:16:53,540 すてきなレストランね。 236 00:16:53,540 --> 00:16:56,543 料理が楽しみだな~! 237 00:16:56,543 --> 00:16:58,545 私 待ちきれないわ! 238 00:16:58,545 --> 00:17:02,549 (支配人)磯野家の皆さま 本日は 当レストランに お越しいただき→ 239 00:17:02,549 --> 00:17:04,551 誠にありがとうございます。 240 00:17:04,551 --> 00:17:08,555 後ほど こちらを。 (波平)何でしょう? 241 00:17:08,555 --> 00:17:13,560 本日は 試食会ですので 料理の感想を お願いいたします。 242 00:17:13,560 --> 00:17:15,562 感想? はい。 243 00:17:15,562 --> 00:17:19,566 料理の一つ一つに 忌憚のない ご意見を お願いいたします。 244 00:17:19,566 --> 00:17:24,537 聞いてないよ…。 (波平)ノリスケのやつめ。 245 00:17:24,537 --> 00:17:28,408 お肉 すごく やわらかい。 (カツオ)口の中で とろけるよ。 246 00:17:28,408 --> 00:17:31,411 う~ん 確かに おいしい。 247 00:17:31,411 --> 00:17:35,415 でも おいしいだけじゃ 感想にならないですね…。 248 00:17:35,415 --> 00:17:37,417 そうだよなぁ。 249 00:17:37,417 --> 00:17:41,421 何て書けばいいんですかね。 (波平)う~ん…。 250 00:17:41,421 --> 00:17:43,423 感想を考えていると…。 251 00:17:43,423 --> 00:17:46,426 味なんか まったく入ってこないわね。 252 00:17:46,426 --> 00:17:48,428 おいしかった。 (カツオ)うん。 253 00:17:48,428 --> 00:17:50,430 お代わりしたいくらいだよ。 254 00:17:50,430 --> 00:17:53,433 あんたたちは のんきでいいわね。 255 00:17:53,433 --> 00:17:55,433 (大人たち)ハァ…。 256 00:17:57,437 --> 00:17:59,439 うん うまい! 257 00:17:59,439 --> 00:18:02,442 うちのお茶漬けは 最高ですね。 258 00:18:02,442 --> 00:18:05,445 ねえ あんなに ごちそうを食べたのに どうして? 259 00:18:05,445 --> 00:18:07,447 まだ食べるの? 260 00:18:07,447 --> 00:18:10,450 落ち着かなくて 食べた気がしなかったのよ。 261 00:18:10,450 --> 00:18:13,453 感想のことばかり 考えていたからね。 262 00:18:13,453 --> 00:18:16,456 うむ。 ハァ~ やっぱり タダより→ 263 00:18:16,456 --> 00:18:18,458 高いものはないわね。 264 00:18:18,458 --> 00:18:20,460 何言ってるのさ。 265 00:18:20,460 --> 00:18:23,463 あんな ごちそうが食べられて 最高だったじゃない。 266 00:18:23,463 --> 00:18:27,500 そうよ すごく楽しかったわ。 (タラオ)楽しかったです! 267 00:18:27,500 --> 00:18:29,502 (ワカメ・タラオ)ねぇ~? 268 00:18:29,502 --> 00:18:33,506 そうだな。 確かに 行ってよかったな。 269 00:18:33,506 --> 00:18:35,508 すてきなレストランでしたね。 270 00:18:35,508 --> 00:18:39,512 ああいう所で みんなで食事なんてめったにできないですからね。 271 00:18:39,512 --> 00:18:42,515 言われてみれば そうね。 272 00:18:42,515 --> 00:18:46,519 ねっ? タダでも いいことはあるんだよ。 273 00:18:46,519 --> 00:18:49,522 奇麗なバラ。 1本 頂きたいわ。 274 00:18:49,522 --> 00:18:52,525 僕が話をつけてみましょう。 275 00:18:52,525 --> 00:18:56,529 まあ うれしい。 ありがとう。 276 00:18:56,529 --> 00:18:59,532 はい これ。 ありがとうございます。 277 00:18:59,532 --> 00:19:05,538 直接の知り合いじゃないんで 次から次に つてを求めました。 278 00:19:05,538 --> 00:19:09,538 いったい 何事なのよ? タダほど高いものはない! 279 00:20:43,503 --> 00:20:46,506 あら 1つ足りないわ。 あっ! 犯人の指紋。 280 00:20:46,506 --> 00:20:48,508 これは…。 281 00:20:48,508 --> 00:20:51,511 カツオ この紙に手を押して。 282 00:20:51,511 --> 00:20:53,513 何するの? 283 00:20:53,513 --> 00:20:57,517 私は 鑑識官よ。 指紋から犯人を割り出すわ。 284 00:20:57,517 --> 00:21:00,520 犯人って? うん 間違いない。 285 00:21:00,520 --> 00:21:03,523 カツオ あんたね!? な… 何のこと? 286 00:21:03,523 --> 00:21:05,525 とぼけたって駄目よ。 287 00:21:05,525 --> 00:21:08,528 ああ ハンドバッグに ザリガニを入れたこと? 288 00:21:08,528 --> 00:21:10,530 何ですって!? 289 00:21:10,530 --> 00:21:13,530 ごめんなさーい! 待て~! 290 00:21:25,545 --> 00:21:27,547 おや 上がったね。 291 00:21:27,547 --> 00:21:31,618 サザエ 私が代わるよ。 えっ? 292 00:21:31,618 --> 00:21:35,518 雨が上がったから 洗濯物 外に出してちょうだい。 293 00:21:42,495 --> 00:21:44,497 (戸の開く音) (カツオ・ワカメ)ただいま。 294 00:21:44,497 --> 00:21:46,499 おかえり。 雨は 大丈夫だった? 295 00:21:46,499 --> 00:21:49,502 にわか雨だったから助かったよ。 296 00:21:49,502 --> 00:21:51,502 学校 出るときは もう やんでた。 297 00:21:53,506 --> 00:21:56,509 あら? 298 00:21:56,509 --> 00:21:58,511 何の汚れかしら? 299 00:21:58,511 --> 00:22:01,514 もう 拭いたばかりなのに。 300 00:22:01,514 --> 00:22:03,516 ママ 変なことしてるです。 301 00:22:03,516 --> 00:22:06,519 変なこと? (ワカメ)なぁに? 302 00:22:06,519 --> 00:22:09,522 う~ん? 消えてる。 303 00:22:09,522 --> 00:22:11,524 ホントだ。 (カツオ)始まったよ。 304 00:22:11,524 --> 00:22:14,527 姉さんの鑑識官。 (タラオ)何ですか? 305 00:22:14,527 --> 00:22:16,529 犯人捜しだよ。 突き止めないと→ 306 00:22:16,529 --> 00:22:20,533 また汚されたら たまらないわ。 タマじゃないの? 307 00:22:20,533 --> 00:22:22,535 タマの足跡は 丸くありません。 308 00:22:22,535 --> 00:22:27,540 それに タマだったら こんなふうに跡はつかないわ。 309 00:22:27,540 --> 00:22:29,542 分かったの? まだ。 310 00:22:29,542 --> 00:22:31,611 何なんだろうね。 311 00:22:31,611 --> 00:22:34,547 何としても突き止めないと。 ん? 312 00:22:34,547 --> 00:22:36,549 あっ! 犯人を見つけた! 313 00:22:36,549 --> 00:22:38,551 どこ? 動かないで。 314 00:22:38,551 --> 00:22:41,571 これよ! 汚れの跡の大きさと ぴったりだわ。 315 00:22:41,571 --> 00:22:44,490 (ワカメ) お兄ちゃんが犯人だったんだ。 316 00:22:44,490 --> 00:22:46,492 穴があいてるの 気付かなかったよ。 317 00:22:46,492 --> 00:22:48,494 すぐに はき替えなさい。 318 00:22:48,494 --> 00:22:52,498 どう? 私の鑑識官としての腕は。 ママ すごいです! 319 00:22:52,498 --> 00:22:54,500 あら。 320 00:22:54,500 --> 00:22:56,502 認めてくれたのは タラちゃんだけ? 321 00:22:56,502 --> 00:22:59,505 鑑識の結果じゃなくて 偶然 気付いただけじゃない。 322 00:22:59,505 --> 00:23:02,508 う… うん。 323 00:23:02,508 --> 00:23:05,511 ん? 324 00:23:05,511 --> 00:23:07,513 カツオ! 325 00:23:07,513 --> 00:23:10,516 カツオがやったの? そうに決まってるわ。 326 00:23:10,516 --> 00:23:12,518 見たのかい? 見てないけど→ 327 00:23:12,518 --> 00:23:16,522 カツオの靴下の穴と 同じくらいの汚れがついてるのよ。 328 00:23:16,522 --> 00:23:18,522 まさか カツオが…。 329 00:23:20,526 --> 00:23:22,528 わざわざ そんなこと するわけないでしょ。 330 00:23:22,528 --> 00:23:25,531 う~ん… ここは やっぱり鑑識で。 331 00:23:25,531 --> 00:23:29,535 ん~ もしかして…。 332 00:23:29,535 --> 00:23:32,538 サッカーボールなら もっと大きな跡になるか。 333 00:23:32,538 --> 00:23:35,541 野球のボールでも おっきいわね。 334 00:23:35,541 --> 00:23:38,544 そうだ ゴルフボール! 335 00:23:38,544 --> 00:23:41,514 これが 一番 当たってるかも。 ≪(フネ)サザエ。 336 00:23:41,514 --> 00:23:44,383 初めから犯人を カツオと決め付けて→ 337 00:23:44,383 --> 00:23:47,386 推理するのは おやめよ。 はい。 338 00:23:47,386 --> 00:23:50,389 僕じゃないよ。 隠しても駄目よ。 339 00:23:50,389 --> 00:23:54,393 鑑識官やめて 占い師に転向したの? 340 00:23:54,393 --> 00:23:56,395 あっ のぞくの癖になっちゃった。 341 00:23:56,395 --> 00:24:00,399 バドミントンの羽根だって このくらいの跡がつくじゃないか。 342 00:24:00,399 --> 00:24:04,403 シャトルね…。 それじゃあ ワカメか タラちゃんか。 343 00:24:04,403 --> 00:24:06,405 《えい!》 344 00:24:06,405 --> 00:24:08,407 (タラオ)《あっ!》 345 00:24:08,407 --> 00:24:10,409 何 見てんのよ? 346 00:24:10,409 --> 00:24:13,412 染み そばかすが どのくらいあるか。 347 00:24:13,412 --> 00:24:15,414 そんなこと調べなくてもいいの! 348 00:24:15,414 --> 00:24:18,417 今日は バドミントン やってないわよ。 349 00:24:18,417 --> 00:24:20,419 やってないです。 350 00:24:20,419 --> 00:24:25,424 僕だって 庭に行ったのは シーツに汚れがついた後だからね。 351 00:24:25,424 --> 00:24:28,427 あたしも 出なかったよ。 出たのは 私だけ? 352 00:24:28,427 --> 00:24:31,497 (カツオ)じゃあ 姉さんが 犯人じゃないか。 353 00:24:31,497 --> 00:24:33,432 何で 私が汚すのよ! 354 00:24:33,432 --> 00:24:37,436 僕の靴下のように 気が付かないで汚してるかもしれないじゃないか。 355 00:24:37,436 --> 00:24:41,440 サザエ 洗濯物を外へ出したろう?ええ。 356 00:24:41,440 --> 00:24:43,440 そのとき…。 357 00:24:45,478 --> 00:24:48,481 ということはないかねぇ? 358 00:24:48,481 --> 00:24:51,484 大きさだったら合うよ。 確かに 大きさは…。 359 00:24:51,484 --> 00:24:54,487 さおの先 その汚れと同じじゃない? 360 00:24:54,487 --> 00:24:57,490 確かに 同じだわ。 361 00:24:57,490 --> 00:25:00,493 犯人は 私でした。 ごめんなさい。 362 00:25:00,493 --> 00:25:03,493 鑑識官は 失格だね。 うう…。 363 00:25:05,498 --> 00:25:08,501 字が小さいなぁ。 364 00:25:08,501 --> 00:25:10,503 うん? 365 00:25:10,503 --> 00:25:13,506 誰か わしのルーペ 持ち出さなかったか? 366 00:25:13,506 --> 00:25:16,509 私です。 誰か 油っぽいものを食べながら→ 367 00:25:16,509 --> 00:25:18,509 新聞 見なかったかい? 368 00:25:23,516 --> 00:25:25,518 それも 私です…。 369 00:25:25,518 --> 00:25:28,521 お姉ちゃん もう 鑑識官は やらないって。 370 00:25:28,521 --> 00:25:31,490 お母さんたちの方が 素質あるもの。 371 00:25:31,490 --> 00:25:34,527 お父さんに ルーペも 取り上げられちゃったしね。 372 00:25:34,527 --> 00:25:37,530 色々 詮索されないで済むから 安心だよ。 373 00:25:37,530 --> 00:25:40,533 (ワカメ)でも油断はできないわよ。≪そのとおり。 374 00:25:40,533 --> 00:25:44,470 今度は 捜査官として 手を緩めませんからね。 375 00:25:44,470 --> 00:25:47,473 ウフフ。 376 00:25:47,473 --> 00:25:49,475 やっぱり 油断できないじゃない。 377 00:25:49,475 --> 00:25:53,479 大丈夫だよ。 どこか抜けてるところがあるから。 378 00:25:53,479 --> 00:25:55,479 抜けてません! 379 00:25:57,483 --> 00:26:01,487 お母さまが お帰りになったら これを お渡しして。 380 00:26:01,487 --> 00:26:03,489 (ワカメ・カツオ)はい。 381 00:26:03,489 --> 00:26:06,492 メロンだ! (カツオ)食べごろは…。 382 00:26:06,492 --> 00:26:09,495 (ワカメ・カツオ)おかえりなさい。 (フネ)ちゃんと お留守番できた? 383 00:26:09,495 --> 00:26:11,497 (ワカメ・カツオ)はい。 384 00:26:11,497 --> 00:26:15,501 あら メロン。 食べごろは 24日。 385 00:26:15,501 --> 00:26:18,504 今日だわ。 すぐに食べないとね。 386 00:26:18,504 --> 00:26:21,507 だけど ずいぶん子供っぽい字ね。 387 00:26:21,507 --> 00:26:24,510 サザエ 早くお食べよ。 はい。 388 00:26:24,510 --> 00:26:28,514 お姉ちゃん ずいぶん疑ってたけど分からなかったわね。 389 00:26:28,514 --> 00:26:32,518 鑑識官 失格の捜査官だもの。 分かりっこないよ。 390 00:26:32,518 --> 00:26:34,520 カツオ。 なぁに? 391 00:26:34,520 --> 00:26:37,523 ノートを見せなさい。 何で? 392 00:26:37,523 --> 00:26:40,526 いいから 見せなさい。 捜査官として調べるの? 393 00:26:40,526 --> 00:26:44,463 筆跡鑑定士です。 捜査官じゃないの? 394 00:26:44,463 --> 00:26:47,466 (カツオ)よく変わるね。 ノートの字と ぴったりだわ。 395 00:26:47,466 --> 00:26:50,469 カツオ あんたが書いたわね!? 396 00:26:50,469 --> 00:26:54,473 カツオもカツオだが 今日でも おいしく食べられたんだから→ 397 00:26:54,473 --> 00:26:57,476 それでいいじゃないか。 それより→ 398 00:26:57,476 --> 00:27:00,479 こんなことを 捜査する暇があったら→ 399 00:27:00,479 --> 00:27:02,481 もっと 有意義なことに 時間を使わんか。 400 00:27:02,481 --> 00:27:04,483 はい。 401 00:27:04,483 --> 00:27:07,486 カツオ 父さんには ああ言われたけど→ 402 00:27:07,486 --> 00:27:11,486 鑑識官も捜査官も 諦めてはいませんからね。 403 00:27:13,492 --> 00:27:16,495 いや ここは 危ない。 404 00:27:16,495 --> 00:27:18,497 平凡すぎる。 405 00:27:18,497 --> 00:27:20,499 ここも危険。 406 00:27:20,499 --> 00:27:22,501 隠し場所を忘れるなんて…。 407 00:27:22,501 --> 00:27:25,504 鑑識官も捜査官も 失格だよ。 408 00:27:25,504 --> 00:27:28,507 (男性)よっ! 409 00:27:28,507 --> 00:27:44,457 ♪♪~ 410 00:27:44,457 --> 00:27:49,462 ♪♪「大きな空を ながめたら」 411 00:27:49,462 --> 00:27:55,468 ♪♪「白い雲が 飛んでいた」 412 00:27:55,468 --> 00:28:00,473 ♪♪「今日は楽しい 今日は楽しい」 413 00:28:00,473 --> 00:28:05,478 ♪♪「ハイキング」 414 00:28:05,478 --> 00:28:14,487 ♪♪~ 415 00:28:14,487 --> 00:28:26,499 ♪♪~ 416 00:28:26,499 --> 00:28:32,505 ♪♪「ほら ほら みんなの」 417 00:28:32,505 --> 00:28:37,510 ♪♪「声がする」 418 00:28:37,510 --> 00:28:42,448 ♪♪「サザエさん サザエさん」 419 00:28:42,448 --> 00:28:50,448 ♪♪「サザエさんは ゆかいだな」 420 00:29:03,469 --> 00:29:05,471 さーて 来週の『サザエさん』は? 421 00:29:05,471 --> 00:29:09,475 (マスオ)マスオです。 ことし初めてのビアガーデンに→ 422 00:29:09,475 --> 00:29:12,478 穴子君と来てます。 おいおい 穴子君!→ 423 00:29:12,478 --> 00:29:15,481 ちょっと ピッチが 早すぎるんじゃないかい?→ 424 00:29:15,481 --> 00:29:17,481 さて 次回は…。 425 00:29:24,490 --> 00:29:27,490 来週も また 見てくださいね。